Роберт Говард - В комплекте с погремушкой гремучей

Роман Дремичев
В комплекте с погремушкой гремучей змеи

Robert Howard: With a Set of Rattlesnake Rattles

Вот эмблема летальной формы жизни, для которой у меня нет любви, но имеется определенное восхищение. Владелец этой эмблемы является жестким индивидуалистом. Он не смешивается со стадом, не преклоняет колени перед могучими тронами. Между ним и владыками земли - вечная вражда, которая не угаснет до тех пор, пока последний человек не будет лежать на земле, умирая, а Завоеватель не поднимется, медленно покачиваясь, в мерцающих кольцах над ним. 
Погруженный в мрачные тайны он идет лишь своим коварным путем, на котором нет места  ни жалости, ни милосердию. Конечная цель для него - когда появляется червь, и стервятник опускается и рвет плоть на куски, возвращая назад земле то, что она породила. Другие существа могут содействовать жизни, но он посвящен лишь смерти. Перспектива окончательной ликвидации мерцает в его очевидном существовании, и холод бездушного уничтожения слышен в его шипении. Канюки отмечают его путь, паря над колышущимися стеблями высоких трав, и слепые черви, что жрут в темноте, доставляют радость ему. Нога короля не может наступить на него безнаказанно, и невежественная рука не останется невредимой после его удара. Император, который сидит на троне в золоте и пурпуре, с его диадемой в грозовых тучах и его сандалиями на спинах стенающих народов, пусть осмелится пройти там, где буйные травы колышутся без ветра, и смертельный запах разложения висит в воздухе. Пусть посмеет - и попытается с пышностью и красотой, с его стальными шеренгами и золотом внушить трепет извивающейся смерти или остановить бросок клиновидной головы.
Когда Он поет в темноте - это голос смерти трещит между бесплотных костей челюсти. Он не чтит, не испытывает страха, не топит свою жизнь в угрызениях совести. Он атакует, и даже самый сильный человек лишь пища для летающих тварей и ползающих. Он Властелин Темных мест, и мудры те, чьи ноги не мешают его медитации.