См. - http www. proza. ru 2015 07 20 338

Илья Сухарев
СТАТЬЯ ПЕРЕЕХАЛА - См. http://www.proza.ru/2015/07/20/338 - "Смыслы в звуках ..."

Просто и-нет виснет и глючно создаются новые копии при редактировании...

А ссылки на ранние страницы уже кому то отправил, вот и приходится сохранять эти страницы.

Простите плз. :(


















































Цитаты из сети:







;;;; pazupa прил. охранные или хранение скот
;;;; pazupa м. пастух

;;;; sapAla прил. участие пастух
;;;; sapAla прил. вместе с королем королей или

CAT КОШКА

исландский: k;ttur (cat puss pussy tomcat - кот девушка киска кота)
kisa (cat kitty pussy)

испанский: gato (catcat(kato)catsclampdomestic catfelis catusgibhashhookerjackjack

(kriko)johnlevermale catnoughts and crossespusspussi catpussytic-tac-toetomtomcatvice
gata (catfemale catfemalecat(katino)jackmaidmollypussi

catpussypussycatqueenservantshe-catspiny restharrow)
tipo



shapesortspeciesstandardstrainthingamajigtype)
t;o unclemother’s

brothermushpalpaternal unclesirtwerpuncleuncle(onklo)

ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХco;o (arse arsehole asshole bunghole cat clam cone cooche cunt

fanny guy hey moron mother motherfucker puss pussy slit snatch the fuck twat vagina

vulva what what the fuck wtf WTF - задница задница мудак отверстие в бочке кошка

моллюск конус cooche влагалище Фанни парень эй придурок мать ублюдок девушка киска

щель вырвать **** ****у влагалище вульва, что то, что ****ь WTF WTF)

cucho (cat puss)












































ndoo суахили ведро

испан
киска - co;o
вол - buey  Synonyms:  boyazo, manso, vaco, (корова), cabestro (dogal петля аркан

недоуздок)
родственник (дядя) - t;o

португ
вол бык - boi

каталанск
бак ведро - cubell
Civil-Cubeta d' assentament final Stencils
Заполненный резервуар Stencils



cubell по Serbo-Croatian - kabao

Tosk Albanian - kuti

Перевод на албанский: kov;

Перевод на волапюк:  b;ket

Перевод на греческий: ;;;;;;  ;;;;;; 

Перевод на западно-фризский: amer bak boaits doaze

Перевод на индонезийский:  ember 

Перевод на ирландский: buic;ad

Перевод на испанский: balde   cubo     artesa  caja   cuba  cubeta   cubo Cuban

standard usage   
estuche   jarro   olla   pozal   tina  tobo   

Перевод на люксембургский: Eemer

Перевод на немецкий: Eimer   Beh;lter   Besteck B;tte  Krug   Zober   Zuber 

Перевод на турецкий: kova   

Перевод на французский: seau   baquet   bassine   cuve   chaudi;re    

Перевод на чешский: k;bl   

перевод и определение "ko", западно-фризский-русский Словарь  онлайн
корова  скот    



Персидский
собака кобель - сакь (saq), hici vact , hargez
;;; back  (b;k)

;;; back translations: bald baldy bone bowl cube dice pan tazza Прямой лысый чаша

кость кости куб ПОДДОН ЧАШКА ТАЗ таза
Transliteration tas

;; ;;; ;;; ;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;; back translations: cube
Transliteration bh hbh hay mk'b mannd tbdyl krdn (МАНДАЛА ?)

;;;;;; back translations: anklebone cube talus ТАРАННАЯ КОСТЬ ОТКОС (ДЕРЕВО БУК?)
Transliteration shtalng
;;; back translations: anklebone cube knucklebones
Transliteration qap

;;;; back translations: cube cubic
Transliteration m;‘b

;;;; ;;;; back translations: cube square
Transliteration mk‘b krdn

;;; back translations: cubecubic die (УМЕРЕТЬ ШТАМП МАТРИЦА)
Transliteration kab

(;;;;; ;; ;;; ;;;;; ; ;;;;;;) ;;;; back translations: fool
Transliteration (sabqa (носовая часть судна) dr kakh shahan v bzrgan) dlqk

;;; ;; back translations: fool frivolous lightheaded
Transliteration sbk  sr

;;;;; back translations:


e light perceptperceptionrealizationsavveysensesightviewworld
Transliteration drak

;; back translations:
assbalmyconcludingcuddydickeydickydimdonkeyfatuous fool

gullibleidiotnaddysenselessstupidstupid personthroatwoodenhead
Transliteration khr
Declension ;; (xar)

;; ;;;; back translations: cajolecheat fool gullwheedle
Transliteration khr krdn

;;;; ;;;; back translations: cheatcozendeceivedeludedoindupeenticefob fool

foxhypemislead
Transliteration fryb dadn

;;;; back translations: churlchurlishcourtdoltfatfatheadfoolidiot
Transliteration ladh

;;;;; ;;;; ;;;; back translations: fool futz
Transliteration mskhrh bazy krdn

;;;; back translations: fool kana
Transliteration kana

;;;; back translations: accidence anlage  basebasis bedrock bottom line cornerstone

essence footer foundation fundament ground groundwork keystone pith plank root

substantiality
Transliteration sas
Declension ;;;; (as;s)
морфология
зачаток
база
основа
почва
дно
линия
краеугольный камень
сущность
нижний колонтитул
Фонд
зад
земля
основа
краеугольный камень
сердцевина
доска
корень
субстанциональность

;;; back translations:
againbarefaced base broadcleardemonstrativedisengagedeaglefalcongymno-


stillunattachedwidespread
Transliteration baz
Declension ;;; (b;z)

;;;; back translations: base hdqrsheadquartersnerve center
Transliteration stad

;;;; back translations: base
Transliteration past

;;; back translations: base
Transliteration pey

;; back translations: base bed bedrock bottom deepness end foot seat stump telo-

terminal terminustingetip
Transliteration th
Declension ;; (tah)

;; back translations: base basement ben bonn Bonn bottom fundus radicle root stem

stump
Transliteration bn
Declension ;; (bon)

;;; back translations: article authentic base basisbirth canon core derivation




gheadsubstancetenettheoremthesistrue
Transliteration ;l
Declension
;;; (asl), plural ;;;; (osul) or ;;;;; (asl-h;)

;;; back translations: apposition appositive base bastard brocatel crocker

dummyfakefalsereproductionshamstand-insubstitute
Transliteration bdl

;;; back translations: articulation base bind binding bond brace choir clasp closure

connection connective copula cramp fastener fastening ferrule grip joint ligature

splice strap strut vinculum сочленение база связывают связывания сединение скобка хор

застежка подключение закрытие соединительной связки судорога застежка крепление

наконечника сцепление совместное вязь сращивания планка стойки
связь узы
Transliteration bst

;;; back translations: base dust partition wall
Transliteration lad

;;;; back translations: base baseborn blackguard common dirty dog jerky rascal rogue

shabby vile villain подлый негодяй общего грязный собака отрывисто негодяй жулик

потрепанный подлый злодей
Transliteration naks




;;;   - вол корова телец - gav

;;;; - вол - vrza (БОРЗО ?)

;;;;; дитя крошка малыш малютка младенец ребёнок - bchh
Dari ;;; Iranian Persian ;;; Tajik бача ;;; (ba;;e), plural ;;;;;

;;;; дитя ребёнок - vdk
Pronunciation /ku;d;k/,
Declension
Dari ;;;; Iranian Persian ;;;; Tajik к;дак ;;;; (kudak), plural ;;;;;; (kudak;n)

;;; домашняя лошадь конь лошадь - sb
Declension ;;; (asb)

;;;;; прыгать прыгнуть скакать скакнуть - prydn
Pronunciation [ph;;i;;d;n],
Declension

;;;;;; кобыла - madyan

(;;;; - ;; ;; ;; ;;; ;;; ;;;; ; ;;; ;; ;;;; ;; ;;;;;) ;;; кобыла ?- (njvm - hr yk z bkhsh hay tyrh y mah

ya mrykh ya 'tard) lkh

;;;; море река речка - drya
Pronunciation /d;rj;;/, d;rj;,
Declension  Dari ;;;; Iranian Persian ;;;; Tajik дарё ;;;; (dary;), plural ;;;;;;
lp  liczba pojedyncza ;;;;; lm  liczba mnoga ;;;;;;
;;;; (dary;)

(;;;;;) ;;; ;;;; (;; ;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;; ;;;) back translations:
-
Transliteration
(mhjvr) rvh khbys (kh my gftnd kabvs yjad my knd)


- охранять ?  приют - pnah
Declension ;;;; (pan;h)

;;;;; край - knarh


kavaju по гуарани 
Пример предложения с "kavaju", памяти переводов
Ko karai oguereko kavaju.


CONFINE
confine по албанский
ngujoj   mbyll   

Перевод на бенгальский: bandha kar;

греч - ;;;;

Перевод на западно-фризский: begrinzgje, drukke

испан - dar cuerda

итальян - caricare, premere

каталан - comprimir , premsar, pr;mer   

латин - arceo, coerceo, cohibeo 

Перевод на литовский: u;daryti

немец - dr;cken

португ - dar corda   

Перевод на тамильский: phon: ci;ai

Перевод на турецкий: kapamak   ku;atmak   

хинди - rakhan;

чешск - poutat

швед - inskr;nka


нелерланд
давление - druk
занят - drukke

ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХххх

 
victory по Central Kanuri
k;;n;s;r

Перевод на Coastal Swahili: ushindi fora

Перевод на Gawwada: putto

Перевод на Iraqw: baali

Перевод на Standard Estonian: v;it

валлийский: buddugoliaeth   concwest


ВОЛ БЫК
Carpathian Romani: bika

Dalmatian: bu

Iraqw: karaama

Albanian: ka

Venetian: b;

боснийский: vo

гуджарати ba;ada

западно-фризский: kobist

казахский: б;;а

кариб: paka

монгольский: шар , шар ;хэр, ;хэр

немец Rind

панджаби: baila d;nda baulada

румын vac;

тагалог: baka

тувинский: буга шары

хинди  bacha;;



DOG  хххххххххххххххххх

Abaza: ла

Algerian Arabic: kelb

Alune: asu

Banda: asu

Banggai: asu

Batak Toba: asu

Bilba: asu

Bintulu: asew  asou

Bontok: aso

Brunei Bisaya: asu

Alviri-Vidari: ;sbh

Bagvalal: гьвай

Hinukh: гъвве

Cajonos Zapotec: beco;

Isthmus Zapotec: bi;cu;

Chittagonian: kutta

Crow: bishk;

Dido: бахІри  гъІвай

Dimli: kut;k

Dyirbal:   guda
Egyptian Arabic: klb

Forest Enets: бунки

Gilyak:  ;ан

Guguyimidjir: gudaa

 Ibanag: kitu

Istriot: can

Kah: bau

Klamath-Modoc: wa;;a·k

Kotava: vakol

Ligurian: can

Franca Nova: can

Logudorese Sardinian: cane  cani

Lombard: c;  ca;

Median: ;;;;;  СПАКА  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХ

Megleno Romanian: c;ini

Mehri: kawb

Middle Welsh: ki

Modern Gaulish: cun

Modern Romanic: can

Northern Kurdish: k;t;

Pawnee: asaaki

Piemontese: can

Rohingya: kutta

тлингит: keitl  k;;

турецкий: kurt   

Romagnol:  can

Rutul: тыла

Samogitian: ;ova

Saramaccan: d;gu

Sassarese Sardinian: cani

Serbo-Croatian: kuca

South Levantine Arabic: ;;;  klb

Standard Arabic: klb  kal;bu;, j kil;bu;

арамейский: klb;

мальтийский: kelb  kelba

тигре: k;lb

Venetian: can

Western Panjabi: ;t;

алеутский: sabaakax   ХХХХХХХХХХХХХХХХ

венгерский:  kutya   tusk;bak

гуджарати: kutar;

урду: kut;;, sg ;lb, ;, pych;a krna, ;w;r

заза: kut;k m

итальянский: cane    cagna   c;   

каталанский: gos   ca   

корейский: k;;, kj;n, inu ku

корнийский  ky

осетинский: куй

тибетский: Pronunciation
/c;/, Declension ;;; (khyi)

 португальский: c;o   

староирландский: c;

карельский: koira
финский: koira   

кёльш:  M;pp

киньяруанда: bwa  imbwa

конго:  mbwa  yimbwa

лингала: mbw;

лухья: imbwa

суахили: mbwa   

классический сирийский: klb;

литовский: ;uo  ;uva  kal;

коми: пон

конкани:  s;;;

латышский: suns   

пали:  suna  sunakha

панджаби: kut;  su';na

крымско-татарский: bo;uq  it   k;pek

курдский:  k;;ik  k;t;  seg

курух alla

латинский: Canis    canes    catulus   

неаполитанский: cane  ccane  can  con

неварский: khic;   khic;n;

 ложбан: gerku kanga

лезгинский: киц;

лунда: kabu

луо (Кения и Танзания): guok  gwok

мальдивский: ba;u   ku‘t;

маратхи: kutra

моси: b;;ga

мэнский: moddey  coo

немецкий: Bock   
billy goat billy-goat buck buck-goat chin beard dog gantry goat goatee he-goat horse

jack long horse promoted bishop ram roebuck sawbuck scaffold stand trestle vault

vaulting horse
Knagge   
K;ter   
cur dog mutt pooch tike tikes tyke tykes

непальский: kukura
ория: kukura
санскрит: kukkura ma;;ala ;unaka

хауса: k;;e;  kare   k;r;e

эстонский: koer, sabas k;ima ХХХХХХХХХХХХХХХХ

норвежский букмол: bikkje   

палау:  bilis

персидский: sg
Declension
Dari ;; Iranian Persian ;; Tajik саг ;; (sag), plural ;;;; (sag-h;) or ;;;; (sag;n)
vact

польск: пес suka

пушту: sp;

сандаве: k;;;k;;

сапотекский: bi;cu;

 сербский: кућка  kuca  ku;e

словацкий: suka    skoba   ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
чешский: skoba   back translations:
bracket clamp cramp dog  hookstaple

староанглийский: docga

филиппинский: aso  ungud

старонорвежский: bikkja   ХХХХХХХХХХХХХХХХХХ

сунданский: guguk

таджикский: саг  кучук

тамильский: Dog, as man’s friend
;;;;;;;;;;;;;   phon: vayirava;-v;ka;am

телугу: kukka   ;unakamu

тонганский: kul;

фиджи: koli

хеттский: kuwas  suwana

хинди: kutt;, kutt;, p;ch; karan;, ;dam;, kutiy;'; kutt; k; bacc;, dh;tu k; d; ;m;ka;;,

bhar; h;n;, lubdhaka, lauha a;aka,;Ю ;v;na, h;;a ;aga

хорватский: ku;e
;krip  back translations: dog vice
vice: варианты перевода
порок заместитель тиски зло норов
зажимать в тиски, сжимать

шведский: vovve   

шотландский: dug

эрзя: киска

японский: osuinu, ku
;
подделка собака уступает щенок Snoop бесполезно расточительно
собака
высушенный
аконит борец
корень
женский демон
домашняя женщина
мужской
подделка
дворняжка
собака
низший
дворняжка
сыщик
бесполезный
расточительный

перевод и определение "osu", японский-английский Словарь  онлайн
male    
(verb, noun, adjv   )
press          
(verb, noun, adjv   )
push         
(verb, noun   )
Другие значения:
;, ;: male (animal)
;;: push, press
;;: conclude; infer; support



маньчжурский: indah;n

https://glosbe.com/en/en/dog

sko датский обувь
ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ

side БОК

Archi: bakw

Bezhta: raq

Carpathian Romani: epa; (half part side)

Latgalian: puse (demi-half side)


Central Kanuri: f;t;   sh;t;
 k;rw; (molar (коренной) molar-tooth side)

Coastal Swahili: 
kipaa (edge side slope)
ubavu (flank hip rib side)
 janibu (direction district locality region side)
 kando (along aside bank beside by  close-to  corner edge  next-to  side sideways)

край боковой откос
ubavu (фланг хип ребра сторона)
  janibu (направление район Населенный пункт область сторона)
  Kando (наряду сторону банка рядом близких к угловой кромке следующего в сторону в

сторону

Gawwada: kapa (beside side)
karo

Lingua Franca Nova: ladal  (lateral side)
lado (flank side)

Modern Gaulish: cantha

Northern Kurdish: al; (course direction side sides)
kenar (border brim brink brow edge flange hem lip marge margin rim side)
kev; (border brim brink brow edge flange fringe hem lip marge margin rim sid everge)
kuj (border brim brink browedge flange hem lip marge margin rim side)
k;lek (beside border brim brink browedge flange hem lip marge margin rim side)

Seselwa Creole French: kote

Takia: gra;e-

Tzotzil: 7ibel (root side wall)
shokon

Vur;s: kikse

албанский: breg (bank brow coast  coastline height hill hillock hump knoll mound shore

shoreline side strand)

африкаанс: sy (defecate her his its she side silk their)
kant (aspect face flank hand line side)
sekond;r (accessory djunct adventitious ncillary appurtenant auxiliary beneficial

helpful helping incidental secondary side subsidiary support)

баскский: alde
 ondo (side well)

бенгальский: dala (band body company gang group Groups party side team)
b;hu (arm hand side)

боснийский: obala (bank beach coast littoral shore side strand)

бретонский: Tu (side voice)
валлийский: tu (behalf direction interior part side)

гаитянский: b; (brimby (locatio(n)edge side)
 kote (place side where)

голландский: kant (aspect bank border brim brink bumper coast edge edging flank fringe

hand hem lace lacing line margin member rim shore side term way)

греческий: ;;;;;; (flankhandpoint of view POV rib side standpoint vantage point

viewpoint)
;;;; ;dra (anus arse ass base bench chairface headquarters residence seat see side)
;;;;; (component contribution element location movement part participation party piece

place scene side site situation take part)

испанский: lado (aspect edge end faction flank for lateral surface member part place

quarter rib rim section side side (flanko) term way)
cara (air appearance brow Cara cheek cheer costly countenance dear dial expensive

facade face face (viza;o) fare food front head heads in the eye of the lawin the face

of look mug obverse phiz puss side surface view)

итальянский: squadra   
canto   
costato   

казахский: 1)б;йір 2)жа;

курдский: l;,  kev; (border brim edge fringe margin rim shore side verge)

латинский: costa  strana   locus  causa  secta   

лушай: kam  lam  nak  n;k

нижнелужицкий: bok (breast page party side)

норвежский букмол: kant (border brim brin kcorner edge fringe hem ledge lip marge

margin quarter rim selvage side verge)
lag  (bed layer order party ply seam set side squad team tier)

панджаби: ;;;;  karava;a
 ;;;  ;h;ka
;;  d; (ofside)
 ;;;;;  di;; (direction region side)
 ;;;  dha;; (group party side)
 ;;;;;  pahil; (aspect face tphase side)
 ;;;;  p;s; (dice direction side)
 ;;;;  ba;ala
;;;;; b;z; (arm helper sid ewing)
 ;;;  bhuja (arm hand side)
 ;;;; ru;;a (countenance face side)
 ;;;; sir; (edge end extreme extremity head limit margin side)

папьяменто: banda (aspect flank side)
 kanchi (aspect flank side)

