Заря - этимология

Сергей Колибаба
Восходит (ЗАРАХ) солнце, и заходит солнце,
и спешит к месту своему, где оно восходит
Екклесиаст 1:5


Перед восходом и после заката солнца возникает свечение неба,  отражение солнечных лучей от верхних слоёв атмосферы, небо окрашивается в желтоватый, оранжевый и красный цвета, это природное явление называют – заря.

1) Существующая этимология

Викисловарь

Корень: -зар-; окончание: -я. Значение: яркое освещение горизонта перед восходом и после захода солнца; и т.д. в переносном смысле.

Этимология по Максу Фасмеру

Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. зарІА наряду с зорІА (др.-греч. aigli, aktis), русск. заря, укр. заря, болг. заря «луч, свет, утренняя заря», словенск. zarja, чешск. zarе «сияние, блеск, свет», др.-польск. zarza; наряду с этим: укр. зоря «звезда, заря», болг. зора «утренняя звезда, утренняя заря», сербохорв. зора (вин. зору «заря», словенск. zorja, чешск. zоrе, словацк. zоrа, польск. zorza, н.-луж. zora «зарево». Родственно лит. zarija, мн. zaryjos «раскаленные уголья», др.-прусск. sari ж. «жар», лит. zara «заря», zereti, zeriu «сверкать, блестеть», zeruoti «тлеть, светиться», zirstu, zirti «сыпать искры», раzаrаs «отблеск зари», возм., также греч. charopos «лучезарный».

б) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004

Заря. Общеслав. Суф. образование (суф. -j-) от зара, в др.-рус. яз. и др. слав. яз. еще известного. Зара — производное (с перегласовкой ь/а) от zьreti «видеть». Заря буквально — «то, что позволяет видеть, свет». См. зреть (1)}}, <<зрение.

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка  XI-XVII вв. АН СССР, М., 1978
 
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_5.pdf

Заря (зара). 1. Свет сияние. Зару, свыше ми свет дающе. Мин. 1097 г. 2. Заря. Патер. Син. XI-XII вв.
 
б) Национальный корпус русского языка

График применения термина в литературном русском языке с 1800 по 2000 гг. показывает, что слово использовалось  часто до 1958 года, затем  произошел резкий спад до минимальных значений (зачерствели, стали меньше любоваться зарёй???).

* Повесть временных лет: «аки дЪньница пре(д) слнце(м). и аки заря предъ свЪтомъ. си бо сиаше аки».

* Триодь Постная. Неделя Крестопоклонная: «Торжества день, востаніемъ хрстовымъ, смерть безвЪстна показася, жизни возсія заря, адамъ воставъ ликуетъ радостію: тЪмже воскликнемъ, побЪдную поюще».

* Сказание о Мамаевом побоище (1400-1425): «И уже заря померкла, нощи глубоцЪ сущи, Дмитрей же Вольшецъ, поимъ с собою великого князя единаго, и выЪхавъ на поле Куликово».
 
3) Обобщение и вывод

Итак, термин применялся с раннего периода формирования русского языка в переводах Библии, богослужебной и позже в светской литературе, с появлением на территории иудеохристианства.

* Вывод, сделанный Максом Фасмером о праславянском происхождении термина – маловероятен, наука славянского языка не знает, родоплеменные объединения славян не имели письменности – отсутствовал механизм передачи слова, идеи, образа, информации.  Мнение не имеет  историко-логического и лингвистического основания, а, следовательно – недоказуемо, любой человек вправе сомневаться в предложенной гипотезе, пока  не будет достаточного основания. Основание (логический закон достаточного основания, необходимый элемент научного поиска) – это «опора», от которой отталкивается исследователь, интерпретируя тот или иной историко-лингвистический факт.

* Термин (и язык, в общем), сложился под влиянием мощной  идеологической организации, распространившей свою доктрину (а соответственно и язык) на территорию всей Восточной Европы и имевшей материальные и финансовые ресурсы, для тиражирования имени и термина вплоть до мелкого населенного пункта. Такой организацией, согласно «видимому» историческому процессу, могла быть только  восточная ветвь иудеохристианства – православная Церковь, в языках Западной Европы термин не фиксируется. 

Вывод

Целесообразно проверить слово на связь с терминологией сакрального языка иудеохристианства – иврит и библейскими образами.
 
4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

ЗАРЯ (ЗАРА) = ивр. ЗАРАХ  распространять свет, сиять, воссиять; светить, всходить (о Солнце).

* Пояснение транслитерации

Бытие 38:30: «Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара (ЗЕРАХ, сияние)». В этом библейском стихе мы имеем пример передачи библейского имени на русский язык – ЗЕРАХ = ЗАРА.

Лингвисты конца XIX  выявили ряд закономерностей при транслитерации имен и терминов библейского иврита на русский язык (передача слова другим алфавитом). Например, буква иврита ХЕТ (в анализируемом слове она последняя - зараХ), как правило, выпадала, не читалась.

ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный

«Особенно яркое различие между еврейскими и русскими звуками чувствуется в еврейских словах и собственных именах, имеющихся в переводе Библии и других письменных памятниках древности в транскрибированном виде. …

Ивр. буква ХЕТ = ch (от него происходят греч.эта, лат. h, слав. И), в большинстве случаев не выражается в русской транскрипции никакой буквой; ср., например, Аваккум, Азаил, Анна, Аггей, Ева, Р()овоам, Ио()анн, И()езекииль, Езекия, Олда(ма). На конце слова оно выражается  иногда через Й: Зарай, Иеффай, Ной (искл. Силоам). Иногда ХЕТ = Е или А: Финеес, Исаак; однако встречается и как Х: Хеврон, Хорив, Нахор, Рахиль и т. д., и как Г: Сигон».

Итак, еврейский термин ЗАРАХ был передан в русский язык как слово ЗАРА (буква Х выпала), эта форма и отмечена в древнерусском языке.
 
б) Библейский образ

* Иов 60:1: «Восстань, светись, Иерусалим, ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла (ЗАРАХ) над тобою».

* Иов 60:3: «И придут народы к свету твоему, и цари - к восходящему (ЗАРАХ) над тобою сиянию».

* «Царств 22:4: «И как на рассвете утра, при восходе (ЗАРАХ) солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли».

* Иона 4:8: «Когда же взошло (ЗАРАХ) солнце, навел Бог знойный восточный ветер, и солнце стало палить голову Ионы, так что он изнемог и просил себе смерти, и сказал: лучше мне умереть, нежели жить».

Таким образом, русский термин «заря, зара» (восходящее солнце) является транслитерацией (передача слова другим алфавитом) библейского слова ЗАРАх. Совпадают знаки с учетом транслитерации и образы, следовательно, мы зафиксировали  процесс преемственности,  или проще говоря, заимствование  религиозно-культурной традиции  евреев – образов и языка.

А.С. Пушкин. Деревня

Увижу ль, о друзья! народ неугнетенный
И рабство, падшее по манию царя,
И над отечеством свободы просвещенной
Взойдет ли наконец прекрасная ЗАРЯ?