Моя Японская весна. Веселое и грустное рядом

Галина Кириллова
          Я уже писала, что в Петербурге каждый год проводится фестиваль «Японская весна», который, кстати,  начинается в феврале и длится аж до июня!
           В прошлом году мы попали в почетный список участников фестиваля со своей выставкой «Японские мотивы». Подробнее об этом -  в рассказе «Япония не отпускает меня».
         В этом году мы тоже должны были рисовать японские картинки, но такие, чтобы они не повторяли прошлогодние идеи.
Еще летом я стала готовиться к покорению японских вершин, но Фудзияма уже была, сосны тоже, гейши и лотосы прошли «на ура», поэтому не хотелось повторяться.
         Стала шерстить сайты, нашла интересный, который не был похож на обычные традиционные, а называется «Лисолога». И там про всех лисиц – и про норвежских, и немецких, и французских, и русских и… про японских.
         А я и не знала, что в Японии   «кицунэ»-лисиц считают посланниками мира духов и демонов. «Это не люди, которые с помощью колдовских чар принимают облик животного, и они не похожи на европейских оборотней.  Это — гости из других миров, духи в образе животных, превращающиеся в человека, дерево и даже в какие-нибудь предметы.   Кицунэ — это та самая обворожительная лиса-искусительница, про которую сложено много легенд. Считается, что многие исторические личности вели свой род от кицунэ, или сами ими являлись.
        Отношение к чудесным и умным созданиям из другого мира у японцев двоякое. Это смесь обожания и страха. У кицунэ сложный характер, который может сделать из демона, как лучшего друга человека, так и смертельного врага.
                Японцы считают, что и в наши дни встретить кицунэ можно повсюду. Они умело приспособились к современной жизни, их знания человеческой натуры, многочисленные таланты, природное обаяние и умение обманывать позволяют им вольготно чувствовать себя даже в мегаполисе. Их можно встретить в сфере финансов, искусства. Говорят, что кицунэ — гениальные поэты и ученые. Но как же определить, что перед вами — лиса-оборотень, а не человек?
       Говорят, это несложно. Нужно просто быть внимательней. Кицунэ всегда красивы и умны, они стараются обратить на себя внимание противоположного пола и ведут себя часто несколько фривольно.
            Молодые оборотни не умеют прятать хвост с помощью волшебных чар, потому под подозрение могут попасть девушки, любящие широкие юбки до пола. Сложнее с более зрелыми кицунэ: они могут заморочить голову кому угодно, но выдает их обычно зеркало — они отражаются такими, какие есть на самом деле, иначе говоря, зеркала передают их истинную суть».            
            
         Вот такие интересные истории открылись мне про лисичку, которая прекрасно выглядит и в наших русских сказках со своим пушистым рыжим хвостом и хитрой мордахой, но всё же не превращается  в девушку и не соблазняет молодого дровосека, как в японской мифологии.
В общем, я решила рисовать лису в образе гейши, странствующего монаха в кимоно да и просто в лесу с мечтательным выражением и желанием пойти погреться в домике у какого-нибудь симпатичного молодого японца.
Получилось прекрасно! Конечно, я не сама придумала сюжеты, пришлось пригреться под боком у художников-профессионалов, но я никогда не копирую точно, всегда привношу своё «видение» темы и получается «по мотивам».
Кроме этого я решила и народ приобщить к японским реалиям и прочитать лекцию о «кицуне». Для полноты ощущений ещё решила надеть под свою красивую плиссированную рыжую юбочку еще одну – белоснежную и к ней пришпилить лисий хвост.
Долго искала у знакомых и в Интернете что-то похожее, но не нашла. Поэтому просто отодрала от капюшона пушистую отделку и сварганила милый коротенький хвостик.
Поделилась и с кураторшей своей задумкой. Но она не оценила юмора и сказала: «Никакой эротики! Никаких задираний юбок! Возьмёте хвост в руку и вместо двадцати минут будете рассказывать про вашу лису только пять!»
«А семь можно?»
«Нет, только пять! И поменьше сложной информации. Коротко, только по делу и желательно без особых двусмысленных фантазий!»
       На самом деле она – замечательная, умная и юморная, но история с хвостом и подниманием юбок  перед «официальными лицами» (мужчинами, между прочим!) её насторожила, и она решила в конце концов обойтись без лекции, но…. я знаю, что если чего-нибудь очень хочется, то это сбывается. Не всегда, как представлялось, но, в общем, будет так, как вы мечтали.
        К тому же я и стишки сочинила. Хотела их представить, как стихи японских поэтов 17-го века, но и это не пришлось ко двору. Поэтому помещаю их здесь, чтобы вы заценили и поняли, что Япония для меня не каприз, а серьёзное и глубокое увлечение.

У рыжей лисицы
В глазах темный омут
Если утонешь, то навсегда!

Только вчера я узнал,
Что прекрасная гейша – лиса,
Ну так что ж?
Смерть за Любовь –
Достойная плата!