персидский:
 ;;; ;l‘ (brim edge facet front age side)
 ;;; ;rf (abutment angle area behoof contact correspondent date direction facet flank

half hand part party quarter side way)
 ;;; smt (azimut hcapacity direction hand job orientation post quarter side way)
 ;;; svy (angle bearing current direction hand side soybean turn ways)
 (;;; ;; ;;;;;; ;; ;;;;) ;;;;;  (rvd ya dryachh ya drya) kranh
 (;;;; ;; ;;;;) ;;  (kaghz ya sfhh) rv
 ;; ;; ;; z yk sv (on the one hand side)
 ;; br (again stat atop boron breast epi-face facet fruit leg ob- oer off on onto

shuffle side sur-to upon)
Declension Dari ;; Iranian Persian ;; Tajik бар ;; (bar)
;; (bar)
;;;;; sanvy (accessory adjunct alternative auxiliary backup by-collateral dependency

junior para-second second banana second fiddle secondary side subordinate)
 ;;;;; ;;; ;; ;;; ;;;;  daray zl' ya trf krdn
 ;; ;;;; dr knar (along alongside apart away beside besides side)
 ;;;
 svk (awn barb corner quoin side)  ХХХХХХХХХХХХХХХ
;;;;; vyzhgy Pronunciation [vi;;e;;ji;],(aroma attribute character  characteristic

condition diagnostic earmark ence feature flavor ism ity lineament modality

particularity peculiaritypersonality point property propriety qualification quality

ring savor shtick side specialty streak style texture token tone trait way y)
 ;; kj (acock arciform askance askew aslant atilt awry bent cant catercorner

catercornered cockeyed concha crisscross crooked curvate curvated curved curviform

indirect lopsided oblique obliquely one-sided retorted side sidelong sidling skew

slant slanting slopewise slouch sprung thrawn tipsy toed)
 ;;;; knar Pronunciation /ken;;;/
(abutment aisle alongside away axil axile beside bourne byby-edge epi-face front lote

margin near neuk next next to outskirts para-shore side up)
 ;;;;; knarh (border brim brin kcoast curb edge edging end fringe front hem limbus

margin penumbra periphery rim seam selvage shore side strandt rim verge)
 ;;;;; knary (axillary epi-laterad marg side)

португальский: lado (arm aspect beside broadside cheek edge facef lank hand leg part

plane side)

сербский: rub (border brim brink cant edge fringe hem lip margin rand ridge rim seam

selvage selvedge side skirt verge)

словацкий: bok (belly cheek edge face flank haunch hip side waist)
живот щеки край лицо фланг бедро сторона хип талии

сорани курдский: ;;;  ;;l
 ;; l; (foot side)

староанглийский: hand (arm hand side)
 healf (half side)

суахили: kando    upande   

тагалог: mukha КРУЖКА (appearance countenance expression facade face look mug page

physiognomy side surface)

тамильский: pakkam ;;;;;; (brilliance country direction end faction feather food house

lustre nearness neighbourhood page party  place region section side slope tail wing)
 ;;;;  c;r (tree beauty benami class comeliness joining kind place side situation

species uniting wall)
 дерево красоты класса Benami миловидность присоединения вид место побочные виды

ситуацию, объединяющие стену

татарский: чит  як

телугу: ;;;;  pakka (bed side)
;;;;;  pak;a;

турецкий: kenar   

туркменский: bykyn

финский: kantti ШАРЫ ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
(angle balls bottle chutzpah  crustedge side)
угол шарики бутылка наглость кора край

французский: c;t;

японский:
; back translations:


personvicinitywhile
Transliteration
gawa

; back translations:


personvicinitywhile
Transliteration
bou

; back translations:
armpitasideawayback-burnerbesidebesidesbyclose todeuteragonistedgeflanknearnearbyoff-

topicoff-trackout of the waysecond versesidesupporting roleto the sideunder one's

armwhile
Transliteration
waki

;; back translations:
casepartriversidestreamthe .... river
Transliteration
gawa

;; back translations:
besidebesidesedgenearbysidewhile
Transliteration
gawara

;; back translations:
asidebesidebesidesedgenearbysidewhile
Transliteration
katawara

; back translations:
armpitasideawayback-burnerbesidebyclose todeuteragonistflanknearoff-topicoff-trackout

of the waysecond versesidesupporting roleto the sideunder one's arm
Transliteration
eki

; back translations:
at the same timebesidebesidesedgeincidentallynearbyright half of a character when the

left half is its radicalsidewhile
Transliteration
bou

;; back translations:
barkcasefurgood

....

riverwrapping
Transliteration kawa

;;;; back translations:
dishesside
Transliteration fukusai

;; back translations:
appearingarmpitasideawaybesideboilingbyclose todeuteragonistflankfrothing of

watergushing forthharmonious atmospherenearoff-topicoff-trackout of the waysecond

versesidespringing outsupporting rolesurgingto the sideunder one's armwelling
Transliteration waki


ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ

СКОТ
сардинский: b;ca

Logudorese Sardinian: bacca   bulu   b;cchinu  b;inu  ;inu

мирандийский: baca

тагалог: baka (bullcattlecowdomestic cattlemaybeoxperhapspossibly

варай: baka

турецкий: b;y;kb

бретонский: buoc'h (cattle cow)

валлийский: buwch (cattle cow)

албанский: bag;ti
ka back translations: (bovine bovine animal bullock have oxs teer)
qen back translations: dog hound

румынский: bou back translations: beefbeef animalbullbullockcattlecowneatoxsteer
vaci
vac; back translations: bullcattlecowdomestic cattlemoomoo-cowneatox
 
латинский: bos back translations: bovinebovine animalbullbullockcattlecowoxox-raysteer
boum back translations: bullcattlecowox Moroccan Arabic: ;;;;;  bh;ym   ksyb;

 
Vur;s: buluk back translations: cattle cow

баскский: behi  (cattle cow)


галисийский boi back translations: cattle ox steer
 vaca back translations: cattlecow

романшский: bov back translations:  cattleox




ирландский:  ba  buar
b; back translations: cattle cow ox

гэльский: b; back translations: cattlecow

иврит:  ;;; back translations: Bovinae Bovini cattle controllercowmorningnaturalneat
Transliteration bqr
Pronunciation boke;,

арабский: ;;; bqr (cattle cow disembowel embowel eviscerate gut)
;;;; bqr; (boss cattle cow)
Pronunciation ba'qara,

испанский: bovino back translations: bovinebovinescattlecowneatox
vacuno back translations: beefbovinecattlecow

итальянский: bovini back translations: bovinebovinescattledomestic cattlekineox)
bovino back translations: bovinecattlecow)
bue back translations: beefbeef animalbovinebovine

animalbullbullockbullockscattlecowoxoxenstagsteersteers)
vacca back translations: bullcattlecowdomestic cattleJerseyox
каталанский: bou back translations: beef, cattlebovinebovine

animalbullockcattleoxsteer

французский: bovin back translations: beefbovinebullcattlecowdomestic cattleox

ложбан:  bakni back translations: bovinecattle

мальтийский: baqra back translations: cattlecow
 
староирландский:  b;ar (cattlediarrheadiarrhoeadiarrh;a

шведский:  boskap

норвежский букмол: buskap

корнийский: bugh back translations:  cattlecow

Venetian: vaca back translations:  cattle cow
b; back translations: bullock  ox
can back translations: dog
caval  cava;o back translations: horse
t;xo back translations: boy
cavra   c;vara back translations: goat
pigora  piovra back translations:  sheep
mulo back translations: child
gato back translations: cat
КОРА -  bagiar   bajar  scorza
Петух - ga;o
Курица - ga;ina   pita

ладино: vaka

окситанский vaca back translations: cattlecow

гуарани: vaka   

персидский: ;;; ;;;  vag hl

калмыцкий: ;кр back translations: cattlecow

аймара:  waka back translations: cattle cow

кечуа: waka

Kekch;: wakax (buffalo cattle)

греческий: ;;;;;;; back translations: bovid cattle
Transliteration booeid;
;;;;; back translations: cattle
Transliteration b;dia

интерлингва:  vacca back translations: cattlecow






волапюк: kun back translations: cattlecow
bubem back translations: cattle mob

волоф: nag back translations: cattlecow

Manangba: kheta

Mazanderani: ;; (cattle cow)  gw
;;;; back translations: ox Transliteration wrz; (БОРЗО ?)


Mezquital Otomi: me;ti (+ малый мальчик бедный нищий)

Northern Qiang: k;;i  (cattle few livestock)
wu  (bird cattle cow dragon horse hump backed livestock manger many mare pour over

willing)
w;  (bird cattle fowl livestock)
khu; back translations: dog shave the head
 kvu back translations: bitch dog shoot

Rusyn: корова

Saterfriesisch: ku

Imbabura Highland Quichua: wagra (bull cattle livestock)


датский: kv;g back translations: bovinebovinescattledomestic cattlelivestock
 okse back translations: beefbovinebovine animalbullockcattleneatoxslogsteer

дьола-фоньи: koray

западно-фризский: ko back translations: cattlecowdairy cattle

венгерский: marha (bovinebovine animalbullockcattlefarm animallivestockoxsteer)

верхнелужицкий: howjado back translations: cattlecow


Komi-Permyak: м;с

Lak: оьл

амхарский: lami
 
ачехский: leumo

финский: karja back translations: cattleherdlivestockstock

эстонский: kari back translations: cattledroveflockfoldherdlivestockreefruckstock

непальский: ;;; back translations: cattlecow
Transliteration g;';

маратхи: ;;; back translations: cattlecow
Transliteration g;ya

гуджарати:  ;;; back translations: cattlecowneat
Transliteration g;ya

болгарский: говедо (beef cattle neat ox)

хорватский: govedo  marva  stoka

Narom: vaque


Serbo-Croatian: govedo
конь - + рыцарь витязь всадник
собака + собак  куца

Standard Estonian: kari  (cattle drove flock herd reef rock shoal stock)

португальский: gado    bovino back translations: bovinebovinesbovinicattlecowneat

санскрит: ;;; back translations: animalbeastcattle
Transliteration pa;u

хинди: ;;; back translations: animalanimalsbrutecattlefauna
Transliteration pa;u

малаялам: ;;;;;;;;;  kannuk;li
 ;;; back translations: cattlecow
Transliteration  pa;u

панджаби: ;;;; back translations: animalbeastbrutecattle
Transliteration pa;;
 ;;;;  caukhara

сомали: lo






КАБА
жен., новг.-тихв., небольшой, вбитый в землю кол. Вбей кабу. Причаль лодку за кобу!

Каба, кава, коба, кобель, заключая в себе понятие об укрепе, слово древнее коренное

(которого нет в общих словарях), в связи со словами: кобь ворожба, а стало быть и с

кабалою; скобка (где с предл.), скрепа, соединенье; ковать ковы; кобенить, гнуть,

ломать силою; кобеняк, обнимающий голову; кобень, упрямец; копыл, рожон и пр.>
Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.

КАБЕЛ — КАБЕЛ, КОБЕЛ, каб, каба, коба, кова (см. коба), короткая свая, пень, кол,

тумба, столбик для причала или охраны чего. Ка(о)белки жен., мн., волжск. подвязки на

плутни (поплавки) и ляпки (грузила) невода. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863




каба
ка;ба "кол для привязывания лодок", новгор., тихвинск., олонецк., псковск. Также ко;ба,

ко;ва "кол, шест, пень", новгор, Заимств. из вепс. kavi, люд. ku;avi – то же; см.

Калима. FUF 18, 154 и сл. (тем самым отменяется стар. объяснение Калимы (96) из фин.

kарu, род. п. kavun "гвоздик").
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

кабьи
ка;бьи кабе;йки мн. "нижняя часть ног от колен у рогатого скота", олонецк. (Кулик.). Из

карельск. kabia, kabie "копыто", фин. kavio; см. Калима 97.
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.



каб
(пустой сосуд) (4Цар.6:25 ) — мера объема жидких и сыпучих тел, равная примерно 1,3 л

(см. меры)
Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии. В.П. Вихлянцев.

2003.
каб
;;;;
название меры еврейской, которая может вместить куриных двадцать четыре яйца. (4 Цар.

6, 25).
Полный церковнославянский словарь (с внесением в него важнейших древнерусских слов и

выражений). Сост. свящ. Григорий Дьяченко. 1900.

Толковый словарь Даля
КОЛОБ
муж. -бок, -бочек; колобур, колобух, колобушек, колобуха жен. -бушка, кообка, колобан

муж. -башка ·об. -банчик муж. колобишка; колобища, скатанный ком, шар, груда, валенец,

катанец; небольшой, круглый хлебец; кокурка, толстая лепешка, ...

КОЛБА — КОЛБА, колбы, жен. (нем. Kolbe) (спец.). Стеклянный сосуд различной формы,

чаще всего шарообразный или конический с длинным горлышком, употр. для нагревания

жидкостей при химических работах. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …


СКОБА, скобка, скобочка, скобушка жен. (от коба, каба, укрепа; скоба, скрепление двух

частей?) железная полоса, с заостреными концами, загнутыми буквою п; но иногда концы

загнуты врознь, вразбежку. Скоба вбивается для взаимного скрепления двух частей;

иногда накладные скобы прибиваются гвоздями.
| Рвань или обойма на ободе колеса, с заклепкой.
| Скоба калиточная, воротная, дверная, ·стар. кольцо, крюк в виде молотка, для стуку,

что нынешний колокольчик.
| Скоба, иногда и округло согнутая, вбивается в дверь, и вообще служить замест ручки,

хватки; скобы сундучные, для подъему; скобы к видвижным ящикам; скобочки вбиваются в

вал органа, а кончиками вверх, в чесалки и пр. Под каблуки сапогов также подбивают

подковки, скобки.
| Скобка, ·плотницк. зарубленная на палочке мерка чего-либо. Стесывай по скобке. Алтын

Мартыну ни сапог подшить, ни скоба подковать.
| Скобки, наручни, поручни, запястья, браслеты из одной гнутой бляхи, как носят

татарки, а местами и русские.
| Скобка, против счету, цифр или строчек письма, соединительный знак. Пиши под одну

скобку.
| Скобки, в письме, две черты скобой, в кои включается вводная речь. Это в скобках,

говорят упомянув устно в речи о чем постороннем. Стрижка в скобку, русская, обрубом на

лбу, и другим обрубом под ухо, вкруг головы. Лодки лостят, прибивая лость скобочками.

Ножки скобкой, в скобку, колесом, кривые. Люби собинку (свое), люби и скобинку

(огражденное скобкой, чужое). Скобочный, к скобке относящийся. Скобчатый, согнутый в

скобку. Скобчатый клей, рыбий, свитой скобкою, подковой, сорт похуже листового.

Скобяной ряд, где торгуют скобяным товаром, замками, задвижками, крючками, дверным и

оконным прибором и пр. Скобить что, оскобить, прискобить, соскобить, скрепить, связать

скобой, скобами;
| заскобить, оградить, очертить скобками, на письме. -ся, страд. Скобение, действие по

гл. Скобенивать, скобенить что, кого, согнуть в дугу, в скобу;
| * угнетать; -ся, скорчиться, кобенясь, ломаясь; скоробиться. Скобняк, растение

Delima. Скобкарь и скопкарь муж., новг., архан. скобтарь и скоб(п)тырь яросл., новг.

деревянная посудина в роде братины, жбана, ендовы, из коей пьют пиво, мед, брагу,

черпая потаковками; скобкарь, род чашки с двумя ручками (скобами), бывает в деле на

мирском пиве, в кануны, в большие праздники; и (архан.) хранится при церкви.
| арх.-он. кадочка для масла, с двумя проушинами в клепках, для засова, и с крышкой.
Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.

скоба
скоба; уменьш. ско;бка, укр. ско;ба, сербск.-цслав. скоба "fibula", болг. ско;ба "скобка"

(Младенов 584), сербохорв. ско;ба, словен. sko;;bа "планка, скоба", чеш. skoba, слвц.

skoba – то же, польск. skobel, sko;bl, род. п. skobla "скоба, задвижка", н.-луж. skobla

"дверной крючок". Родственно лит. kabe;;ti, kabu; "висеть", kabe;; "крюк", kably;s "крюк",

ki;bti, kimbu; "цепляться, вешаться", лтш. kablis "крючок, застежка"; см. Мейе, E;t. 255;

Лескин, Bildg. 213; Ягич, AfslPh 2, 397; Сольмсен, Beitr. 204 и сл.; Траутман, ВSW

112. Далее сравнивают с др.-инд. skabhn;;ti "укрепляет, подпирает", авест. frask;mba-

"столб", лат. scamnum "скамья" (Уленбек, Aind. Wb. 341 и сл.; Вальде–Гофм. 2, 487) и,

с др. стороны, греч. ;;;;;; "перевязь, пояс", норв. hеmра "завязка, крючок" (Цупица,

GG 113). Необходимо отделять от греч. ;;;;;;;; м. "корзина", которое скорее заимств.

(вопреки Сольмсену (там же)).
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.


скоба
Общеславянское слово индоевропейской природы, имеющее соответствия в других языках

(древнеиндийское skabhnoti – "укрепляет", греческое kombos – "завязывание").
Этимологический словарь русского языка. — СПб.: ООО "Виктория плюс". Крылов Г. А..

2004.


БУКЛЯ — (франц. boucle, от лат. bouccula небольшое круглое возвышение). Прядь вьющихся

волос. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.

БУКЛЯ франц. boucle, от лат. buccula, небольшое круглое возвышение. Прядь… …
Словарь иностранных слов русского языка

букля — I букля I. завиток волос (напр., Лесков) из франц. boucle то же; ср. лат.

buccula. II букля II. залив , олонецк. (Кулик.). Напрашивается сравнение с голл.

bocht, нем. Bucht и т. д., но оно небезупречно в фонетическом отношении …
Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

букля — Заимствование из французского, где boucle локон восходит к итальянскому

buccula, уменьшительно ласкательному от bucca ( щека ); напомним что букли в

современном русском языке означают локоны …
Этимологический словарь русского языка Крылова







этимология слова бык
укр. бик, болг. бик, русск.-цслав. быкъ, сербохорв. би;к, словен. bi;k, чеш. b;k, стар.

b;kati, b;kati «мычать», польск., в.-луж., н.-луж. byk Родственно лтш. buce;t, -;ju

«звучать, гудеть», лит. bukti «мычать», bukas «выпь», кимр. bugad «mugitus» (М. — Э.

1, 344). Иная ступень чередования гласного представлена в бу;кать «хлопать», словен.

b;kati «мычать»; см. также Бернекер 1, 112; Mi. EW 27; Мейе, MSL 14, 362. Сербохорв.

ба;к «бык», которое Бернекер (там же) объясняет из *бъкъ, по-видимому, заимств. из

далм. bu;;k «бык» от лат. vacca «корова»; ср. Фасмер, RS 4, 169; Бартоли, Dalm. 2, 172,

381. Менее правильно возводить русск. слово к тюрк. buka «бык», вопреки Корту (AfslPh

9, 493; Зап. РГО Этногр. 34, 537 и сл.) и Ше;льду (Lw. St. 17). Против см. Младенов

(«Slavia» 10, 251), Брюкнер (53 и сл.). Ошибочна в фонетическом отношении гипотеза

Шахматова (AfslPh 33, 87 и сл.) о заимств. из кельт. boukko;- «корова»; см. Фасмер, RS

6, 191.

креольск (гаити) bouk - деревня

Фасмер: Бак ... из голл. bak "резервуар, таз, лохань"

бака 1. «древесная губка, трут», пермск. (Даль), 2. «лиственничная губка», арханг.,

уральск.; заимств. из коми baka «березовая губка»; ср. также коми buka — то же; см.

