Валькирия в окопе как тренд от Игоря Караулова

Наталья Воронцова-Юрьева
Захар Прилепин восхитился: "Прекрасные стихи Игоря Караулова" — говорит.
http://prilepin.livejournal.com/244358.html
Ну да, наверно есть стихи и гаже, особенно стихи про войну, на которой ни разу не был. Это я про Игоря Караулова. Но Прилепину пришлись по душе именно эти. Я еще могу понять Игоря Караулова: конъюнктура ждать не будет, скоро-скоро побредут по издательствам сборники стихов о гражданской украинской войне, ан глядишь — стишок-то уже и готов, бери да печатай. Тут уж не до искусства. Но Прилепину-то зачем было публично выказывать удовольствие от этой тошнотной кремовой розочки на творческом дерьме? Не верите? Читаем и вникаем в прочитанное. Проделаем эту работу за дипломированных поэта и прозаика.

Юго-Восток. Стихи о войне
Игорь КАРАУЛОВ

* * *

«Назовите молодых поэтов», –
попросил товарищ цеховой.
Назову я молодых поэтов:
Моторола, Безлер, Мозговой.

Кто в библиотеках, кто в хинкальных
а они – поэты на войне.
Актуальные из актуальных
и контемпорарные вполне.

     Итак, Моторола, Безлер, Мозговой — полевые командиры Новороссии. Которых Караулов называет поэтами на войне. То есть, по мнению Караулова, эти люди не просто делают свою тяжелую, с кровью и грязью, опасную военную работу, нет — они творят поэзию! Убил украинца — стишок. Подорвал украинский танк — поэма. Вражескому бойцу руку оторвало — частушка.
     Но этого мало. Молодые полевые "поэты на войне" — по воле автора, который на войне, конечно, вряд ли был (не дурак), но который, конечно, бывал, и не раз, в библиотеке и в хинкальных, — так вот эти "молодые поэты" еще и танцуют, поскольку "контемпорарные вполне". Кто не в курсе, из интернет-словарей: «contemporary dance» — танец, включающий танцевальные техники и стили XX-начала XXI вв., сформировавшиеся на основе американского и европейского танца модерн и постмодерн.
     То есть там, в Новороссии, солдаты не просто, как все люди на войне, бросают гранату, бегут под снайперским прицелом, падают на землю — это все, оказывается, танцевальные движения, современный стиль. Так и слышу боевое карауловское: в атаку, на танцпол, за молодыми поэтами, ура! Вас еще не стошнило? Читаем Караулова дальше.

Минометных стрельб силлаботоника,
рукопашных гибельный верлибр.
Сохранит издательская хроника
самоходных гаубиц калибр.

     Силлаботоника — чередование в определенном порядке ударных и безударных слогов. Это про минометы, ага. Прицельным силлаботоническим огонь!
     Верлибр — это когда ни рифмы, ни ритма. То есть еще одна военно-хинкальная находка Караулова: поэты сошлись в рукопашном верлибре.

Кровью добывается в атаке
незатертых слов боезапас.
Хокку там не пишутся, а танки
Иловайск штурмуют и Парнас.

     Ну, в общем, нет такой деревни в Новороссии — Парнас. В хинкальной — есть, а в Новороссии — нету. Она там появится, когда с войны придут солдаты. Настоящие. Но это будет не Игорь Караулов, не имеющий отношения к войне.
     Теперь про боезапас незатертых слов, добытых в атаке. Господин Караулов, это как? Это какие-такие незатертые, да еще и в атаке? Вы вообще сами-то читаете, что пишете? А я-то, грубая непоэтическая ватница-москвичка, всегда думала (помня из книг о Великой Отечественной войне), что, идя на врага, в атаку, идя — не прячась, лицом в лицо, солдаты кричат ну очень-очень простые, самые-самые веками затертые слова — обычно "За Родину!". Или просто — "Мама"… А вы и не знали?
     И что значит — "Хокку там не пишутся"? На что намекаете? Что среди новороссийских солдат нет японских добровольцев?

Не опубликуют в «Новом мире» их,
на «Дебюте» водки не нальют.
Но Эвтерпа сделалась валькирией
и сошла в окопный неуют.

     Значит, смотрим в словарях, чтоб не ошибиться. Эвтерпа — муза лирической поэзии и музыки. Валькирия — ангелица смерти, прибирающая на небеса погибших воинов. Ну Караулов и обнадежил под конец, ай молодца! Вот что значит не читать своих творений.
     То есть, сначала, как бы кручинится Караулов, никакой вам подборки стихов и водки на премии, конечно, не будет, даже не надейтесь, потому что вас всех убьют. Но зато потом, тут же ликует Караулов, могу вас обрадовать: вас всех убьют, и тогда ваша Эвтерпа, став вашей же валькирией, сойдет наконец к вам в этот ваш, извините за затертость, ибо в атаках не бывал, "окопный неуют". То есть, как бы утешает будущих покойников Караулов, без женщины в этом вашем "окопном неуюте" по-любому не останетесь.

Дарят ей гвоздики и пионы,
сыплют ей тюльпаны на крыло
молодых поэтов батальоны,
отправляясь в битву за село.

     Это кому-кому сыплют тюльпаны на крыло очередные молодые поэты, отправляясь в битву? Валькирии? Это ангелу-то смерти? Ага, приветствуют, значит. Ну-ну. Тут мне даже страшно что-либо говорить.
     И, наконец, последнее четверостишие любимого стихотворения Захара Прилепина от любимого Захаром Прилепиным поэта Игоря Караулова:

Есть косноязычие приказа,
есть катрены залповых систем,
есть и смерть – липучая зараза,
в нашем деле главная из тем.

     Есть, есть косноязычие. В достатке. Одной карауловской веселушки валькирии — окопной дизайнерши с тюльпанами на крыле — на всю Новороссию, не дай бог, хватит. Особенно если тираж окажется большим.
     Ну а то, что смерть — " в нашем деле главная из тем", тут, как говорится, благодарю Караулова за правду. Куда ж вам, поэтам, в вашем-то деле да без чужой-то смерти. На чем тогда гонорары-то лепить?