Рыжим хвостом
Словно веером
Быстро взмахнула она
И сердце моё колобком покатилось
Под ноги ей…

На прошлой выставке мы с Маришкой (моей любимой внучкой и верным другом) пели «Подмосковные вечера». В этот раз замахнулись на «Миллион алых роз»
Когда мы учили «вечера», мне казалось, что сложнее этого нет ничего на свете, но «розы» оказались раз в сто ужаснее.
Слова никак не умещались в мелодию, несмотря на то, что я смотрела видео с японской певицей по пять раз на дню.
Позвонила моему главному аккомпаниатору Гале Петренко (кто не знает, она и на Прозе – звезда!), пригласила её в кафе и попробовала пропеть так, как мне слышалось.
И вдруг выяснилось, что я потеряла свой музыкальный слух и превратилась в блеющую овцу. Бедная Галка раз десять повторяла фразу, а я тупила и не могла ничего повторить.
    Хорошо ещё, что я перед этим накормила её пирожными, а то бы нервы не выдержали, и она бы меня побила.
В общем, я очень удручилась и поехала домой грустная и потерянная.
Но я – овен! А овны-бараны упрямы, как никто. И я стала просить Марину слушать песню по  видео и мне повторять. И хотя и у Марины медвежонок немного потоптался на ушках, но всё же она кое в чем мне помогла, поезд сдвинулся с места и потихонечку поехал по рельсам.
Потом были еще «спевки», репетиции и прослушивания и к 18 марта трио состоялось. Галка даже выучила наизусть эту несчастную песню, а мы с Маринкой пели по бумажке, где я написала японские слова не как они звучат на самом деле, а как поются.
     Типа «Жилбыл ху  дожникодин….». И дело пошло!
Итак, час Х настал. Надо было прийти к половине третьего, порепетировать на сцене и потом красивыми голосами, с улыбками и сияющими глазами спеть пугачевскую песню, которую в Японии поют все. И она даже считается народной. Как наша «Катюша».
Однако, человек предполагает, а Бог располагает. Поэтому всё вдруг покатилось не как поезд, а как колобок – быстро, под горку, не снижая скорости. Хочется еще и вспомнить, куда колобок попал в конце сказки, но, к сожалению, история про лисицу повисла в воздухе…. А всё потому, что консул торопился на встречу  и всё пришлось «ужать».
  Да,  выставка была роскошной, всем наши картины и поделки понравились, были и выступления детей-балерин, и красивая игра на КОТО, таких длинных «гуслях», на которых две девушки играли специальными коготками. Кото звучит, как арфа,  лежит плашмя на двух стульях, на длинной толстой доске из какого-то специального дерева натянуты капроновые струны. Звук потрясающий, но сама мелодия очень монотонна и похожа на капли дождя по деревянной или глиняной крыше. Однако названия поэтичны – «песня одинокой птички, залетевшей в цветущий сад лунной ночью». И еще что-то подобное.
Итак, консул тепло попрощался с нами, сказал, что он очень рад, что среди нас так много талантов и что мы особенно тонко чувствуем японское искусство. Поблагодарил и улетел.
А мы остались "продолжать банкет".
        И вот тут и вызвали нас на сцену.
    Моя подруга снимала нас на видео. И когда я стала просматривать фильм, вдруг увидела, что я совсем не такая, какой себе сама себя представляла (простите за тавтологию). Мне казалось, что я всегда улыбаюсь и сверкаю глазами, а здесь была довольно строгая тётя с легкой улыбкой. Стеснялась я что ли? Сама себя не узнала. Ладно, буду теперь следить за собой и прогонять строгость. Внутри-то у меня всё искрится и блистает! Неужели этого никто не видит?!
Песню мы спели, поклонились по-японски, нам горячо аплодировали и… мы пошли пить чай.
Голодная Маришка тут же набросилась на угощенье: пироги с яблоками, капустой и сладкие суши – с киви, малиной и сладким творогом.
Я была немного разочарована, что и лекцию не дали мне прочесть, и что хвост остался в сумке, и консул не услышал наше потрясающее трио…. Но что делать. Жизнь научила меня не зацикливаться на неудачах! Какие наши годы, еще споём. Не здесь, так еще где-нибудь.
И вдруг Маринка говорит: а ведь моя бабушка готовилась! Она и хвостик с собой взяла, и юбочку рыжую специально надела, и шарфик повязала оранжевый! И она расстроилась, что вы не хотите её послушать!
Народ примолк, потом «девчонки» говорят: «Ну, давай, рассказывай! Чего ты там опять придумала?»
И я рассказала все истории про лису. Про её любовь к простому дровосеку, про то, как раскрылся её обман, как в Японии отмечают праздник богини земледелия Инари и её близкой спутницы лисы.
В общем, всё получилось примерно так, как я представляла. И про хвост сказала: у каждой красивой, милой и талантливой женщины есть лисье очарование и если вы когда-нибудь обнаружите под юбкой рыжий хвост, не пугайтесь – это всего лишь знак вашей причастности к волшебству. У меня-то он есть, но на ночь я его снимаю!
Все смеялись и хлопали.

Так прошла эта замечательная выставка.
Мы поехали домой счастливые, довольные и усталые.
          А к вечеру  у Маришки поднялась температура до 39! И всю ночь ребенок горел. И назавтра тоже. Меньше, чем 38,7 не спускалось. Вызвали доктора. Пришла молодая врачиха, послушала, пощупала, сказала, что ничего страшного нет, просто какой-то вирус. Выписала лекарства. Но и в пятницу температура была почти 38.
         Я очень переживала, а дочка ругала меня, что «потащила ребенка неизвестно куда и что из-за твоей дурацкой песни человек страдает»
         От этих слов у меня еще и сердце разболелось.
         И я подумала, неужели  в сушах был вирус? Или это совпадение? И на самом ли деле надо было тащить ребенка так далеко. Но мы ТАК готовились! Почти два месяца непрерывных репетиций, смеха и шуток! И что же – всё отменить? И потом -  перед концертом Маришка была  в норме….
         Слава Богу, сегодня в субботу, всё позади. И триумф, и болезнь.
А через два дня нам десять лет! Так что забудем плохое, будем думать о хорошем и ждать подарков. А вы сами знаете, ничто так не поднимает настроение, как подарки и ласковые слова!