Калима, FUF 18, 15. бака «глаз», диал. (где?), ср. польск. baka — то же. Отглагольное

образование от польск. baczyc,; укр. ба;чити, блр. ба;чыць «видеть» из *oba;iti : *a;iti;

ср. око; см. Бернекер 1, 24; Ильинский, PF 11, 183; Вайан, RES 22, 7.

10кобель — Коб, кобель: корзина, кошель [9] лозовий кошик [IV] Кобель іхт. піскар

(gobio fluvialis) у поясненні став ні більш ні менш, як «лозовим кошиком» (531).

[MО,IV] ковбеля: риба піскар [IV] Кобеля .у тексті, ковбеля В поясненнях плетений з

сітнику… …
Толковый украинский словарь

26кобель — ківш, корець; певна міра сипких тіл …
Зведений словник застарілих та маловживаних слів

Немец повозка https://translate.google.ru/translate?

гнездо из белка или соня
тип искрогасящих на трубе паровоза
средневековый туристский автомобиль, также: Кобель Корзина
в южной Германии и Австрии районе языку деревянный сарай

17кобель — Хотя общепринятой этимологии нет, не исключено заимствование из

осетинского, где kabula – молодая собака …
Этимологический словарь русского языка Крылова

Происходит от поздн. лат. сарulum «аркан», из лат. capere «брать, хватать». Русск.

кабель заимств., предположительно, через нем. Kаbеl или голл. kаbеl из франц. c;ble.

Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы

kabile турецк
имя существительное
Племя, племенной, мальчик, племя, семья, группа клан

КУТ ФАСМЕР
кут
род. п. -а; "угол, тупик", укр., блр. кут, цслав. к;тъ, болг. кът, сербохорв. ку;т, род.

ку;та, словен. ko;;t, чеш. kout, слвц. ku;t, польск. ka;t, род. п. ka;ta, в.-луж., н.-луж.

kut. Отсюда ку;тень, род. п. -тня "клык", укр. ку;тний зуб.

Родственно греч. ;;;;;; "угол глаза"; см. Козловский, AfslPh 11, 388; Миккола, Ursl.

Gr. 1, 121; IF 23, 122; Уленбек, IF 17, 94; Траутман, ВSW 116; Буазак 406. Менее

приемлемо сближение с лит. kаm;раs "угол, сторона", греч. ;;;;; "изгиб", ;;;;;; "гну"

(Зубатый, AfslPh 16, 396; Бругман, Grdr. 12, 357, 513, 583); см. против этого Мейе,

E;t. 225 и сл.; Смешек, RS 2, 122. Неубедительно также сравнение с греч. ;;;;;; "шест",

поздн. "копье", ;;;;;; "колю, жалю", кимр. сеthr "острие, гвоздь" (Бернекер 1, 602).



3бака — 1. Арткы озын аяклары й;з;рг; ;;м сикерерг; ;айлашкан койрыксыз ;ир су хайваны

2. Кабырчык эченд; яш;;че хайван (моллюск) тур. кабырчык бакасы 3. Ялкынсынулы,

шешенкеле авыруларны; гомуми атамасы к;кр;к бакасы, тамак бакасы, теш бакасы 4.

Капкада …
Татар телене; а;латмалы с;злеге
капка - сущ 1. ворота 2. калитка
капкач - сущ 1. крышка 2. клапан, колпак 3. дверка, дверца 4. заслонка, вьюшка 5.

ставни (окна) 3. створ, затвор (плотины)

б;кел;; - гл закупорить, закупоривать


БУК, бучало – "щелок, в котором парят белье", деревянная посудина, кадка, в которой

парят белье", бученье – мочка белья в бучале для выбелки". (Даль).




кут
КУТ м. южн. угол, зауго;лок, закоу;лок, тупи;к; вершина или конец глухого захода, залива,

заводи, мыса и пр. Загнали волка в кут - там ему и капут! || Угол крестьянской избы;

четыре угла избы отвечают четырем покоям: передней, гостиной, спальне и стряпной; кут,

куть, кутник, называется придверный угол и прилавок, коник (твер. пск. ряз. тул. пенз.

влад. яросл. костр. ниж. вят.); местами же бабий угол, середа, шелнуша, стряпная за

перегородкою, за занавескою (вор. кур. калужск. вологодск. перм. арх. сиб. сар.) в

новг. этот же угол, если полати там, а не при дверях; наконец кут красный угол (новг.

пск. смол. кур.). Из кута по лавке, шелудяк наголо! бранное на свадебных гостей,

дрянные гости. Тащи стол на кут! от печи в красный угол. Садись на кут, да и все тут.

Не в том куту сидишь, не те песни поешь. Не мое место впереди сидеть, мое место при

куту в углу. || Кут, куто;к южн. угол, уголок; глазной лузг, уголок к носу. || Кут

новг. (см. кута) род долгих клещей, которыми рыбаки проводят жердь подо льдом, для

тяги невода. || Кут, куте;ц, матня бредня, конец или мешок неводной матни; сетчатый

мешок вентера. Ку;тик, у портных треугольный лоскуток, по бокам в подоле мужской

рубахи, клин. Трава кутки, Laucanthemum vulgaris, белек. Кутово;й, кутно;й, ку;тный и

ку;тний, кутцевый, ку;тиковый, к куту, в разных знач. относящ. || Кутово;й, вожатый при

облаве, старший облавщик. Кутной угол, кут, куть, обычно разумеется угол наискось

против коника, где спит хозяйка и иногда бывают нары. Кутное окно, против печи, в

куту, оно обычно волоковое. Кутовой конец матни. Кутний зуб, коренной: правильные

последний коренной, умный. Кутни;к м. род нар или примоста, прилавок в избе; где кутью

зовут придверный угол, там это коник, прилавок у дверей, ларь для упряжи, зимою

курятник; на нем спит хозяин, как страж дома; где куть наискось коника, там кутник

нары, постель хозяина с хозяйкою; в казач. местами голубец зовут кутником. || Полок в

бане. || зап. бобыль, захребетник, батрак, работник, не хозяин. || Кутник или куток

пск. твер. ухиченный подвал, выход. Полон кутник белых курок? рот в зубы. Кутнико;вый,

к кутпику относящ. Кутови;ца, подъемная веревка с лавдушком, у кута, слепого или

глухого конца (хвоста, кутца) вентера. Куть ж. задний, бабий, второй (по старшинству)

угол в избе, кут; место и угол против печного устья, место под полатями; где полати

делаются над входом, там куть и коник одно и то же; где полати наискось против коника,

или печь обращена челом туда, там куть общее хозяйское ложе, кутник, бабий, жернов

угол, и иногда отделяется от печи переборкой или занавескою (пересовцем), вместе со

стряпущею. Сидеть в кути, греться перед печью. Кутью зовут и дальний угол леса, поля,

леска и пр. сев. || Куть южн. зап. красный, почетный угол избы, покуть, почему там

кутя;не почетные гости: сидит, как поп на покути. Поди в куть (в кут), где мухи ткут.

Рано, девка-то молода еще: не из кути, в кут глядит. Куте;ник м. ряз. куть, коник,

ларь, рундук, прилавок у дверей. Ку;тень м. кутний зуб. Парнишка на ку;тнях лежит,

коренные зубы режутся.



[править | править вики-текст]Материал из Википедии — свободной энциклопедии
У этого термина существуют и другие значения, см. Кут.
Кут (хут) — душа-«двойник» человека по представлениям тюркских народов, «жизненный

эмбрион», даруемый свыше богами, сгусток энергии, некое семя жизни, счастье,

благодать, харизма[1].

Для древних тюрков обладание верховной властью определялось наличием у кагана дара

Тенгри — кут:

«По милости Неба и потому, что у меня самого было счастье (кут), я сел (на царство)

каганом»

(Малов С. Е. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. М.; Л., 1959).

У киргизов кут приносит «счастье тому, кто сможет его взять». Сделать это удается

только хорошему и честному человеку. Такой кут представлялся как кусочек студенистого

вещества темно-красного цвета[2]. Легендарный Манас (в записи варианта одноименного

эпоса в исполнении С. Орозбакова) родился со сгустком крови в обеих руках. А в

варианте С. Каралаева герой рождается «со сгустком чёрной крови в правой руке». В этой

связи следует отметить, что у кыргызов тундук (верхний деревянный круг остова юрты),

через который кут попадал в очаг, символизировал женские органы рождения[3].

По сообщению Рашид-ад-дина и «Сокровенного сказания», во время рождения Чингисхан, «из

чрева матери яростно вырвавшись», сжимал в руке кусочек запекшейся крови размером с

альчик.

У тюркских народов Южной Сибири отмечены представления о «посреднической функции

головного убора в передаче человеку „душ-зародышей“»; казахи называют головной убор

«уйдiн куты», то есть «кут дома» . По сообщениям китайских летописей, социальное

ранжирование раннесредневековых кыргызов выражалось и в том, что они носили головные

уборы различной формы и материалов в зависимости от богатства и знатности.

Широко распространенным в средние века было использование слова кут как компонента

имен собственных и титулов у центрально-азиатских народов.

  Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

кут

ТолкованиеПеревод
кут
род. п. -а; "угол, тупик", укр., блр. кут, цслав. к;тъ, болг. кът, сербохорв. ку;т, род.

ку;та, словен. ko;;t, чеш. kout, слвц. ku;t, польск. ka;t, род. п. ka;ta, в.-луж., н.-луж.

kut. Отсюда ку;тень, род. п. -тня "клык", укр. ку;тний зуб. Родственно греч. ;;;;;;

"угол глаза"; см. Козловский, AfslPh 11, 388; Миккола, Ursl. Gr. 1, 121; IF 23, 122;

Уленбек, IF 17, 94; Траутман, ВSW 116; Буазак 406. Менее приемлемо сближение с лит.

kаm;раs "угол, сторона", греч. ;;;;; "изгиб", ;;;;;; "гну" (Зубатый, AfslPh 16, 396;

Бругман, Grdr. 12, 357, 513, 583); см. против этого Мейе, E;t. 225 и сл.; Смешек, RS 2,

122. Неубедительно также сравнение с греч. ;;;;;; "шест", поздн. "копье", ;;;;;;

"колю, жалю", кимр. сеthr "острие, гвоздь" (Бернекер 1, 602).

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

Синонимы:
бесточь, карна, кутник, угол


кустодия кутак
См. также в других словарях:

кут — кут/ …   Морфемно-орфографический словарь
Кут — Кут: Содержание 1 Фамилия 2 Топоним 2.1 Армения 2.2 Россия …   Википедия
КУТ — муж., южн. угол, зауголок, закоелок, тупик; вершина или конец глухого захода,

залива, заводи, мыса и пр. Загнали волка в кут там ему и капут! | Угол крестьянской

избы; четыре угла избы отвечают четырем покоям: передней, гостиной, спальне и… …   

Толковый словарь Даля
КУТ — Душа, дух. Счастье, благодать. Антрополексема. Татарские, тюркские,

мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен
Кут — I м. местн. Угол в избе. II м. местн. Широкая лавка в избе (от двери до угла

против печи); кутник. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный

толковый словарь русского языка Ефремовой
кут — сущ., кол во синонимов: 4 • бесточь (1) • карна (4) • кутник (3) • …   Словарь

синонимов
кут — кут, а …   Русский орфографический словарь
кутє — Кутє: зубріння [25] …   Толковый украинский словарь
Кут — іменник чоловічого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник

української мови


Геннадий Федоров [11]
Main » 2011 » Сэтинньи » 15 » Различные трактования КУТ и понятия, близкие к КУТ, есть

и у туранских, и у других народов;
Различные трактования КУТ и понятия, близкие к КУТ, есть и у туранских, и у других

народов;
15:07
Madi Maulenov создал(а) документ:
"СЧАСТЛИВЫЙ ТЮРКСКИЙ ДУХ"
Айрат ГАЛИМЗЯНОВ
«В дом, где смеются, приходит счастье»Древняя японская пословица
У тюркских народов распространено такое понятие как КУТ (КОТ, ХУТ).В языке кыргызов

слово КУТ имеет следующие толкования: жизненная сила, счастье, благодать, удача,

зародыш, двойник человека, оберег, душа, божество.Кыргызы считали, что исполнение

некоторых тэнгрианских обрядов утверждает за ними богатство и счастье-КУТ.У тувинцев

ХУТ чаще всего представляется как двойник человека, а у долган КУТ – душа.От тюркского

КУТ произошло и китайское «ГУ ДУ», что означает счастье (Л. Н, Гумилев, «ХУННУ», СПб,

«ТАЙМ-аут-компасс», стр. 61).Японское слово КОТО (особые) по отношению к богам

означает особенно почитаемых богов.«Къутулгъанлыкъ» - так называется у карачаевцев

факт рождения ребенка, радостную весть о чем сразу же сообщали матери роженицы или

свекрови.В карачаево-балкарском языке КЪУТ: 1). Обаяние, симпатия, привлекательность.

2). Радость, счастье, душевное удовлетворение. (об этом есть и поговорка: «къонакъ

келсе къут келир» – «если приходит гость, приходит радость»).

 КЪУТЛУ – счастливый, радостный.(«Карачаево-балкарско-русский словарь», Москва,

«Русский язык», 1989, под ред. Чл.-корр. АН СССР Э.Р.Тенишева). По-казахски КУТТЫКТАУ

– поздравлять.У саха-якутов есть божество плодородия Нэлбэй Айысыт, она же –

покровительница рождения детей, обладающая властью дарить ребенка посредством

внедрения в темя мужчины КУТ и СЮР (душ ребенка), которые при сексуальном контакте

переходят от мужчины к оплодотворяемой женщине.Связь «КУТ и СЕКС» встречается и у

других тюрков, например, у бурзянских и минских башкир

КУТАТА («отец-кут») – деревянный фаллос, которым оберегали детей, его вывешивали в

хлев для обеспечения плодородия («Семейно-бытовой обрядовый фольклор башкирского

народа», Р. А. Султангареева, Уфа, изд. «Гилем», 1998, стр. 102).Моления о даровании

людям «кутов» и о продлении рода тюрки совершали и перед изваяниями, менгирами,

балбалами («Древнейшая Хакасия», Л.Р.Кызласов, изд. МГУ, 1986, стр. 203).

В хакасском шаманизме различалось понятие души в виде ТЫН (дыхание, неотделяемое от

человека) и ХУТ (КУТ), которое в шаманских камланиях носит у качинцев и сагайцев

название ЧУЛА – двойник живого человека, похищение которого влекло за собой смерть.

Хут выходила из умершего через глаза и превращалась в СУРУН, двойник-призрак.Хакасы на

одежде – на шве рукава под мышками и над обшлагами оставляли полоски, называемые «ХУТ

СЫЫНЧАН» - место притяжения души человека. Воротник-МОЙДЫРЫХ и пуговицы-МАРХА

считались хранителями души человека. При продаже одежды хакасы обычно отпарывают

пуговицы, дабы не уходило счастье. Древнетюркское мировоззрение, подобно буддийскому,

определяло, что «зарождение, по мере поступления кутов, бесконечно»(там же, стр. 210).

«Смерть человека или зверя означает переработку их жизненного вещества (кут) и

неизбежное возрождение снова в земном мире» (там же, стр.217). Интересные философские

постулаты! «По верованиям якутов, всякий человек соединен с Солнцем невидимой нитью»

(стр. 220). Куты – зародыши всего живого (стр. 222).Якуты божеству Нэлбэй Айысыт

приносили после родов в жертву какое-нибудь животное и совершали обряд, в котором

участвовали только женщины.

И у якутов, и у кыргызов, и у других тюрков вера в получение КУТ ЧЕРЕЗ ОГОНЬ была

очень распространена, о чем свидетельствует и запрет разбивать угли в очаге, ворошить

костер, дабы не повредить кут рождающихся детей.Стихия же Огня, в свою очередь,

родственна Солнцу.«Тан нурын алу» - так называется древнетюркская форма испрашивания

дитя у Солнца, которая сохранилась в Мелеузовском районе Башкортостана. Знахарка

Мэрьям инэй из села Нугуш говорит, что утром женщина должна встречать Солнце, поднять

ладони рук к нему и просить дитя.Возможно, от хунну и пратюрков берут начало похожие

традиционные упражнения корейского ТАНЬЧЖОН ХОХЫППОП, китайского ЦИГУН и японского

АЙКИДО.Именно от солнечных лучей, по мифологии башкирского племени ТАНГАУРОВ (в

произношении названия этого племени так и звучит «ТАНГРА»!), забеременела красавица

дочь хана (Р.А.Султангареева, там же, стр. 17).На воротах домов казанских татар обычно

нарисовано изображение солнца – обстоятельство, роднящее с флагом Страны восходящего

солнца.«Солярные изображения присущи мужским налобным повязкам хунну и тувинских

шаманов» («Мир кочевников центра Азии», С.И.Вайнштейн, Москва, «Наука», 1991, стр.

271).По китайской философии, энергия Инь, энергия Земли – пассивное начало, а энергия

Ян, энергия Солнца – активное начало.

КОТ в казанско-татарском языке означает душу, которая может покидать тело, свет,

красоту, счастье, удачу различного вида (поговорки: «кансызга кот кунмас, умартасында

корт тормас», «яхшы туса, Илгэ кот, янгыр яуса, Жиргэ кот»).У уйгуров слово КУТЛУ -

СЧАСТЛИВЫЙ, БЛАГОСЛОВЕННЫЙ, а в уйгурских буддийских и манихейских текстах – ДОСТИГШИЙ

БЛАГОДАТИ, БЛАЖЕНСТВА.В древнетюркской письменности широко распространено

благопожелание-алкыш «КУТЛУ БОЛСУН!» - «Да будет счастлив!»У якутов КУТ –

сверхъестественная жизненная сила, зародыш, СЮР – олицетворение жизненной энергии

воли. КУТ и СЮР вместе – совокупность психической сущности человека.

 Саха-якуты считают, что похищение КУТ шаманами и духами ведет к болезни и смерти,

лишение СЮР – к тому же…У чеченцев и ингушей СА – душа, ассоциируемая со светом (аура,

как выразились бы экстрасенсы), которая имеется у всех объектов живой и неживой

природы (это сходно с японскими воззрениями), в человеке сочетаются СА (душа) и кровь

(материнское начало) – вайнахская философия напоминает интерпретации системы ЦИГУН о

взаимосвязи энергии ЦИ ( КИ – у японцев) и крови.ЛА – по тибетскому мировоззрению

жизненная сила человека, которая находится в движении: в полнолуние – в районе

родничка, а в новолуние – в пятке ( у женщин – в правой, у мужчин – в левой). Энергия

ЦИ, по представлениям китайцев, проходит за сутки через 12 основных энергетических

каналов, находясь в каждом по два часа (во время нахождения энергии в определенном

канале его биологически активные точки максимально чувствительны – это знание

используется мастерами боевых искусств при выборе точек для нанесения ударов).У

нанайцев ЭРГЭНЭ (напоминает татарское слово выдохнувший, вдохнувший) – дыхание, жизнь,

душа взрослого человека, ОМИА же – душа ребенка до года.СУЛЬДЭ – жизненная и духовная

сила, по мировоззрению монголов, - одна из душ человека

.КУТ – у корейцев шаманский обряд камлания с песенным сказом под аккомпанемент

барабана с представлением, плясками и молением»; в зависимости от места действа

различаются ТАН-КУТ (совершается возле храма, воздвигнутого в честь какого-либо духа),

МАЫЛЬ-КУТ (в деревне), НАРА-КУТ (совершаемый придворной шаманкой от имени государства)

и т. д.Если учесть родственность корейского и тюркских языков, то, по всей видимости,

первоначальное значение слова КУТ все-таки сохранилось именно у тюркских

народов.Н.А.Баскаков отмечал, что этимология слова ГУТ, общего для тюркских,

монгольских и тунгусо-маньчжурских языков, связана, возможно, с его общеалтайским

происхождением. У кыргызов слово КУТ значит оберег, идол, охраняющий человек и скот.В

тунгусском языке ГУТУ и в маньчжурском ХУТУ означало СЧАСТЬЕ.

