Великий русский язык!

Валентина Достигаева
               

Мы, поколение, прожившее лучшую часть своей жизни в Советском Союзе, воспринимали русский, как язык    межнационального общения, посредством которого преодолевается   барьер между представителями разных этносов внутри одного многонационального государства. Равно как годовщину Октября считали бесспорным временным ориентиром, как сотворение мира и рождество Христово.
Более тридцати лет на территории Европы, нашпигованной войсками, царил мир. Мир уже привычный для всех, но – непростой, напряженный как неискренняя улыбка. Снаряды рвались только на полигонах.  Цены и зарплаты в СССР  были незыблемы, как египетские пирамиды. Русский язык являлся  главным языком культурной общности народов на всем евразийском пространстве.
Писатель и журналист, основатель научной педагогики в Грузии Яков Гогебашвили писал: «Очевидно, что знание русского языка есть великое благо для всех кавказцев, ибо оно дает им возможность быть полноправными гражданами великой державы, приобщиться к богатствам русской литературы и на необозримых просторах своей родины, раскинувшейся на одной шестой части всей Земли, чувствовать себя как в собственном доме». 
Мировыми языками ООН признает английский, французский, испанский, русский, арабский, китайский и хинди. Любой документ в ООН распространяется на этих языках. На них общаются ученые разных стран, они изучаются в качестве «иностранных языков» (то есть как обязательный предмет в вузах и школах большинства стран мира). Эти языки являются «рабочими языками».
Русский язык стал общепризнанным мировым языком с середины ХХ века. Его мировое значение обусловлено тем, что это один из богатейших языков, на котором создана величайшая художественная литература. Многие его слова вошли в языки народов мира без перевода.

Он обладает богатым словарным фондом и терминологией по всем отраслям науки и техники, выразительной краткостью и ясностью лексических и грамматических средств, развитой системой функциональных стилей, способностью отразить всё многообразие окружающего мира. Может употребляться во всех сферах общественной жизни,   передаёт самую разнообразную информацию, выражаются тончайшие оттенки мысли.
 
Но пришли иные времена, политический небосклон во главе с Саакашвили начал проводить в жизнь политику крайне негативную по отношению ко всему имеющему отношение к России. Стали закрываться русские школы, телевидение вещало откровенно русофобские тирады, с неистовством произносимые президентом. Дошло до запрета русских песен и полного игнорирования русской речи.

Война 2008 года стала пиком ненависти к России. Национализм процвел пышным цветом.
И в этой сложной ситуации резкого обострения отношений между Россией и Грузией  важное и достойное дело продолжала делать  творческая интеллигенция.

Большую работу по пропаганде русского языка и организации его изучения проводит   руководитель  общества  «Арион» Михаил Айдинов, оказывающий постоянную и многогранную  помощь    русскоязычным писателям  и поэтам, живущим   в Грузии и  зарубежных странах.
Выпускается специальный альманах «На холмах Грузии» , газета «Русское вече», в которых русскоязычная публика получает исчерпывающую информацию о культурной жизни современников. Устраняет пробел  в сложных отношениях, недопонимания, недоверия, недоразумения, недружелюбия и всеми силами способствует сохранению и распространению русского языка.

 Сегодня положение жителей   незавидно. Правительство Иванишвили   не выполнило обещаний, курс лари  критически низок. Ухудшение материального положения - мизерные зарплаты и пенсии, безработица, привели к тому, что многие жители Грузии помчались искать прибежище в России. Кстати, там им   наверняка  необходимо знание русского языка.  Оно  всегда помогало в   трудные, трагические дни найти поддержку в   России, которая  ценит талант и добрые намерения. Миллион примеров можно привести, когда именно владение русской речью помогало налаживать контакты не только в области культуры, но и в других сферах, в частности, в торгово-экономической.

  Все возрастающее число «незнаек русского языка» дает о себе знать,   аукается осложнениями в экономическом вопросе. И устранить этот пробел будет очень трудно,  если между двумя странами-соседями  не установится былого взаимопонимания.
 Народы Грузии и России, связанные глубокими историческими корнями, одной Верой. обязаны проявят христианскую мудрость, и тогда,  возможно, будет обеспечено лучшее будущее.
В Грузии понимают значение этого стратегического вопроса, особенно, если учесть взаимоотношения с соседними странами: Украины, Азербайджана, Армении и др., где, по вековым традициям, русский язык  был и будет  основным языком межнационального общения.


Молодежь   стремится изучить два-три иностранных языка, в том числе – русский. Другой вопрос – насколько хорошо поставлено обучение. К сожалению,  в последние годы заметно снизился уровень знаний не только русского. Во всех учебных заведениях ухудшился учебный процесс. Зато активно стал набирать обороты  английский. С другой стороны, русский язык никак не вызывает той агрессии, с которой пристало бы относится к «языку оккупантов», и сам этот термин на самом деле никто не применяет. В ресторанах и маршрутных такси слушают русскую попсу, большинство фильмов в кинотеатрах показывают в русском дубляже, а в пакетах кабельного телевидения самая крупная доля у русскоязычных каналов.
 Нам же русским, живущим за рубежом особенно близки слова  И.С. Тургенева  :
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!