У якутов КУТ означает одну из трех душ человека. КУТ – комплекс физиолого-

энергетических способностей человека: усвоение воздуха, пищи, воспроизведение себе

подобных. Корейское камлание КУТ сопровождалось игрой на барабане, гонге,

колокольчиках, танцами и пением. Церемония КУТ помогала изгонять болезни. Для КУТ

выбирали счастливый день. Часто КУТ сопровождался жертвоприношениями в виде цыпленка,

свиньи и т. д.      

Различные трактования КУТ и понятия, близкие к КУТ, есть и у туранских, и у других

народов; эти феномены требуют изучения и для понимания философий народов, и для

изучения таких систем как шаманизм, цигун, каратэ, айкидо и других.



КУТ — муж., южн. угол, зауголок, закоелок, тупик; вершина или конец глухого захода,

залива, заводи, мыса и пр. Загнали волка в кут там ему и капут! | Угол крестьянской

избы; четыре угла избы отвечают четырем покоям: передней, гостиной, спальне и… …
Толковый словарь Даля


5КУТ — Душа, дух. Счастье, благодать. Антрополексема. Татарские, тюркские,

мусульманские мужские имена. Словарь терминов …
Словарь личных имен
6Кут — I м. местн. Угол в избе. II м. местн. Широкая лавка в избе (от двери до угла

против печи); кутник. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …
Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
7кут — сущ., кол во синонимов: 4 • бесточь (1) • карна (4) • кутник (3) • …
Словарь синонимов
8кут — кут, а …
Русский орфографический словарь
9кутє — Кутє: зубріння [25] …
Толковый украинский словарь
10Кут — іменник чоловічого роду населений пункт в Україні …
Орфографічний словник української мови
11кут — іменник чоловічого роду …
Орфографічний словник української мови
12КУТ — Весёлый кут. Одесск. Гулянье, вечеринка. КСРГО. Загонять в кут кого. Волг.

Ставить кого л. в безвыходное, неловкое положение. Глухов 1988, 46. Искать пятый кут.

Ср. Урал. Шутл. ирон. Прятаться где л. СРГСУ 2, 78. Поди в кут, где мухи ткут! Народн


Большой словарь русских поговорок
13кут — род. п. а угол, тупик , укр., блр. кут, цслав. к;тъ, болг. кът, сербохорв.

ку;т, род. кута, словен. ko;t, чеш. kout, слвц. kut, польск. ka;t, род. п. ka;ta, в. луж.,

н. луж. kut. Отсюда кутень, род. п. тня клык , укр. кутний зуб. Родственно греч …
Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
14кут — мист. у древних корейских шаманов (до VII века н.э.) важнейший обряд камлания,

во время которого они занимаются лечением (знахарством), управлением земных явлений и

предсказаниями; у современных колдунов домашний ритуал взывания к духам с самыми… …
Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
15кут — а/, ч. 1) Геометрична фігура, утворена двома лініями, що виходять з однієї

точки. || Така фігура, утворена лініями яких небудь предметів, знаків і т. ін. 2) Те

саме, що куток 1). 3) розм. Те саме, що куток 2). || Частина житлового приміщення… …
Український тлумачний словник

19КУТ — внутренний угол …
Казачий словарь-справочник


кут

ТолкованиеПеревод
кут
(араб. < грец. — куточок)
Чотирикутна, кутова башта в мусульманській споруді.


Синонимы:
бесточь, карна, кутник, угол


кут кё кут
КУТ КЁ КУТ * co;te que co;te. Во что бы то ни стало. Если и это средство не удастся,

то надобно будет освободить их <крестьян>, co;te que co;te. Возможно устроить более

близкие отношения между некоторыми людьми, которые должны co;te que co;te сойтись.

10.6. 1887. Вернадский Письма 1 86. Можно ли возбуждать в женщине желание высказать

свое мнение об этом калейдоскопе разряженных ослов в пенснэ, свиней в цилиндрах и

шакалов на свободе, не возбуждая, желания порвать ненавистные цепи co;te que co;te.

1895. Дорошевич Одесса. Когда кончится лето, все еще co;te que co;te хочется ходить по

малину. Шеллер Без святыни. // Набл. 1895 5 1 14. Современные художественные деятели

не ослеплены проведением, co;te que co;te, какой-нибудь "единственно справедливой"

идеи. 1900. Дягилев Худож. критики. // Д. 1 106. Но Григорович хотел co;te que co;te

спустить корабль для эффекта, и эффект удался, так мало кто знает le dessous des

cartes. 17. 6. 1911. Богданович Дн. // Б. 496.

Исторический словарь галлицизмов русского языка. - М.: Словарное издательство ЭТС

http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm. Николай Иванович Епишкин

epishkinni@mail.ru. 2010.


КУАТ — Сила, мужество, мощь. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские

мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен


;;;;; kuTaru m. cock
;;;;; kuTaru m. tent

;;;;;;; kukkuTa м. петух
;;;;;;; kukkuTa м. птица
;;;;;;; kukkuTa м. курица
;;;;;;; kukkuTa м. Небольшой дом-ящерица

;;;;; uSAkala m. cock

;;; vacara m. cock
;;; vacara m. low person

;;;;; Букка м. козел

;;;;;;;; bAlavAhya м. катания детей
;;;;;;;; bAlavAhya м. козленка

;;;; севака м. слуга, с помощью, прил. используя
;;;; севака прил. поклоняющийся, служитель, последователь


;;;;; белькалёб (араб)  - собака
;;;; бакара - корова
бак - дэбайба, казан, хаут (кхаут)

КУБ – "правильный многогранник, имеющий шесть граней". (БЭКМ).
; От ар. ;;; каъб (мн. число ;;;;  куъу:б или   ;;;; киъа:б) "куб". Того же корня Кааба


Лат. caballus "лошадь"
кобыла ар. ;;;; к;а:бала "соответствовать, откуда   мук;а:бала "эквивалент, плата",

"возмездие".

От ар. ;;;  бу:к; "рог", т.е. "передняя часть".
БАК2 – "резервуар, таз,  лохань". Из голландского bak "резервуар", "таз", "лохань".

Ср. англ. "back" "сосуд", "чан". (Фасмер).
     ; Возможно, от ар. корня ;;;  бък; "копать колодец" (М., с. 43). Однако, скорее,

от ар. ;;;  бу:к; "рог". Использование рога в качестве сосуда общеизвестно. Сюда же

бокал, а также бык

СОБАКА1 – " Домашнее животное сем. псовых". (БЭКМ).
       ; От ар. ;;;;; сабба:к;а "гончая" или от ;;;; са:бек; "скаковая лошадь,

выигравшая скачки". Слова, обозначающие собаку и коня, во многих языках сходны, ср.

конь и кинолог,  татарское ат "конь" и эт "собака", что объясняется общей идеей

движения, ср. рус. двигать и ар. ;;;; гава:д "конь"; ср. также рус. борзая (порода

собак) и борзый в применении к лошади (от ар. ;;;;ба:раза "выходить вперед на скачках).

В некоторых  рус. идиомах под словом собака понимается лошадь (см. собака2, собака3).

Ар. ;;;; са:бек; производно от ;;; сабак;а "обгонять, опережать". По созвучию с ар.

;;;;; с;а:х;бак "твой хозяин" собака (как и конь) отличается преданностью хозяину, а

по созвучию с тем же словом в значении "твой друг" собака справедливо считается лучшим

другом человека. Ар. слово ;;;; с;а:х;иб "друг", "хозяин" производно от глагола ;;;;

с;а:х;аба "сопровождать", по этой причине собака постоянно сопровождает человека, идёт

ли он куда, или поёт. Реакция собаки на мелодию проявляется одинаково, слышит ли она

её, или видит луну. Причина в том что рус. слово луна при переводе гласной у в

гортанную Х; превращается в ар. слово ;;;   лах;н "мелодия". Луной, кстати,

вдохновляются не только собаки, но и поэты и музыканты. Собака и особенно собачье

сердце используется в обережных ритуалах, в том числе у индейцев доколумбовой Америки,

когда собаку сбрасывали с высоты, вырывали у нее сердце и преподносили в дар идолу, с

тем, чтобы он защитил от напастей. Ритуал основан на созвучии ар.;;;  к;алб "сердце", 

;;;кялб "собака", ;;;; каблок "закрывать", ср. блокировать. См. также сумбук.
СОБАКА2, устал как собака – "очень сильно устал". (ФСРЯ).
       ; Под собакой понимается лошадь, см. собака1. На возражения моих читателей

англичане провели по ТВ забег лошади и собаки. Поначалу лошадь вырвалась вперед, но,

как и предполагалось, довольно быстро устала, так что собака вскоре её легко обошла и

финишировала первой.
СОБАКА3 нужен как собаке пятая нога – "совсем не нужен". (ФСРЯ).
     ; За русской пословицей скрывается ар. фраза: ;;;; ;;;; ;;;; са:бек; фа:ту нага:х;

"скаковая лошадь, упустившая выигрыш".
СОБАКА4, собак вешать – "несправедливо обвинять кого-л.". Традиционно происхождение

этого оборота связывается со значением слова собака – "репейник, который вешается на

одежду врага с целью заговора". (ФСРЯ).
       ; От ар. пословицы ;;;;;; ;;;;; ;;;; ;;;;; д;арабани: ва-бака: сабак;ани: фа-штака:

буквально "побил меня и заплакал, обогнал меня и пожаловался", т.е. первым

пожаловался, причем – несправедливо. Часто употребляется в отношении футболистов.

Здесь жаловаться ('иштака:) в рус. варианте заменено на  ;;;;; виша:йат "клевета",

"оговор". Первое слово то же, что в собака1. Таким образом, собак вешать буквально

означает "опередить с клеветой".
СОБАКА5, вот где собака зарыта – "именно в этом истинная причина, суть дела". (ФСРЯ).
       ; От сложения ар. ;;; сабак;а "предшествовать" и ;;;;; зари:ъат "мотив, предлог,

причина", "вот какая причина предшествовала этому". Немецкий эквивалент: da liegt der

hund begraben "вот где лежит собака погребённой" являет собой кальку с рус., в которой

понятие причины исчезает. Аналогично см. ломать голову, водить за нос, вооружённые

силы.
СОБАКА6, собаку съел – "является знатоком чего-л. имеет богатый опыт в чем-л.". Оборот

появился в крестьянской среде, а его рождение связано с земледельческим трудом; лишь

тот, кто искусился в этом труде, знает, что такое земледельческая работа: устанешь

так, что с голоду и собаку бы съел. (СРФ).
       ; От ар. пословицы ;;;; ;;;; ;;; сабак;а се:лу мат;ару букв. "его потоки обгоняют

его дождь", в смысле: "его дела обгоняют его слова" о деловом человеке. Небольшое

смещение смысла на рус. почве.
СОБАКА7, ни одной знакомой собаки не встретил.
     ; Здесь за знакомой собаки скрывается ар. ;;;;;; ;;; сабак; маърифату "прежде

знакомый", где служебное слово сабак; играет роль перфекта. Второй компонент оборота

переведён, а первый проник в русский через транслитерацию.
СОБАКА8, кошмар собачий – "сильный кошмар".
       ; Здесь собачий от рус.  слова собака, прочитанного "наоборот" и по-арабски:

;;;;; ка:бу:с "кошмар", букв. "кошмар кошмарный". Билингва. Ср. англ. кальку dogdeys –

о самой жаркой поре года. (ложная калька с рус., ср. козодой, междометие (см.). Сюда

же собачья жара, собачий холод, собачья жизнь. Ср. также англ. black dog "тоска

зелёная", "дурное настроение", букв. чёрная собака, где  black на самом деле в

обратном прочтении ар. ;;; калб "собака", за которой рус. "кошмар собачий".
СОБАКА9, чушь собачья - "полная ерунда". (БЭКМ).
       ; Здесь за рус. собачья ар. ;;;;; саба:'ик "чушки, литье", производное от

глагола ;;; сабака "сплавливать, плавить", откуда ;;;;; саби:ка "сплав", т.е. "чушка",

"смесь". То же значение имеет и чушь, сравни чушка "слиток". Чушь собачья букв. значит

"смесь перемешанная", т.е. путаница. Ар. ;;;;; саби:ка "слиток", "чушка" от рус.

спекаться, производное от печь.
СОБАКА10, гонять собак - "бездельничать".
       ; Гонять является переводом ар. ;;;; йсу:к; (корень свк;, который за рус.

собака). Но выражаемое здесь значение относится к созвучному глаголу ;;;; йсу:г; (в

некоторых диалектах произносится йсу:к) "быть свободным". Родственно досуг (см.).

Билингва как пороть горячку (см.), но с несколько смещённым значением.
СОБАКА11, как собак нерезаных - "о множестве народа". Исследования Мокиенко (см. СРФ)

показали, что расширение: нерезаных (небитых) вторично. Это развертывание более

известного и древнего как собак.
     ; Здесь за рус. собак ар. в обратном прочтении ;;;;; ка:бу:с "спресованность",

сравните как селёдки в бочке. Что касается нерезаных, то это смещение от небитых, за

которым рус. же набито, которое от ар. ;;;; ъубувват "упаковка".
СОБАКА12, знать как пёструю собаку – "о ком-л., хорошо известном, всем знакомом".

Оборот является калькой с немецкого j-d ist bekannt wie ein bunter hund. (СРФ).
     ; Немецкое bunter заимствовано из русского и является искаженным русским пятно.

Последнее от ар. ;;; фтн "различаться", сравните семь пятн(иц) на неделе (см.). Собака

с пятном легко опознаётся.
СОБЛАЗН – "искушение, приманка, нечто влекущее и обольщающее". (Ушаков).
       ; От сложения ар. ;;; сх;б "тянуть", "влечь, увлекать" (М., с. 333) и ;;;;

ла:зза "удовольствие", "наслаждение" или ;; лаззун "соблазнительный" (М., стр. 719).

Ар. название соблазна ;;;;; 'иг;ра:', откуда рус. игра.
СОБОЛЬ – "хищный зверёк сем. куньих с ценной шелковистой буро-коричневой шерстью,

составляет основу национального пушного богатства России". (БЭКМ).
       ; От ар. ;;; саббал "отпускать (бороду, усы, волосы)", ср. ар. ;;; шаър

"волосы", "шерсть". В обратном прочтении дает ар. ;;; лабас "одевать, носить".
СОБОРОВАНИЕ, таинство соборования – "елеосвящение", совершается над смертельно

больным, когда утрачена последняя надежда на выздоровление. Обряд совершают семь

священников, читается семь отрывков из Евангелия, произносится семь молитв, больного

семикратно мажут освященным маслом. Возле креста и Евангелия, которые кладутся на

стол, ставится семь свечей, возле них семь стручков для помазания. Считается, что

совершение таинства является последним напутствием церкви умирающему. Обычно обряд

совершается одним священником. Семь священников приглашаются только по особым случаям.

Тогда елеосвящение и называется соборованием.
       ; Собор­ калька с ар. ;;;; га:миъ "собор", термин, образованный от глагола ;;;

гамаъ "собирать", третья порода от которого;;;;  га:маъ "совершать соитие". В данном

случае имеется в виду соитие с Богом. Концентрация семёрок в обряде объясняется

созвучием числительного с рус. смерть, ср. самураи (см.) или ар. ;;;; сама:' "небеса".

См. небеса. Вероятно, применение елея в обряде объясняется созвучием еле... с ар. ;;;

ъилла "болезнь". Есть и другой сокрытый смысл, вытекающий из созвучия с ар. ;;;;;

бара:'а "невинность, невиновность", тогда смысл соборования состоит также в снятии

грехов умирающего.
СОБСТВЕННОСТЬ – ; см. собь.
СОБЫТИЕ – "то, что случилось, происшествие, случай", "важное явление", "крупный факт в

общественной или личной жизни". (Ушаков).
       ; От ар. ;;; саббат "устанавливать (факт)", откуда  ;;;; са:бит "нечто, твердо

установленное, доказанное". Ср. факт (см.).
СОБЬ –"всё свое, имущество, пожитки, богатство". (Даль).
       ; От ар.;;;;  с;ух;ба отглагольное имя от  ;;;с;ах;аб "сопровождать,

сопутствовать", откуда ;;;; с;а:х;иб "хозяин, собственник".


Корзина (п.) Look up basket at Dictionary.com
рано 13с., из англо-французского происхождения, bascat неясной, несмотря на

многочисленные спекуляции. С одной теории из Латинской bascauda "чайником, настольный

судна," сказал римского поэта Боевые быть от кельтского англичан и, возможно,

родственно с латинским fascis "расслоение, педик", в этом случае он, вероятно,

первоначально означало "плетеная корзина". Но OED хмурится на это, и нет никаких

доказательств такого слова в кельтской, если позже слова в ирландском и валлийском,

считается заимствований из английского языка, не являются оригинальными.

Канистра (п.) Look up canister at Dictionary.com
в конце 15в., "корзина", от латинского "canistrum плетеной корзине" на хлеб, фрукты,

цветы и т.д., от греческого kanystron "корзины сделаны из тростника", из Канна (см

трость (п.)). Это стало означать "металлический сосуд" (1711), через влияние банки

(п.). Как коротка для картечь, это свидетельствует от 1801, так называемые его

корпусе.

Гроб (п.) Look up coffin at Dictionary.com
рано 14с., "в груди или коробка для хранения ценностей," от старого французского cofin

"саркофаг", ранее "корзина, ящик" (12с., Современная французская гроб), от латинского

cophinus "корзины, препятствуют" (источник итальянского cafano, испанский cuebano

"корзина"), от греческого kophinos "корзине", которая является неясного происхождения.

круглая корзина грубой работы (п.) Look up skep at Dictionary.com
Количество мера для зерна и т.д .; корзина, зерно сосуд, гр. 1100, из Старый

скандинавской skeppa "корзина, бушель." По теме: Skepful.
бен (п.) Look up bin at Dictionary.com
"сосуд", Старый Английский binne "корзина, яслях, кроватки," вероятно, от Gaulish, от

Старого кельтского * Бенна, сродни валлийский Бенн "в корзину", особенно с плетеной

тела плетеной. То же самое кельтского слова, кажется, сохранилась в Италии Бенна

"навоз корзину," Французский Benne "шпулярном винограда собирателей, в" Голландский

Benne "большой корзиной," все из позднего латинского Бенна "корзина", средневековой

латыни Бенна "корзины". Некоторые лингвисты думаю, что было германское форма

параллельно друг кельтской.
колыбель (п.) Look up cradle at Dictionary.com
"кровать ребенка," с. 1200, cradel, из Старый Английский cradol "постельку, детская

кроватка," от прото-германской * kradulaz "корзина" (родственные: Старый Высокий

немецкий kratto, krezzo "корзины", немецкий Kr;tze "корзины осуществляется на спине").

С конца 14с. как "устройство для проведения или подъемных». Колыбель для кошки так

называется из 1768 Cradle-выхватывая "любовного погоне за молодого человека" от 1906.
"Это как колыбель-вырывание хотят жениться на девушке из шестнадцати, и вы должны быть

стыдно, потому что вы не можете быть гораздо больше, чем двадцать один

самостоятельно." ["Эдит Ван Дайн" (Баум), "Племянницы тети Джейн за рубежом," 1906]
Ход (п.) Look up hod at Dictionary.com
"портативный кормушка для несущих кирпича, раствора, и т.д.," 1570-х годов, изменения

на Ближнем английский Hott "корзина" (с. 1300), от Старого французского Hotte "корзины

нести на спине," по-видимому, из франкского * Хотта или какой-либо другой германский

источник (сравните средневерхненемецкий Готце "колыбель"). Измененные влиянием

родственных Ближнем голландского hodde "корзину".

корвет (п.) Look up corvette at Dictionary.com
1630, а также корветское, от французского корвета "Маленький, быстрый фрегат" (15в.),

Возможно, из Средней голландского Корвер "погоня корабль", или Средний Низкий немецкий

Корф смысл и вид лодки и корзина, или из Латинской corbita (Navis ) "медленно плывет

корабль бремени, корабль зерна" от Corbis "корзине" (Gamillscheg против этого). США

спортивный автомобиль был настолько не позже сентября 1952 года после того, как

военный корабль, на предложение по Мирона Скотт, сотрудник Кэмпбелл-Эвальд, рекламное

агентство Chevrolet. Итальянский corvetta, испанский Corbeta французские

заимствования.

ящик (п.) Look up crate at Dictionary.com
"Большой бокс", 1680-е годы, ранее "препятствие, решёток" (в конце 14в.), от

латинского "cratis плетеные изделия, решетки, кухня-шкаф», или от голландского крат

"корзины"; и, возможно, от общего пирога корня * kert- ", чтобы включить, Entwine" (см

препятствие (п.)).
препятствие (п.) Look up hurdle at Dictionary.com
Старый Английский hyrdel "кадр переплетаются веток, используемых в качестве временного

барьера», уменьшительное от hyrd "двери", от прото-германской * hurdiz "плетеные

рамки, препятствие" (родственные: Старый саксонской Hurth "плетения, плетение,"

Голландский орда "плетеные , "Немецкий H;rde" препятствие, раз, ручка;

"древнескандинавского Херд, готические haurds" дверь "), из PIE * Krt;;

(родственниками: Латинская cratis" Препятствие, плетеные изделия, "греческие kartalos"

вид корзины, "kyrtos" рыбалка шпулярник "), от корня * kert-" ткать, крутить вместе

"(родственные: санскрит крит", чтобы спина ").

тростника (п.) Look up cane at Dictionary.com
в конце 14в., от Старого французского тростника "тростник, камыш, копье" (13с.,

Современная французская Канне), из стран Латинской канны "камыша, тростника," от

греческого Канна, возможно, из ассирийского qanu "трубка, тростник" (сравните иврите

qaneh , Арабский qanah "трость"), из шумерского джина "тростника". Но Такер считает,

что это заимствование "ненужных" и предлагает родной индо-европейской образование от

корня, означающего "связывать, изгиб." Чувство "трость" на английском языке 1580.

сундук (п.) Look up coffer at Dictionary.com
середине 13в., от Старого французского Cofre "сундук" (12с., Современная французская

COFFRE), от латинского cophinus "корзине" (см гроб).
цито- Look up cyto- at Dictionary.com
перед гласным, cyt-, словообразовательные элемента, из латинизированному виде

греческих kytos "полый сосуд,, корзины" (от PIE * ку-Ti-, от корня * (ов) keu- ",

чтобы покрыть, скрыть;" см шкуру (n.1)); используется в современной науке, поскольку

в. 1859 для "ячейки", возможно, особенно от смысла (в Аристофана) на "ячейки улья ос

или пчел."
клетка (п.) Look up cage at Dictionary.com
рано 13c, из старого французского клетке "клетка, тюрьма; отступление, убежище"., от

латинского Cavea «полой месте, корпус для животных, курятник, улья, кабина,

подземелье, сиденья зрительские в театре" (источник (12с.) Также итальянской Gabbia

"корзины для птиц, курятник," увидеть пещеру (п.)).
курган (n.1) Look up barrow at Dictionary.com
"транспортное средство для перевозки груза," гр. 1300, barewe, вероятно, из

неучтенного Старый Английский * bearwe "корзина, курган", из Beran "нести, нести" (см

медведя (ст.)). Оригинальный не было колесо и требуется два человека, чтобы носить

его.
взаперти (п.) Look up coop at Dictionary.com
"маленький клетка для птицы", в середине 14в., из старого английского Cype, cypa

"корзины, бочки," сродни Ближнем голландском, шведском Купе Купе и все, вероятно, из

Латинской Cupa "ванной, бочки", от PIE * keup- "полый холм" (см чашки (п.)).
конфисковать (ст.) Look up confiscate at Dictionary.com
1550, первоначально ", ассигновать на казну", от латинского confiscatus, причастия

прошедшего в confiscare, от ком- "вместе" (см ком-) + фиска "государственной казны,"

буквально "деньги корзины" (см фискальная). По теме: Конфискованные; конфискации.
ива (п.) Look up osier at Dictionary.com
виды ивы, используемые в корзины работы, гр. 1300, из старого французского ивы "ива

ветку" (13с.) И непосредственно из средневековой латинской Osera "ивы", ausaria "ива

кровать," неизвестного происхождения, возможно, из Gaulish. Старый Английский была

слово в качестве Осер, от средневекового латинского.
потребитель (п.) Look up consumer at Dictionary.com
рано 15с., "кто разбазаривает одним или отходы," агент существительное от потреблять.

В экономическом смысле, "тот, кто использует до товаров или изделий" (напротив

производителя) от 1745 потребительских товаров аттестованных от 1890 В США, индекс

потребительских цен рассчитывается с 1919 года, отслеживания "изменения в ценах,

выплачиваемых городских потребителей для Представитель корзина товаров и услуг "[Бюро

статистики труда]; Сокращение ИПЦ свидетельствует 1971.
гробница (п.) Look up cist at Dictionary.com
"могильный груди или камера," 1804, в некоторых случаях из Латинской Cista "плетеные

корзины, коробки," от греческого Kiste "окно, грудь" (см грудь); в соответствии с КДИ,

в некоторых случаях, от валлийского гробнице в каменный ящик faen "каменный гроб",

первый элемент которого происходит от латинского слова.
похабный (прил.) Look up bawdy at Dictionary.com
в конце 14в., "грязные, грязные, грязные," из публичного дома + -у (2). Значение

"непристойные" от 1510-х годов, с понятием "отношение к или подобает публичного дома;"

Обычно языка (изначально говорить похабные).
Непристойный корзины, двадцать третий ранг галопом, которые несут булавки, ленты,

баллады и непристойные книги, чтобы продать. [Grose, "словарь языка вульгарной", 1785]
По теме: Bawdily; непристойность.
разносчик (п.) Look up peddler at Dictionary.com
в конце 14в. (ок. 1 300 в качестве фамилии, Уилл. Le Pedelare), из peoddere, peddere

(ок. 1200, 12с середины. также фамилию), неизвестного происхождения. Он имеет вид

агента существительного, но нет соответствующего глагола не свидетельствует в Средней

английском языке. Возможно, уменьшительное от "пед Panier, корзины," также

неизвестного происхождения, но это свидетельствует только с конца 14в. Pedlar,

предпочтительное написание в Великобритании, свидетельствует с конца 14в.
Корзина (п.) Look up cart at Dictionary.com
гр. 1200, из древнескандинавского kartr или аналогичного скандинавского источника,

сродни и замена Старый английский cr;t "корзину, универсал, колесницы," возможно,

первоначально "тело корзину сделаны из плетеных, препятствуют" и связанной с Ближнего

голландский cratte "тканые мат, препятствовать, "Голландский крат" корзина ", Старый

Английский cradol (см колыбель (п.)). Чтобы поставить телегу впереди лошади в

переносном смысле от 1510-х годов в этих словах; изображение другими словами относится

к середине-14c.
отходы (п.) Look up waste at Dictionary.com
гр. 1200, "пустынные регионы," от англо-французского и Старый Северо французский еси

"отходов, повреждения, уничтожения; пустошь, пришвартоваться" (Старый французский

Гаст), от латинского vastum, среднего рода из Вастус "отходов" (см отходы (V). ).

Заменены или объединены с Старый английский Westen, woesten "в пустыне, пустыне," от

латинского слова. Значения "потребление, истощение," также "бесполезная трата"

являются от с. 1 300; чувство "отказаться от того," свидетельствует от с. 1400.

Корзина для мусора первый записанный в 1850 году.
фискальная (прил.) Look up fiscal at Dictionary.com
1560, "относящихся к государственных доходов", от Ближнего французский финансовый, с

конца Латинской fiscalis "из или относящихся к государственной казне", от латинского

фиска "государственную казну", первоначально "денежный мешок, портмоне, корзина из

прутьев (в котором деньги держали) ", который является неизвестной природы.

Этимологический понятие общественного кошелька. Общий смысл "финансовый" (1865,

американский английский) была абстрагироваться от фразы бюджетной календарь,

финансовый год и т.д. Похожие: финансово.
грудь (п.) Look up chest at Dictionary.com
Старый Английский CEST "коробка, ящик, шкатулка," от прото-германской * Киста

(родственные: древнескандинавского и Старый Высокий немецкий Киста, Старый фризский,

Ближний голландский, немецкий Kiste, голландский Kist), ранний заимствование из

латинского Чиста "грудь, коробка ", от греческого Kiste" коробки, корзины, "от PIE *

Киста" тканые контейнер ". Значение распространяется на "грудной" 1520-х годов,

заменив грудь (п.), На метафоре ребер в коробке для органов. Комод от 1590.
шпаргалка (п.) Look up crib at Dictionary.com
Старый Английский cribbe "яслях, кормовых бен в коровниках и полей," С западной

германской корневых (родственниками: Старый саксонской kribbia "яслях;" Старый

фризский и Ближнего голландский kribbe; Старый Высокий немецкий krippa, немецкий

Krippe "шпаргалка, яслях"), вероятно, связанных с немецким krebe "корзину". Значение

"детская кровать с зарешеченными сторон» является 1640; вероятно, от частого

использования в отношении яслях, где младенец Иисус был положен. Сленг Воровская для

"жилой дом" восходит, по крайней мере 1812, но в конце 20в. Использование вероятно,

является независимым. Старый Высокий немецкий версия прошла на французский и стал

ясли.
вентилятор (n.1) Look up fan at Dictionary.com
устройство, чтобы поток воздуха, Старый английский FAnn (Запад саксонской) "корзины

или лопату для веяния зерна" (бросая его в воздух), от латинского vannus, возможно,

связано с Ventus "ветер" (см ветер (n.1 )), или из PIE корня * водно-болотных (1) ",

чтобы взорвать" (также "вдохновлять, духовно пробудить;" см дерева (прил))..

Плевел, будучи легче, будет сдувать. Чувство "устройство для перемещения воздуха"

Первая запись поздно 14с .; ручное версия впервые упоминается 1550. Вентилятор света

(1819) имел форму веера дамского. Вентилятор ремень автомобильной составляет от 1909

Фан-танец с 1872 в японском контексте; к 1937 году в качестве типа исполнения бурлеск.
ниши (п.) Look up scuttle at Dictionary.com
"ведро", в конце старого английского scutel "блюдо, блюдо," от латинского щитки

"блюдо" (источник также французского ;cuelle, испанский escudilla, итальянский

scudella "плиты, чаши"), уменьшительное от scutra "плоским лоток, блюдо, "возможно,

связано с Scutum" щит "(см шкуру (n.1)).

Общий германский заимствование из латинского (древнескандинавского skutill, Ближнего

голландский schotel, Старый Верховного немецкий scuzzila, немецкий Sch;ssel "блюдо").

Значение "корзины для просеивания зерна" свидетельствует с середины 14в .; чувство

"ведро для проведения уголь" Первая запись 1849.
препятствовать (n.1) Look up hamper at Dictionary.com
"большая корзина," рано 14с, hampyre, вероятно, сокращение англо-французский hanaper

(англо-латинской hanepario), из старого французского hanepier. "случае для проведения

большой кубок или чашу;" в медицинской использования "черепа", также "шлем;

бронированная кожа крышки," от hanap "кубок, потир," от франкского или некоторых

других германских источников (родственниками: Старый саксонской hnapp "чашки, миски,"

Старый Высокий немецкий hnapf, немецкий NAPF , Старый Английский hn;pp). Первый -а-

может быть французский попытка оказать германский HN- в приемлемом виде романской.

Английское слово также означает "отдел канцелярии, в котором был выплачен гонорар для

герметизации и зачислении уставы и т.д." (15c)..
препятствие (п.) Look up hurdle at Dictionary.com
Старый Английский hyrdel "кадр переплетаются веток, используемых в качестве временного

барьера», уменьшительное от hyrd "двери", от прото-германской * hurdiz "плетеные

рамки, препятствие" (родственные: Старый саксонской Hurth "плетения, плетение,"

Голландский орда "плетеные , "Немецкий H;rde" препятствие, раз, ручка;

"древнескандинавского Херд, готические haurds" дверь "), из PIE * Krt;;

(родственниками: Латинская cratis" Препятствие, плетеные изделия, "греческие kartalos"

вид корзины, "kyrtos" рыбалка шпулярник "), от корня * kert-" ткать, крутить вместе

"(родственные: санскрит крит", чтобы спина ").

Используется в качестве временного ограждения в сельском хозяйстве. Чувство «барьер

прыгать в гонке" является 1822 (препятствие расы также с 1822); препятствия, как тип

гонки (первоначально скачках) с препятствиями, как препятствия свидетельствуют 1836

переносном смысле "препятствие" является 1924 года.
Коттедж (п.) Look up cottage at Dictionary.com
в конце 13в., от Старого французского Cote "хижина, коттедж" + англо-французский

суффикс -age (вероятно, обозначая "все имущество, прикрепленный к Кот"). Старый

французский кроватка, вероятно, из древнескандинавского Кот "хижины", родственно

Старый Английский кровати, Кот "коттедж, хижины", от прото-германской * Кутан

(родственниками: Средний голландского кроватка, голландский Кот).

Значение "небольшой загородной резиденции" (без внушения бедности или аренды)

составляет от 1765 Современный французский коттеджа является 19с. . reborrowing от

английского коттеджа промышленности свидетельствует от 1921 Творог свидетельствует с

1831, американский английский, ранний по отношению к Филадельфии:
Был тарелка ржаного хлеба-и тарелка пшеницы, и корзина крекеров; другой пластина с

полдюжины ничтожные тортов, которые выглядели, как будто они были куплены в рамках

старой Court House; некоторые кусочки вяленой говядины на двух маленьких стакане плит:

и маленький стакан блюдо этой подготовки творога, который в вульгарный язык называется

мазок случая, но чьи псевдоним является творог, по крайней мере, был наименование

учитывая его хозяйки. ["Мисс Лесли," "Страна Жильё повелительницы Книга" Godey в ","

Июль 1831]
яйцо (п.) Look up egg at Dictionary.com
середине 14в, ГЭГЗ, в основном, в северной Англии диалекте, из Старый скандинавской

яйца, от прото-германской * Айя (м) (родственные: Старый саксонской, Ближний

голландский, голландский, Старый Высокий немецкий, немецкий Е.И., готический ADA).,

вероятно, от PIE * owyo - / * oyyo- "яйцо" (родственниками: старославянский AJA,

русской jajco, Бретон UI, валлийский Вайоминг, греческий Ун, Латинская яйцеклетка);

возможно, происходит от корня * awi- "птица".

Это норвежский происхождения северный слово не соперничали на Ближнем английском языке

с носителями родственные глаза, кароче, от Старого английского AEG, пока, наконец,

вытесняя другие после с. 1500. Кэкстон (. 15в), пишет купца (вероятно, к северо-страна

человек) в публичный дом на Темзе, который попросил для яиц:
И Гуд wyf answerde, что она не куде Спик не frenshe. И marchaunt был зол, потому что

он также не куде Спик не frenshe, но Вольде уже hadde egges, и она understode Hym нет.
Она, однако, признать, запрос другого клиента на "Эйрен." Используется лиц из с. 1600.

Плохой яйцо в переносном смысле от 1855; плохие яйца не всегда очевидны для внешнего

зрения (была старая пословица, "плохой птица, яйцо плохо"). Чтобы яйцо на лице (своей)

"выглядеть глупо" свидетельствуют 1948 года.
[Молодой и Rubincam] понимают хорошо, что экипаж может иногда сделать перерыв или шоу.

Это можно сделать маленькие вещи, чтобы разрушить программу или, наоборот, давая ему

его лучше, можно действительно получить, что все важные рейтинг. Они внимательны из

ведущего варьете, кто уже был вкладками "старый яйцо в вашем лице", потому что экипаж

сумел получить его в таких неудобных позиций на экране телевизора. ["Billboard", 5

марта 1949]
Яйца Бенедикт свидетельствует 1898. Фигура речи, представленного в том, чтобы все

(свои) яйца в одну корзину свидетельствуют 1660. Загадка куриного (или курицы) и яйцо

свидетельствует с 1875.
Бамбл, ежевики, который был на первом, сэр,
Яйца кур? Или Кто может сказать?
Я никогда не поверю, что первый взрыв яйцо, сэр,
Перед его мать была из своей скорлупы.

[Мэри Мэйпс Додж, "Рифмы и джинглы," Нью-Йорк, 1875]

basket case (n.) Look up basket case at Dictionary.com
1919, American English, originally a reference to rumors of quadriplegics as a result

of catastrophic wounds suffered in World War I (the military vehemently denied there

were any such in its hospitals), from basket (n.) + case (n.2). Probably literal,

i.e., stuck in a basket, but basket had colloquial connotations of poverty (begging)

and helplessness long before this. Figurative sense of "person emotionally unable to

cope" is from 1921.
basket (n.) Look up basket at Dictionary.com
early 13c., from Anglo-French bascat, origin obscure despite much speculation. On one

theory from Latin bascauda "kettle, table-vessel," said by the Roman poet Martial to

be from Celtic British and perhaps cognate with Latin fascis "bundle, faggot," in

which case it probably originally meant "wicker basket." But OED frowns on this, and

there is no evidence of such a word in Celtic unless later words in Irish and Welsh,

counted as borrowings from English, are original.
basketball (n.) Look up basketball at Dictionary.com
1892, American English, from basket + ball (n.1). The game was invented 1891 by James

A. Naismith (1861-1939), physical education instructor in Springfield, Massachusetts,

U.S.
bread-basket (n.) Look up bread-basket at Dictionary.com
1550s, "basket for holding bread," from bread (n.) + basket. Slang meaning "stomach"

is attested from 1753, especially in pugilism.
pannier (n.) Look up pannier at Dictionary.com
late 13c., "large basket for provisions," from Old French panier "basket," from Latin

panarium "bread basket," from panis "bread" (see food).
junket (n.) Look up junket at Dictionary.com
late 14c., "basket in which fish are caught or carried," from Medieval Latin iuncata

"rush basket," perhaps from Latin iuncus "rush." Shifted meaning by 1520s to "feast,

banquet," probably via notion of a picnic basket, which led to extended sense of

"pleasure trip" (1814), and then to "tour by government official at public expense for

no discernable public benefit" (by 1886, American English). Compare Italian cognate

giuncata "cream cheese" (originally made in a rush basket), a sense of junket also

found in Middle English and preserved lately in dialects.
canister (n.) Look up canister at Dictionary.com
late 15c., "basket," from Latin canistrum "wicker basket" for bread, fruit, flowers,

etc., from Greek kanystron "basket made from reed," from kanna (see cane (n.)). It

came to mean "metal receptacle" (1711) through influence of can (n.). As short for

canister shot, it is attested from 1801, so called for its casing.
coffin (n.) Look up coffin at Dictionary.com
early 14c., "chest or box for valuables," from Old French cofin "sarcophagus," earlier

"basket, coffer" (12c., Modern French coffin), from Latin cophinus "basket, hamper"

(source of Italian cafano, Spanish cuebano "basket"), from Greek kophinos "a basket,"

which is of uncertain origin.

Funeral sense in English is 1520s; before that it was the literal Latin one and had

also a meaning of "pie crust" (late 14c.). Meaning "vehicle regarded as unsafe" is

from 1830s. Coffin nail "cigarette" is slang from 1880; nail in (one's) coffin "thing

that contributes to one's death" is from 1792.
banister (n.) Look up banister at Dictionary.com
1660s, unexplained corruption of baluster. As late as 1830 condemned as "vulgar," it

is now accepted. Surname Bannister is from Old French banastre "basket," hence,

"basket-maker."
skep (n.) Look up skep at Dictionary.com
quantity measure for grain, etc.; basket, grain receptacle, c. 1100, from Old Norse

skeppa "basket, bushel." Related: Skepful.
bin (n.) Look up bin at Dictionary.com
"receptacle," Old English binne "basket, manger, crib," probably from Gaulish, from

Old Celtic *benna, akin to Welsh benn "a cart," especially one with a woven wicker

body. The same Celtic word seems to be preserved in Italian benna "dung cart," French

benne "grape-gatherer's creel," Dutch benne "large basket," all from Late Latin benna

"cart," Medieval Latin benna "basket." Some linguists think there was a Germanic form

parallel to the Celtic one.
cradle (n.) Look up cradle at Dictionary.com
"baby's bed," c. 1200, cradel, from Old English cradol "little bed, cot," from Proto-

Germanic *kradulaz "basket" (cognates: Old High German kratto, krezzo "basket," German

Kr;tze "basket carried on the back"). From late 14c. as "device for holding or

hoisting." Cat's cradle is so called from 1768. Cradle-snatching "amorous pursuit of

younger person" is from 1906.
"It's like cradle-snatching to want to marry a girl of sixteen, and you ought to be

ashamed of yourself, for you can't be much more than twenty one yourself." ["Edith Van

Dyne" (L. Frank Baum), "Aunt Jane's Nieces Abroad," 1906]
hod (n.) Look up hod at Dictionary.com
"portable trough for carrying bricks, mortar, etc.," 1570s, alteration of Middle

English hott "pannier" (c. 1300), from Old French hotte "basket to carry on the back,"

apparently from Frankish *hotta or some other Germanic source (compare Middle High

German hotze "cradle"). Altered by influence of cognate Middle Dutch hodde "basket."
hand-basket (n.) Look up hand-basket at Dictionary.com
late 15c., from hand (n.) + basket (n.).
wash-basket (n.) Look up wash-basket at Dictionary.com
1851, from wash (n.) + basket (n.).
punnet (n.) Look up punnet at Dictionary.com
"small, round chip basket," 1822, chiefly British, of obscure origin.
corvette (n.) Look up corvette at Dictionary.com
1630s, also corvet, from French corvette "small, fast frigate" (15c.), perhaps from

Middle Dutch korver "pursuit ship," or Middle Low German korf meaning both a kind of

boat and a basket, or from Latin corbita (navis) "slow-sailing ship of burden, grain

ship" from corbis "basket" (Gamillscheg is against this). The U.S. sports car was so

named September 1952, after the warship, on a suggestion by Myron Scott, employee of

Campbell-Ewald, Chevrolet's advertising agency. Italian corvetta, Spanish corbeta are

French loan-words.
plump (v.1) Look up plump at Dictionary.com
c. 1300, "to fall or strike with a full impact," common Low German word, from or

related to Middle Dutch and Dutch plompen, East Frisian plumpen, Middle Low German

plumpen, probably more or less imitative of something hard striking something soft.

Hence plump (n.) "a firm blow," in pugilism usually one to the stomach.
To plump; to strike, or shoot. I'll give you a plump in the bread basket, or the

victualling office; I'll give you a blow in the stomach. [Grose, "Dictionary of the

Vulgar Tongue," London, 1785]


Or, even if any of them should suspect me, I know how to bring myself off. It is but

pretending to be affronted, stripping directly, challenging him to fight, and before

he can be on his guard, hitting him a plump in the bread-basket, that shall make him

throw up his accounts; and I'll engage he will have but very little stomach to accuse

me after. ["The Reverie: or A Flight to the Paradise of Fools," London, 1763]
canasta (n.) Look up canasta at Dictionary.com
1948, Uruguayan card game played with two decks and four jokers, popular c. 1945-1965;

from Spanish, literally "basket," from Latin canistrum (see cannister); perhaps in

reference to the "packs" of cards used.
inro Look up inro at Dictionary.com
1610s, from Japanese, from Chinese yin "seal" + lung "basket."
crib (v.) Look up crib at Dictionary.com
"steal," 17c. from crib (n.) in a secondary sense "a basket;" this probably also is

the source of student slang meaning "plagiarize" (1778). Related: Cribbed; cribbing.
inbox (n.) Look up inbox at Dictionary.com
by 1984 in electronic mail sense, from in + mailbox (n.). Compare in-basket, in

reference to office mail systems, by 1940.
crate (n.) Look up crate at Dictionary.com
"large box," 1680s, earlier "hurdle, grillwork" (late 14c.), from Latin cratis

"wickerwork, lattice, kitchen-rack," or from Dutch krat "basket;" both perhaps from a

common PIE root *kert- "to turn, entwine" (see hurdle (n.)).
logogriph (n.) Look up logogriph at Dictionary.com
a type of word puzzle based on synonyms, etc., and often in the form of a verse,

1590s, from French logogriphe, from Greek logos "word" (see logos) + griphos "riddle,"

literally "fishing basket."
coffer (n.) Look up coffer at Dictionary.com
mid-13c., from Old French cofre "a chest" (12c., Modern French coffre), from Latin

cophinus "basket" (see coffin).
cyto- Look up cyto- at Dictionary.com
before a vowel, cyt-, word-forming element, from Latinized form of Greek kytos "a

hollow, receptacle, basket" (from PIE *ku-ti-, from root *(s)keu- "to cover, conceal;"

see hide (n.1)); used in modern science since c. 1859 for "cell," perhaps especially

from the sense (in Aristophanes) of "a cell of a hive of wasps or bees."
cage (n.) Look up cage at Dictionary.com
early 13c., from Old French cage "cage, prison; retreat, hideout" (12c.), from Latin

cavea "hollow place, enclosure for animals, coop, hive, stall, dungeon, spectators'

seats in the theater" (source also of Italian gabbia "basket for fowls, coop;" see

cave (n.)).
barrow (n.1) Look up barrow at Dictionary.com
"vehicle for carrying a load," c. 1300, barewe, probably from an unrecorded Old

English *bearwe "basket, barrow," from beran "to bear, to carry" (see bear (v.)). The

original had no wheel and required two persons to carry it.
coop (n.) Look up coop at Dictionary.com
"small cage for poultry," mid-14c., from Old English cype, cypa "basket, cask," akin

to Middle Dutch kupe, Swedish kupa, and all probably from Latin cupa "tub, cask," from

PIE *keup- "hollow mound" (see cup (n.)).
confiscate (v.) Look up confiscate at Dictionary.com
1550s, originally, "to appropriate for the treasury," from Latin confiscatus, past

participle of confiscare, from com- "together" (see com-) + fiscus "public treasury,"

literally "money basket" (see fiscal). Related: Confiscated; confiscating.
osier (n.) Look up osier at Dictionary.com
species of willow used in basket-work, c. 1300, from Old French osier "willow twig"

(13c.) and directly from Medieval Latin osera "willow," ausaria "willow bed," of

unknown origin, perhaps from Gaulish. Old English had the word as oser, from Medieval

Latin.
consumer (n.) Look up consumer at Dictionary.com
early 15c., "one who squanders or wastes," agent noun from consume. In economic sense,

"one who uses up goods or articles" (opposite of producer) from 1745. Consumer goods

is attested from 1890. In U.S., consumer price index calculated since 1919, tracking

"changes in the prices paid by urban consumers for a representative basket of goods

and services" [Bureau of Labor Statistics]; abbreviation CPI is attested by 1971.
cist (n.) Look up cist at Dictionary.com
"sepulchral chest or chamber," 1804, in some cases from Latin cista "wickerwork

basket, box," from Greek kiste "box, chest" (see chest); according to OED, in some

cases from Welsh cist in cist faen "stone coffin," the first element of which is from

the Latin word.
bawdy (adj.) Look up bawdy at Dictionary.com
late 14c., "soiled, dirty, filthy," from bawd + -y (2). Meaning "lewd" is from 1510s,

from notion of "pertaining to or befitting a bawd;" usually of language (originally to

talk bawdy).
Bawdy Basket, the twenty-third rank of canters, who carry pins, tape, ballads and

obscene books to sell. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 1785]
Related: Bawdily; bawdiness.
peddler (n.) Look up peddler at Dictionary.com
late 14c. (c. 1300 as a surname, Will. Le Pedelare), from peoddere, peddere (c. 1200,

mid-12c. as a surname), of unknown origin. It has the appearance of an agent noun, but

no corresponding verb is attested in Middle English. Perhaps a diminutive of ped

"panier, basket," also of unknown origin, but this is attested only from late 14c.

Pedlar, preferred spelling in U.K., is attested from late 14c.
cart (n.) Look up cart at Dictionary.com
c. 1200, from Old Norse kartr or a similar Scandinavian source, akin to and replacing

Old English cr;t "cart, wagon, chariot," perhaps originally "body of a cart made of

wickerwork, hamper" and related to Middle Dutch cratte "woven mat, hamper," Dutch krat

"basket," Old English cradol (see cradle (n.)). To put the cart before the horse in a

figurative sense is from 1510s in those words; the image in other words dates to mid-

14c.
waste (n.) Look up waste at Dictionary.com
c. 1200, "desolate regions," from Anglo-French and Old North French wast "waste,

damage, destruction; wasteland, moor" (Old French gast), from Latin vastum, neuter of

vastus "waste" (see waste (v.)).

Replaced or merged with Old English westen, woesten "a desert, wilderness," from the

Latin word. Meanings "consumption, depletion," also "useless expenditure" are from c.

1300; sense of "refuse matter" is attested from c. 1400. Waste basket first recorded

1850.
fiscal (adj.) Look up fiscal at Dictionary.com
1560s, "pertaining to public revenue," from Middle French fiscal, from Late Latin

fiscalis "of or belonging to the state treasury," from Latin fiscus "state treasury,"

originally "money bag, purse, basket made of twigs (in which money was kept)," which

is of unknown origin. The etymological notion is of the public purse. The general

sense of "financial" (1865, American English) was abstracted from phrases fiscal

calendar, fiscal year, etc. Related: Fiscally.
chest (n.) Look up chest at Dictionary.com
Old English cest "box, coffer, casket," from Proto-Germanic *kista (cognates: Old

Norse and Old High German kista, Old Frisian, Middle Dutch, German kiste, Dutch kist),

an early borrowing from Latin cista "chest, box," from Greek kiste "a box, basket,"

from PIE *kista "woven container." Meaning extended to "thorax" 1520s, replacing

breast (n.), on the metaphor of the ribs as a box for the organs. Chest of drawers is

from 1590s.
crib (n.) Look up crib at Dictionary.com
Old English cribbe "manger, fodder bin in cowsheds and fields," from a West Germanic

root (cognates: Old Saxon kribbia "manger;" Old Frisian and Middle Dutch kribbe; Old

High German krippa, German Krippe "crib, manger") probably related to German krebe

"basket." Meaning "child's bed with barred sides" is 1640s; probably from frequent use

in reference to the manger where infant Jesus was laid. Thieves' slang for "dwelling

house" dates to at least 1812, but late 20c. use probably is independent. The Old High

German version passed to French and became creche.
fan (n.1) Look up fan at Dictionary.com
device to make an air current, Old English fann (West Saxon) "a basket or shovel for

winnowing grain" (by tossing it in the air), from Latin vannus, perhaps related to

ventus "wind" (see wind (n.1)), or from PIE root *wet- (1) "to blow" (also "to

inspire, spiritually arouse;" see wood (adj.)).

The chaff, being lighter, would blow off. Sense of "device for moving air" first

recorded late 14c.; the hand-held version is first attested 1550s. A fan-light (1819)

was shaped like a lady's fan. The automobile's fan-belt is from 1909. Fan-dance is

from 1872 in a Japanese context; by 1937 as a type of burlesque performance.
scuttle (n.) Look up scuttle at Dictionary.com
"bucket," late Old English scutel "dish, platter," from Latin scutella "serving

platter" (source also of French ;cuelle, Spanish escudilla, Italian scudella "a plate,

bowl"), diminutive of scutra "flat tray, dish," perhaps related to scutum "shield"

(see hide (n.1)).

A common Germanic borrowing from Latin (Old Norse skutill, Middle Dutch schotel, Old

High German scuzzila, German Sch;ssel "a dish"). Meaning "basket for sifting grain" is

attested from mid-14c.; sense of "bucket for holding coal" first recorded 1849.
hamper (n.1) Look up hamper at Dictionary.com
"large basket," early 14c., hampyre, probably a contraction of Anglo-French hanaper

(Anglo-Latin hanepario), from Old French hanepier "case for holding a large goblet or

cup;" in medical use "skull," also "helmet; armored leather cap," from hanap "goblet,

chalice," from Frankish or some other Germanic source (cognates: Old Saxon hnapp "cup,

bowl;" Old High German hnapf, German Napf, Old English hn;pp). The first -a- may be a

French attempt to render Germanic hn- into an acceptable Romanic form. The English

word also meant "the department of Chancery into which fees were paid for sealing and

enrolling charters, etc." (15c.).
hurdle (n.) Look up hurdle at Dictionary.com
Old English hyrdel "frame of intertwined twigs used as a temporary barrier,"

diminutive of hyrd "door," from Proto-Germanic *hurdiz "wickerwork frame, hurdle"

(cognates: Old Saxon hurth "plaiting, netting," Dutch horde "wickerwork," German H;rde

"hurdle, fold, pen;" Old Norse hur;, Gothic haurds "door"), from PIE *krtis (cognates:

Latin cratis "hurdle, wickerwork," Greek kartalos "a kind of basket," kyrtos "fishing

creel"), from root *kert- "to weave, twist together" (cognates: Sanskrit krt "to

spin").

Used as temporary fencing in agriculture. Sense of "barrier to jump in a race" is by

1822 (hurdle-race also is from 1822); hurdles as a type of race (originally horse

race) with hurdles as obstacles is attested by 1836. Figurative sense of "obstacle" is

1924.
cottage (n.) Look up cottage at Dictionary.com
late 13c., from Old French cote "hut, cottage" + Anglo-French suffix -age (probably

denoting "the entire property attached to a cote"). Old French cot is probably from

Old Norse kot "hut," cognate of Old English cot, cote "cottage, hut," from Proto-

Germanic *kutan (cognates: Middle Dutch cot, Dutch kot).

Meaning "small country residence" (without suggestion of poverty or tenancy) is from

1765. Modern French cottage is a 19c. reborrowing from English. Cottage industry is

attested from 1921. Cottage cheese is attested from 1831, American English, earliest

in reference to Philadelphia:
There was a plate of rye-bread, and a plate of wheat, and a basket of crackers;

another plate with half a dozen paltry cakes that looked as if they had been bought

under the old Court House; some morsels of dried beef on two little tea-cup plates:

and a small glass dish of that preparation of curds, which in vulgar language is

called smear-case, but whose nom de guerre is cottage-cheese, at least that was the

appellation given it by our hostess. ["Miss Leslie," "Country Lodgings," Godey's

"Lady's Book," July 1831]
egg (n.) Look up egg at Dictionary.com
mid-14c., egge, mostly in northern England dialect, from Old Norse egg, from Proto-

Germanic *ajja(m) (cognates: Old Saxon, Middle Dutch, Dutch, Old High German, German

ei, Gothic ada), probably from PIE *owyo-/*oyyo- "egg" (cognates: Old Church Slavonic

aja, Russian jajco, Breton ui, Welsh wy, Greek oon, Latin ovum); possibly derived from

root *awi- "bird."

This Norse-derived northern word vied in Middle English with native cognates eye, eai,

from Old English ;g, until finally displacing the others after c. 1500. Caxton (15c.)

writes of a merchant (probably a north-country man) in a public house on the Thames

who asked for eggs:
And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was

angry, for he also coude speke no frenshe, but wolde have hadde egges, and she

understode hym not.
She did, however, recognize another customer's request for "eyren." Used of persons

from c. 1600. Bad egg in the figurative sense is from 1855; bad eggs aren't always

obvious to outward view (there was an old proverb, "bad bird, bad egg"). To have egg

on (one's) face "look foolish" is attested by 1948.
[Young & Rubincam] realize full well that a crew can sometimes make or break a show.

It can do little things to ruin a program or else, by giving it its best, can really

get that all-important rating. They are mindful of an emcee of a variety show who

already has been tabbed "old egg in your face" because the crew has managed to get him

in such awkward positions on the TV screen. ["Billboard," March 5, 1949]
Eggs Benedict attested by 1898. The figure of speech represented in to have all

(one's) eggs in one basket is attested by 1660s. The conundrum of the chicken (or hen)

and the egg is attested from 1875.
Bumble, bramble, which came first, sir,
Eggs or chickens? Who can tell?
I'll never believe that the first egg burst, sir,
Before its mother was out of her shell.

[Mary Mapes Dodge, "Rhymes and Jingles," N.Y., 1875]



cub англ  детёныш щенок ребёнок
куб (п.) Look up cub at Dictionary.com
1520-е годы, cubbe "лисенок," неизвестного происхождения; возможно, из старой

ирландской CUIB "щенка", или из древнескандинавского kobbi "печать".

уютное cubby(п.) Look up cubby at Dictionary.com
1868 короткий для закутке.

закутке cubbyhole
(п.) Look up cubbyhole at Dictionary.com
1825 первый элемент, возможно, из уменьшительное от «куб кабина, перо, хлев, курятник,

клетке" (1540), диалект слова с явными родственниками в нижненемецкого (например, в

Восточной Фрисландии kubbing, голландский КУБ). Или, связанные с Кадди "маленькой

комнате, шкаф" (1793), первоначально "маленькой каюте на лодке" (1650), от

голландского kajuit, от французского cahute. Или, возможно, просто детский выдуманное

слово.
куб (п.) Look up cube at Dictionary.com
1550, из Средней французский куба и непосредственно из Латинской Cubus, от греческого

kybos "куб, кубик, позвонок," возможно, с PIE корня * кеу (б) (13с.) - "Согнуть,

поворот." Математическое смысл от 1550 на английском языке (это также было в

древнегреческом слово: греки бросали с трех костей; максимально возможным ролл был три

шестерки).




cub (n.) Look up cub at Dictionary.com
1520s, cubbe "young fox," of unknown origin; perhaps from Old Irish cuib "whelp," or

from Old Norse kobbi "seal." Extended to the young of bears, lions, etc., after 1590s.

The native word was whelp. Cub Scout is from 1922.
Cuba Look up Cuba at Dictionary.com
said to be from Taino (Arawakan) Cubanacan, the name of the people who occupied the

island. Related: Cuban (1829), Cuban heel (1908); Cuban Missile Crisis (October 16-28,

1962).
cubby (n.) Look up cubby at Dictionary.com
1868, short for cubbyhole.
cubbyhole (n.) Look up cubbyhole at Dictionary.com
1825, the first element possibly from a diminutive of cub "stall, pen, cattle shed,

coop, hutch" (1540s), a dialect word with apparent cognates in Low German (such as

East Frisian kubbing, Dutch kub). Or related to cuddy "small room, cupboard" (1793),

originally "small cabin in a boat" (1650s), from Dutch kajuit, from French cahute. Or

perhaps simply a children's made-up word.
cube (n.) Look up cube at Dictionary.com
1550s, from Middle French cube (13c.) and directly from Latin cubus, from Greek kybos

"a cube, a six-sided die, vertebra," perhaps from PIE root *keu(b)- "to bend, turn."

Mathematical sense is from 1550s in English (it also was in the ancient Greek word:

the Greeks threw with three dice; the highest possible roll was three sixes).
cube (v.) Look up cube at Dictionary.com


;;;;; севйа прил. чтобы практиковать или использовать или занятых
;;;;; севйа прил. мастер
;;;;; севйа прил. следует подходить
;;;;; севйа прил. чтобы быть прислуживали или служили или повиновался
;;;;; севйа прил. получать или копили
;;;;; севйа прил. чтобы заботиться или охраняются
;;;;; севйа прил. почетный
;;;;; севйа прил. будут выполнены
;;;;; севйа прил. изучаться
;;;;; севйа прил. необходимо следовать
;;;;; севйа прил. чтобы прибегать или часто или обитают
;;;;; севйа прил. должны быть доступными плотские
;;;;; севйа м. Индийский Дуб [Barringtonia acutangula - Бот. ]
;;;;; севйа м. вид дикого риса зерна или
;;;;; севйа м. опьяняющий напиток из цветков медоносной дерева [Madhuca длиннолистная -

Bot. ]
;;;;; севйа м. воробей
;;;;; севйа м. святой смоковница [фикус священный - Бот. ]
;;;;; севйа м. Индийский крыжовник или aamlaa дерево [Emblic Myrobalan - Бот. ]
;;;;; севйа м. azvattha дерево
;;;;; севйа п. воды
;;;;; севйа п. красный сандал
;;;;; севйа п. корень ветивера траве [Andropogon Muricatum - Бот. ]
;;;;; севйа п. толщиной средней части творога
;;;;; севйа п. морская соль

;;;; abhIka прил. похотливый
;;;; abhIka прил. чувственный
;;;; abhIka прил. бесстрашный
;;;; abhIka прил. тоска после
;;;; abhIka м. мастер
;;;; abhIka м. поэт
;;;; abhIka м. любовник
;;;; abhIka п. снаружи
;;;; abhIka п. из
;;;; abhIka п. Встречаясь
;;;; abhIka п. до
;;;; abhIka п. столкновение
;;;; abhIka п. от

;;; Яи м. лошадь

;;;; Yuyu м. лошадь

;;; yayu прил. собирается
;;; yayu прил. стриж
;;; yayu прил. имеющий длинную палку
;;; yayu прил. движущихся
;;; yayu е. получение
;;; yayu м. способ окончательного блаженства
;;; yayu м. лошадь

;; Ева indecl. действительно
;;;;;;; ;; пурвам Ева indecl. уже
;;;;;; ;;? etAvat Ева? послал. Только то, что много?
;;;; ;; ;;? адйа Ева В. А.? выражение. Это сегодня?
;;;;;; ;; ;;? иданим Ева В. А.? послал. Будет ли он теперь?

;;;;; vyati м. лошадь
;;;;;;;;; {} ;;;;;- ;; vyatiharate {} vyati- кадрам глагол 1 транспонирования взаимно
;;;;;;;;; {} ;;;;;- ;; vyatiharate {} vyati- кадрам глагол 1 подкачки
;;;;;;;;; {} ;;;;;- ;; vyatiharate {} vyati- кадрам глагол 1 обмен


;;;; Вити е. разделение
;;;; Вити е. наслаждение
;;;; Вити е. прибыль
;;;; Вити е. лакомство еда
;;;; Вити е. преимущество
;;;; Вити е. полный проект
;;;; Вити е. праздник
;;;; Вити м. лошадь
;;;; Вити м. частности огня

;;; ВАСУ прил. отлично
;;; ВАСУ прил. Символично название номер восемь
;;; ВАСУ прил. хорошо
;;; ВАСУ прил. милая
;;; ВАСУ прил. сухой
;;; ВАСУ прил. частности луч света
;;; ВАСУ прил. луч света
;;; ВАСУ прил. благодетельный
;;; ВАСУ е. легкий
;;; ВАСУ е. Препарат частности
;;; ВАСУ е. сияние
;;; ВАСУ п. любой ценной или драгоценный предмет
;;; ВАСУ п. Жилище или житель
;;; ВАСУ п. золото
;;; ВАСУ п. имущество
;;; ВАСУ п. драгоценный камень
;;; ВАСУ п. жемчуг
;;; ВАСУ п. товары
;;; ВАСУ п. вид соли
;;; ВАСУ п. богатство
;;; ВАСУ п. богатство
;;; ВАСУ п. драгоценность
;;; ВАСУ п. воды
;;; ВАСУ п. лошадь

;;;;;; pattra п. бумага
;;;;;; pattra п. перо
;;;;;; pattra п. любой тонкий лист или пластина из металла или золото-лист
;;;;;; pattra п. верблюд
;;;;;; pattra п. страница книги
;;;;;; pattra п. корицы и лист [Лавр Кассия - Бот. ]
;;;;;; pattra п. написано лист
;;;;;; pattra п. любое транспортное средство
;;;;;; pattra п. крыло
;;;;;; pattra п. Лезвие меча или ножа
;;;;;; pattra п. лист
;;;;;; pattra п. крыло птицы
;;;;;; pattra п. лист книги
;;;;;; pattra п. колесница
;;;;;; pattra п. лист дерева
;;;;;; pattra п. нож
;;;;;; pattra п. лепесток
;;;;;; pattra п. шестерня
;;;;;; pattra п. письмо
;;;;;; pattra п. автомобиль
;;;;;; pattra п. лист бумаги
;;;;;; pattra п. кинжал
;;;;;; pattra п. лист конкретной ароматного растения или конкретное растение с ароматными

листьями
;;;;;; pattra п. перо стрелки
;;;;;; pattra п. документ
;;;;;; pattra п. лошадь
;;;;;; pattra п. лист рукописи
;;;;;; pattra п. лист для записи на
;;;;;; pattra п. птица


;;;; lalAma прил. очаровательный
;;;; lalAma прил. имеющих знак или пятно на лбу
;;;; lalAma прил. отмечены краской
;;;; lalAma прил. имея знак или знак
;;;; lalAma прил. красивая
;;;; lalAma прил. лучший в своем роде
;;;; lalAma прил. выдающийся
;;;; lalAma м. вид орнамента для ушей
;;;; lalAma м. украшение
;;;; lalAma м. приукрашивание
;;;; lalAma п. орнамент
;;;; lalAma п. хвост
;;;; lalAma п. флаг
;;;; lalAma п. любой знак или знак или знак
;;;; lalAma п. линия
;;;; lalAma п. цветная метка на лбу лошади или быка
;;;; lalAma п. баннер
;;;; lalAma п. ряд
;;;; lalAma п. лошадь
;;;; lalAma п. sectarial знак

;;;;;; lalAman п. орнамент
;;;;;; lalAman п. флаг
;;;;;; lalAman п. хвост
;;;;;; lalAman п. любой знак или знак
;;;;;; lalAman п. рог
;;;;;; lalAman п. баннер
;;;;;; lalAman п. лошадь
;;;;;; lalAman п. начальник или главный
;;;;;; lalAman п. sectarial знак
;;;;;; lalAman п. украшение
;;;;;; lalAman п. виды строфы




;;;;;;;; kiNvin м. лошадь

;;;;;;;; kindhin м. лошадь

;;;;;;;; kilkin м. лошадь

;;;;;;;; caNabhojin м. поедание куриных гороха ЧИК-ПИС
;;;;;;;; caNabhojin м. лошадь

;;; Баха прил. фирма
;;; Баха прил. сильный
;;; Баха м. лошадь


;;;;;;;; kuNDin прил. мебель с кувшином
;;;;;;;; kuNDin м. лошадь
;;;;;;;; kuNDin м. вид судна
;;;;;;;; kuNDin м. потворствовать

;;;;;;; krAnta прил. перешли или по
;;;;;;; krAnta прил. распространение
;;;;;;; krAnta прил. атакующий
;;;;;;; krAnta прил. пошел или против
;;;;;;; krAnta прил. превзошел
;;;;;;; krAnta прил. вторжение
;;;;;;; krAnta прил. расширенный
;;;;;;; krAnta прил. преодолеть
;;;;;;; krAnta м. лошадь
;;;;;;; krAnta м. склонение
;;;;;;; krAnta п. шаг
;;;;;;; krAnta п. определенный аспект, когда Луна находится в соединении с планетой
;;;;;;; krAnta ГЧП. прошло

;;; kharu прил. жестокий
;;; kharu прил. белый
;;; kharu прил. желая неправомерных или запрещенных вещей
;;; kharu прил. идиотский
;;; kharu прил. глупый
;;; kharu прил. суровый
;;; kharu е. Девушка, которая выбирает себе мужа
;;; kharu м. лошадь
;;; kharu м. любовь или КАМА
;;; kharu м. гордость
;;; kharu м. зуб

;;;;; dhArATa м. cATaka птица
;;;;; dhArATa м. облако
;;;;; dhArATa м. ярости слон
;;;;; dhArATa м. лошадь

;;; Хета прил. вооруженные КЕТА КЕТА КЕТА
;;; Хета прил. низкий
;;; Хета прил. имея оружие
;;; Хета прил. подлый
;;; Хета м. планета
;;; Хета м. восходящий узел или Раху
;;; Хета м. деревня
;;; Хета м. резиденция крестьян и фермеров
;;; Хета м. клуб Баларама
;;; Хета м. щит
;;; Хета м. небольшой город: флегматик или водянистый юмор тела
;;; Хета м. сап
;;; Хета м. движется в воздухе
;;; Хета м. сопли
;;; Хета м. мокрота
;;; Хета м. лошадь
;;; Хета М.Н. выражая дефектность или ухудшение
;;; Хета п. гнаться
;;; Хета п. трава
;;; Хета п. охота



;;;; kIkaTa прил. скупой
;;;; kIkaTa прил. бедные
;;;; kIkaTa м. лошадь

;;;;;;; durmukha прил. злословят
;;;;;;; durmukha прил. оскорбительный
;;;;;;; durmukha прил. уродливые лицом
;;;;;;; durmukha прил. сквернословящий
;;;;;;; durmukha прил. грубый
;;;;;;; durmukha м. змей
;;;;;;; durmukha м. лошадь

;;;;; dhurya прил. нужным быть использованы
;;;;; dhurya прил. уметь рисовать или иметь
;;;;; dhurya прил. будучи во главе
;;;;; dhurya прил. чрезвычайно подходит для или отличаются
;;;;; dhurya прил. Лучший
;;;;; dhurya прил. в первую очередь
;;;;; dhurya м. лидер
;;;;; dhurya м. вол
;;;;; dhurya м. поверенный в делах
;;;;; dhurya м. лошадь
;;;;; dhurya м. вьючное животное
;;;;; dhurya м. главный
;;;;; dhurya м. вид медика. растение
;;;;; dhurya м. министр
;;;;; dhurya п. Передняя часть полюса



;;;;; валлабха м. дорогой
;;;;; валлабха прил. пастух
;;;;; валлабха прил. друг
;;;;; валлабха прил. любимый
;;;;; валлабха прил. любимый прежде всего
;;;;; валлабха прил. высший
;;;;; валлабха прил. желаемый
;;;;; валлабха прил. быть любимой
;;;;; валлабха прил. вид Agallochum или Agarwood [ароматических смол встроенные

древесины]
;;;;; валлабха прил. наведывался
;;;;; валлабха прил. дороже, чем
;;;;; валлабха прил. любимый
;;;;; валлабха прил. любовник
;;;;; валлабха прил. дорог
;;;;; валлабха прил. лошадь
;;;;; валлабха прил. + Инстр., Общ. популярный с
;;;;; валлабха м. муж

;;;; pAlaka м. опекун
;;;; pAlaka м. защитник
;;;; pAlaka прил. охранные
;;;; pAlaka прил. защиты
;;;; pAlaka прил. питательный
;;;; pAlaka м. линейка
;;;; pAlaka м. жених
;;;; pAlaka м. наблюдатель
;;;; pAlaka м. лошадь
;;;; pAlaka м. суверенное
;;;; pAlaka м. Цейлон leadwort завод [Пламбаго zeylanica - Бот. ]
;;;; pAlaka м. видов растений с ядовитым лампы
;;;; pAlaka м. Лошадь-хранитель
;;;; pAlaka м. принц
;;;; pAlaka м. хранитель
;;;; pAlaka м. Сопровождающий
;;;; pAlaka м. приемный отец
;;;; pAlaka м. мирового защитник
;;;; pAlaka п. плевательница



МАЛЬЧИК
;;; Бала м. мальчик
;;; Бала м. младенец
;;; Бала м. дитя
;;; Бала прил. не матерый или разработаны
;;; Бала прил. молодой
;;; Бала прил. просто
;;; Бала прил. ребяческий
;;; Бала прил. глупый
;;; Бала прил. инфантильный
;;; Бала прил. рано
;;; Бала прил. простодушный
;;; Бала прил. новый или воском
;;; Бала прил. ребяческий
;;; Бала прил. невежественный
;;; Бала прил. Недавно поднялся
;;; Бала прил. чистый
;;; Бала прил. наивный
;;; Бала прил. инфантильный
;;; Бала м. дурак
;;; Бала м. вид метр
;;; Бала м. Rohu карп [Cyprinus Denticulatus или Рохита - зоопарк. ]
;;; Бала м. один год коровы
;;; Бала м. ребенок
;;; Бала м. простак
;;; Бала м. незначительный
;;; Бала м. частности мистической молитвы
;;; Бала м. небольшие кардамон
;;; Бала м. пять лет слон
;;; Бала м. любой молодой животных
;;; Бала м. Индийский алоэ брюки [Алоэ Вера - Бот. ]
;;; Бала м. жеребенок
;;; Бала м. жеребенок
;;; Бала п. высокая температура
;;; Бала п. ветивер трава [Andropogon Muricatum - Бот. ]
;;;-;; Бала-кара м. бойскаут
;;;-;;;; Бала-zrama м. детский труд
;;;-;;;;;; Бала-zramika м. детский труд [занятости ребенка в качестве рабочего]
;;;-;;;;;; Бала-parimANa н. детский размер
;-;;;;;;;-;;; а-jAmbuka-Бала м. кретин
;;;-;;;;;;, Бала-niyojana, п. детский труд [занятости ребенка в качестве рабочего]

;;;; балака прил. детский
;;;; балака прил. молодой
;;;; балака м. мальчик, дурак, м. Молодой животного, ребенок

;;;;; Субала прил. очень по-детски
;;;;; Субала м. добродушный мальчик
;;;;; Субала м. хороший мальчик
;;;;; Субала м. Бог

;; сакха м. спутник
;; сакха м. дружок
;; сакха м. друг
;; сакха м. участие или в сопровождении
;; сакха м. Черное дерево cutch дерево [Акация катеху - Бот. ]

;;;;; арбхака прил. истощенный
;;;;; арбхака прил. маленький
;;;;; арбхака прил. аналогичный
;;;;; арбхака прил. минут
;;;;; арбхака прил. слабый
;;;;; арбхака прил. молодой
;;;;; арбхака прил. ребяческий
;;;;; арбхака м. ребенок
;;;;; арбхака м. мальчик
;;;;; арбхака м. Молодой животного
;;;;; арбхака м. дурак
;;;;; арбхака м. Молодой любого животного дурак
;;;;; арбхака м. негодяй
;;;;; арбхака м. идиот


FRIEND

;;; сва прил. из себя
;;; сва прил. ее собственный
;;; сва прил. наш
;;; сва прил. их собственный
;;; сва прил. твой собственный
;;; сва м. друг
;;; сва м. отношение
;;; сва м. человеческая душа
;;; сва м. родственник
;;; сва м. человек своего народа или племени
;;; сва м. относительный
;;; сва м. самого себя
;;; сва п. имущество
;;; сва п. богатство
;;; сва п. Эго
;;; сва п. второй астрологический особняк
;;; сва п. своих собственных товаров
;;; сва п. богатство
;;; сва п. плюс или утвердительно количество
;;; сва вероятный смежный своя
;;; сва вероятный смежный свой
;;; сва вероятный смежный мой собственный
;;; сва вероятный смежный его собственный
;;;- sva- префикс авто
;;;- ;;;;; sva- Васту п. выбрал [кусок личного имущества]
;;; ;;;;;;; сва ivAcarati отправлено. Он действует, как он сам или его родственникам
;;;-;;;;;;; сва-Прабандхе м. автономия
;;;;;;;;;;; ;;;-;;;;; vidhiprApya сва-Васту п. выбрал в действии [получен по иску по закону]


;;;; svaka прил. мой собственный
;;;; svaka м. друг
;;;; svaka м. один из своих собственных людей
;;;; svaka м. отношение
;;;; svaka м. родственник
;;;; svaka м. своего народа
;;;; svaka м. друзья
;;;; svaka п. свое собственное имущество товаров
;;;; svaka п. богатство
;;;; svaka п. богатство
;;;; svaka вероятный смежный свой

;;;;;;; svapakSa м. своих собственных крыльях
;;;;;;; svapakSa м. своей собственной партии
;;;;;;; svapakSa м. свое собственное мнение или утверждение
;;;;;;; svapakSa м. человек своей собственной партии
;;;;;;; svapakSa м. друг

;;;;;; свакия прил. своя
;;;;;; свакия прил. свой
;;;;;; свакия прил. правильный
;;;;;; свакия прил. принадлежащих к себе с семьей или людей
;;;;;; свакия прил. принадлежность к своей собственной семьей или людей
;;;;;; свакия м. друзья
;;;;;; свакия м. Последователи
;;;;;; свакия м. своего народа
;;;;;; свакия м. собственный народ

;;;;; sAkheya прил. относящиеся к другу
;;;;; sAkheya прил. дружелюбный
;;;;; sAkheya прил. дружный

;;;;; sacAbhU прил. участие или в сопровождении
;;;;; sacAbhU м. друг
;;;;; sacAbhU м. парень
;;;;; sacAbhU м. спутник
;;;;; sacAbhU м. ассоциировать

;; сакха м. спутник
;; сакха м. дружок
;; сакха м. друг
;; сакха м. участие или в сопровождении
;; сакха м. Черное дерево cutch дерево [Акация катеху - Бот. ]

;;;;; sapakSa прил. оперением
;;;;; sapakSa прил. имея партизан или друзей
;;;;; sapakSa прил. имея крылья
;;;;; sapakSa прил. перьями
;;;;; sapakSa прил. содержащий основную тему или термин
;;;;; sapakSa прил. крылатый
;;;;; sapakSa м. принимая же сторону
;;;;; sapakSa м. аналогичный случай или тот, в котором основной термин встречается
;;;;; sapakSa м. друг
;;;;; sapakSa м. причастником
;;;;; sapakSa м. один из которых в подобном или подобные обстоятельства
;;;;; sapakSa м. приверженец
;;;;; sapakSa м. аналогичный случай [в которых основная термин встречается]
;;;;; sapakSa м. Экземпляр на той же стороне


;;;; Paksa м. крыло [птицы]
;;;; Paksa м. сторона ничего
;;;; Paksa м. сторона (теннис)
;;;; Paksa м. две недели
;;;; Paksa прил. bAdhaka на
;;;; Paksa м. шестерня
;;;; Paksa м. действие или иск
;;;; Paksa м. множество
;;;; Paksa м. часть
;;;; Paksa м. перья на обеих сторонах стрелкой
;;;; Paksa м. сторона или крыло здания
;;;; Paksa м. Предложение быть доказано в силлогизм
;;;; Paksa м. поддувало из камина
;;;; Paksa м. частная теория
;;;; Paksa м. точка зрения
;;;; Paksa м. половина лунного месяца
;;;; Paksa м. Тезис
;;;; Paksa м. королевский слон
;;;; Paksa м. фракция
;;;; Paksa м. место
;;;; Paksa м. приверженец
;;;; Paksa м. окрестности
;;;; Paksa м. плавник рыбы
;;;; Paksa м. земельный участок
;;;; Paksa м. близость
;;;; Paksa м. партизан
;;;; Paksa м. одна половина лунного месяца [полная луна в новолуние или наоборот]
;;;; Paksa м. идея
;;;; Paksa м. отряд
;;;; Paksa м. задавать
;;;; Paksa м. благоприятствовать
;;;; Paksa м. Точка или независимо от того, в стадии обсуждения
;;;; Paksa м. альтернатива
;;;; Paksa м. номер
;;;; Paksa м. фланг или боковой или половина ничего
;;;; Paksa м. Солнце на
;;;; Paksa м. чистота
;;;; Paksa м. браслет
;;;; Paksa м. вечеринка
;;;; Paksa м. сервант
;;;; Paksa м. конечности или членом органа
;;;; Paksa м. стена дома или любой стене
;;;; Paksa м. плечо
;;;; Paksa м. перо
;;;; Paksa м. Положение расширенный или аргумент, который будет поддерживаться
;;;; Paksa м. любой вид предположение или
;;;; Paksa м. один из двух случаев или одна сторона аргумента
;;;; Paksa м. причина
;;;; Paksa м. последователь
;;;; Paksa м. символ. наименование номер два
;;;; Paksa м. количество
;;;; Paksa м. класс существ
;;;; Paksa м. совершенствование
;;;; Paksa м. крыло или фланг армии
;;;; Paksa м. движение
;;;; Paksa м. перья хвоста павлина
;;;; Paksa м. сторона т.е. позиция
;;;; Paksa м. первичного деления или сбоку уравнения в первичном разделении
;;;; Paksa м. армия
;;;; Paksa м. мнение
;;;; Paksa м. боковая сторона
;;;; Paksa м. друг
;;;; Paksa м. хвост
;;;; Paksa м. ответ
;;;; Paksa м. противоречие
;;;; ;; Paksa пада п. меньший термин [Логические]
;;;;;;;;;;;;; ;;;; lokatantravAdI Paksa м. демократическая партия


ГНЕЗДО

;;;;; kANUka м. ворона
;;;;; kANUka м. птица, которая делает висит гнездо на дереве Таля
;;;;; kANUka м. петух
;;;;; kANUka м. виды гуся

;;;;;;;;; saGkSAraka п. преданность

;;;;; kulAya п. Тело, как места обитания души
;;;;; kulAya п. место
;;;;; kulAya п. так, или инвестирование покров
;;;;; kulAya п. сосуд
;;;;; kulAya п. Главная
;;;;; kulAya п. место в общем
;;;;; kulAya п. Питомник или место отдыха собаки
;;;;; kulAya п. Web
;;;;; kulAya п. гнездо
;;;;; kulAya п. тканые текстуры

;;;; Jalaka п. окно
;;;; Jalaka п. вид жемчуга орнамент
;;;; Jalaka п. подорожник
;;;; Jalaka п. сеть
;;;; Jalaka п. решетка
;;;; Jalaka п. гордость
;;;; Jalaka п. пучок бутонов
;;;; Jalaka п. решетки окна
;;;; Jalaka п. Web
;;;; Jalaka п. ушко
;;;; Jalaka п. гнездо
;;;; Jalaka п. тканые текстуры
;;;; Jalaka п. иллюзия
;;;; Jalaka п. сеть


корзина

;;;;;; kaNDIla м. корзина
;;;;;;-;;;;;; kaNDIla-kanduka м. баскетбол

;;;;;;; kANDAla м. тростника корзины

;;;;;; kaNDola м. корзина
;;;;;; kaNDola м. корзина для проведения зерна
;;;;;; kaNDola м. безопасно
;;;;;; kaNDola м. любое место, в котором хранятся положения
;;;;;; kaNDola м. корзина зерна
;;;;;; kaNDola м. верблюд

;;;;;;; kaNDolaka м. безопасно
;;;;;;; kaNDolaka м. кладовая
;;;;;;; kaNDolaka м. кладовая [МВт]
;;;;;;; kaNDolaka м. корзина

;;;;;; kaNThalA е. корзина из трости

;; Д.А. е. корзина несет перевязи
;; Д.А. е. Дакини

;;; Palava м. см Плава
;;; Palava м. корзина плетения для ловли рыбы


;;; PETA прил. множество
;;; PETA прил. свита
;;; PETA прил. мешок
;;; PETA прил. корзина
;;; PETA м. Открытая рука с пальцами расширил

;;;; peTaka прил. коробка
;;;; peTaka прил. шкатулка
;;;; peTaka прил. немного корзины
;;;; peTaka п. количество
;;;; peTaka п. Компания
;;;; peTaka п. множество
;;;; peTaka п. номер

;;; Пита м. коробка
;;; Пита м. крыша
;;; Пита м. вроде шкафа или амбар сделаны из бамбука или трости
;;; Пита м. корзина
;;; Пита п. корзина

;;;; Питака м. кипятить
;;;; Питака прил. зернохранилище
;;;; Питака прил. вид орнамента на баннере Индры
;;;; Питака прил. волдырь
;;;; Питака прил. корзина или коробка
;;;; Питака прил. Коллекция сочинений
;;;; Питака м. п. корзина
;;;; Питака п. м. е. коробка
;;;;;-;;;; tantu-Питака н. Корзина [проводное]

;;; PUTA м. коса
;;; PUTA м. сложить
;;; PUTA п. Крышка корпуса
;;; PUTA м. шкатулка
;;; PUTA м. обволакивающий или обертывание любого вещества
;;; PUTA м. складка
;;; PUTA м. любой торт или печенье заполнены приправы или начинкой любого рода
;;; PUTA м. чашка или корзины или сосуд, изготовленный из листьев
;;; PUTA м. п. страница книги
;;; PUTA М.Н. карман
;;; PUTA М.Н. копыта лошади
;;; PUTA М.Н. полое пространство
;;; PUTA М.Н. веко
;;; PUTA М.Н. щель
;;; PUTA М.Н. вогнутость
;;; PUTA М.Н. сложить
;;; PUTA М.Н. ткань носить, чтобы покрыть юридических отношений
;;; PUTA п. мускатный орех
;;; PUTA п. два судна объединились


;;;; PIDA е. боль
;;;; PIDA е. беда
;;;; PIDA е. боль
;;;; PIDA е. лишения
;;;; PIDA е. затмение
;;;; PIDA е. наносить ущерб
;;;; PIDA е. страдание
;;;; PIDA е. корзина
;;;; PIDA е. ограничение
;;;; PIDA е. нарушение
;;;; PIDA е. Longleaf сосна [Pinus длиннолистная - Бот. ]
;;;; PIDA е. венок или гирлянда для головы
;;;; PIDA е. зло
;;;; PIDA е. помрачение
;;;; PIDA е. травма
;;;; PIDA е. сострадание
;;;; PIDA е. раздражение
;;;; PIDA е. жалость
;;;; PIDA е. назойливость
;;;; PIDA е. опустошение
;;;; PIDA е. вред
;;;; PIDA е. ограничение

;;;;; Куля прил. Председательствующий над рекой
;;;;; Куля прил. хорошо опущенных
;;;;; Куля прил. относящиеся к семье или расы
;;;;; Куля прил. принадлежность к общине или корпорации
;;;;; Куля прил. из хорошей семьи
;;;;; Куля м. добродетельным или порядочной женщиной
;;;;; Куля м. Индийский уголь дерево [Trema восточный - Бот. ]
;;;;; Куля м. уважаемый человек
;;;;; Куля м. общая баклажаны [Solanum Melongena - Бот. ]
;;;;; Куля п. кость
;;;;; Куля п. плоть
;;;;; Куля п. сосуд для костей
;;;;; Куля п. Лопата корзина
;;;;; Куля п. дружелюбный запрос после семейных делах или домашних несчастных случаев
;;;;; Куля п. мера восьми Dronas


ЯЩИК БОКС КЕЙС (ДЕЛО)

;;;;;;;; kandarikA е. Бетель окно ВОХ ЯЩИК

;;;;; Никола м. покрывало
;;;;; Никола м. ЯЩИК или коробка
;;;;; Никола м. случай [коробка]

;;;; Нади п. нерв
;;;; Нади п. Пульс
;;;; Нади п. вена
;;;; Нади п. любой трубчатый орган тела
;;;; Нади п. свищевой боль
;;;; Нади п. ремень
;;;; Нади п. любое отверстие или щель
;;;; Нади п. флейта
;;;; Нади п. трубчатая стебель растения или какой-либо любой трубчатом органе
;;;; Нади п. любой трубы или трубки
;;;; Нади п. жонглирование трюк
;;;; Нади п. коробка колеса
;;;; Нади п. вроде полевица
;;;; Нади п. артерия
;;;; Нади п. обман
;;;; Нади п. Ремешок из кожи
;;;;-;;;; мадхйа-Нади е. центральной вены [Bot. ]

;;; Арака м. Джейна деление времени
;;; Арака м. еще один завод
;;; Арака м. Hornwort завод [Blyxa octandra - Бот. ]
;;; Арака м. Индийский самшит [Гардения широколистного - Бот. ]
;;; Арака м. говорил колеса

;;;;; bhANDa п. ЯЩИК
;;;;; bhANDa п. товары
;;;;; bhANDa п. коробка
;;;;; bhANDa м. Индийский тюльпан дерево [Thespesia populneoides - Бот. ]
;;;;; bhANDa п. любой орнамент
;;;;; bhANDa п. чан
;;;;; bhANDa п. упряжь
;;;;; bhANDa п. тюк
;;;;; bhANDa п. музыкальный инструмент
;;;;; bhANDa п. любое судно,
;;;;; bhANDa п. изделия
;;;;; bhANDa п. конные атрибуты
;;;;; bhANDa п. ведро
;;;;; bhANDa п. кровать реки
;;;;; bhANDa п. судно
;;;;; bhANDa п. инструмент
;;;;; bhANDa п. отсек
;;;;; bhANDa п. инструмент
;;;;; bhANDa п. шутовство
;;;;; bhANDa п. горшок
;;;;; bhANDa п. товар
;;;;; bhANDa п. любой реализации
;;;;; bhANDa п. сокровище
;;;;; bhANDa п. капитал
;;;;; bhANDa п. блюдо
;;;;; bhANDa п. мимикрия
;;;;;; - ;;;;; pittala - bhANDa п. изделия из меди


;;;; peTaka прил. коробка
;;;; peTaka прил. шкатулка
;;;; peTaka прил. немного корзины
;;;; peTaka п. количество
;;;; peTaka п. Компания
;;;; peTaka п. множество
;;;; peTaka п. номер

;;;;;; niculaka м. дело
;;;;;; niculaka м. верхняя одежда
;;;;;; niculaka м. коробка

;;;;;; maSikapI е. чернила окно ВОХ

;;;;; karaNDa прил. корзина или коробка крытая из бамбука плетения
;;;;; karaNDa прил. улей
;;;;; karaNDa прил. мед-гребень
;;;;; karaNDa м. небольшая коробка из бамбука
;;;;; karaNDa м. вроде утки
;;;;; karaNDa м. видов растений
;;;;; karaNDa м. бамбук ВОХ
;;;;; karaNDa м. меч
;;;;; karaNDa п. кусок дерева
;;;;; karaNDa п. блок



;;;;;; durodara м. кости-плеер
;;;;;; durodara м. двери открывалка
;;;;;; durodara м. доля
;;;;;; durodara м. картежник
;;;;;; durodara м. стаканчик
;;;;;; durodara п. играть
;;;;;; durodara п. Игра в кости
;;;;;; durodara п. Игровой


;;; Пита м. коробка
;;; Пита м. крыша
;;; Пита м. вроде шкафа или амбар сделаны из бамбука или трости
;;; Пита м. корзина
;;; Пита п. корзина

;;;; Питака м. кипятить
;;;; Питака прил. зернохранилище
;;;; Питака прил. вид орнамента на баннере Индры
;;;; Питака прил. волдырь
;;;; Питака прил. корзина или коробка
;;;; Питака прил. Коллекция сочинений
;;;; Питака м. п. корзина
;;;; Питака п. м. е. коробка
;;;;;-;;;; tantu-Питака н. Корзина [проводное]

;;;;;; peTikA е. коробка
;;;;;;;;; ;;;;;; jyAmitIya peTikA е. Геометрия коробки
;;;;;; peTikA е. видов растений



;;; Патала м. экран
;;; Патала п. фильм
;;; Патала m.f. дерево или стебель
;;; Патала М.Н. ограждающих или окружающей кожи или мембрану
;;; Патала п. часть
;;; Патала п. чип
;;; Патала п. доска [зубы]
;;; Патала п. вуаль
;;; Патала п. корзина
;;; Патала п. крыша
;;; Патала п. свита
;;; Патала п. обложка
;;; Патала п. Тартар [зубы]
;;; Патала п. множество
;;; Патала п. коробка
;;; Патала п. масса
;;; Патала п. раздел или главу книги
;;; Патала п. Пленка на глаза
;;; Патала п. Покрытие [технич. ]
;;; Патала п. катаракта
;;; Патала п. солома
;;; Патала п. куча
;;; Патала п. кусок
;;; Патала п. грудь
;;; Патала п. поезд
;;; Патала п. знак на лбу или другие части тела с сандала
;;;;;;-;;; pariSat-Патала н. Таблица совет
;;;;;;-;;; pariSat-Патала н. заседание совета
;;;;;; - ;;; pariSat - Патала п. Конференц-стол
;;;;;; - ;;; pariSat - Патала п. доска таблица

;;; Коса м. п. карман
;;;;;;;;-;;; vidyut-Коса м. аккумулятор
;;; Коса м. бутон
;;; Коса м. п. дело
;;; Коса м. п. казна
;;; Коса м. п. лексикон
;;; Коса м. п. хобот
;;; Коса м. п. масса
;;; Коса м. п. судно
;;; Коса м. п. магазин
;;; Коса м. п. коробка
;;; Коса м. п. кладовая

;;; коза м. карман
;;; коза м. ножны
;;; коза м. коробка
;;; коза м. мембрана, покрывающая яйцо
;;; коза м. бутон
;;; коза м. шкаф
;;; коза м. кладовая
;;; коза м. ведро
;;; коза м. пенис
;;; коза м. кожух
;;; коза м. Внутренняя часть плода дерева джекфрут и аналогичных фруктов [Artocarpus

Integrifolia -. Bot]
;;; коза м. обложка
;;; коза м. Судно для проведения жидкостей
;;; коза м. семян судно
;;; коза м. контейнер
;;; коза м. мускатный орех
;;; коза м. Словарь
;;; коза м. выдвижной ящик
;;; коза м. термин для трех оболочек или правопреемства случаев, которые составляют

различные кадры тела, окутывающих душу
;;; коза м. Дело КАСЕ КЕЙС

;;; коза м. стручок
;;; коза м. облицовка
;;; коза м. интерьер или внутренняя часть перевозки
;;; коза м. покрытие
;;; коза м. вульва
;;; коза м. оболочка
;;; коза м. накопленное богатство
;;; коза м. гайка-оболочка
;;; коза м. сокровище
;;; коза м. питьевой сосуд
;;; коза м. яичко или мошонка
;;; коза м. облако
;;; коза м. поэтический сборник
;;; коза м. бочка
;;; коза м. вид повязки
;;; коза м. кружка
;;; коза м. Вода, используемая при испытании или судебного разбирательства
;;; коза м. оболочка или покров растения
;;; коза м. Квартира, где деньги или пластина удерживается
;;; коза м. клятва
;;; коза м. хранилище
;;; коза м. яйцо
;;; коза м. казна
;;; коза м. кокон шелка червя
;;; коза м. положения
;;; коза м. судно
;;; коза м. лексика или словарный запас
;;; коза м. Кубок используется в ратификации мирного договора
;;; коза м. магазин
;;; коза м. шар или шар
;;; коза м. ведро
;;; коза м. концентратор
;;; коза м. цветок чашки
;;; коза м. хобот
;;; коза

;;;; Малла м. спортсмен
;;;; Малла м. боксер
;;;; Малла прил. крепкий
;;;; Малла прил. отлично
;;;; Малла прил. сильный
;;;; Малла прил. хорошо
;;;; Малла прил. Спортивное
;;;; Малла м. борец
;;;; Малла м. очень сильный человек
;;;; Малла м. вид рыбы
;;;; Малла м. судно
;;;; Малла м. котел
;;;; Малла м. остаток приношение
;;;; Малла м. борец или боксер по профессии
;;;; Малла м. щеки и виски


БАК ТАНК КОРЫТО

;;;; bahuka прил. дорого доставшийся
;;;; bahuka прил. купил по высокой цене
;;;; bahuka м. краб
;;;; bahuka м. экскаватор бака
;;;; bahuka м. вид Gallinule
;;;; bahuka м. Корона цветок растение [калотропис гигантская - Бот. ]

;;;;;; vicakra п. бак
;;;;;; vicakra прил. колеса меньше
;;;;;; vicakra прил. не имея дискусов

;;;; вапи е. бассейн
;;;; вапи е. любой пруд
;;;; вапи е. частности созвездие
;;;; вапи е. продолговатые резервуар воды
;;;; вапи е. большой продолговатый пруд
;;;; вапи е. бак
;;;; вапи е. озеро

;;;; taDAka м. бак
;;;; taDAka м. бассейн

;;;; taDAga м. пруд
;;;; taDAga м. бак
;;;; taDAga м. глубокий бассейн
;;;; taDAga п. ловушка

;;;;; nipAna п. поглощение
;;;;; nipAna п. убежищем
;;;;; nipAna п. любое место или кормушка для водопоя скота
;;;;; nipAna п. бассейн
;;;;; nipAna п. питьевой
;;;;; nipAna п. бак
;;;;; nipAna п. впитывание
;;;;; nipAna п. Что ж
;;;;; nipAna п. адсорбция
;;;;; nipAna п. молочно-ведро

;;;;; palvala м. пруд
;;;;; palvala п. лужа
;;;;; palvala п. бассейн
;;;;; palvala п. маленький танк
;;;;; palvala п. небольшой пруд
;;;;;; sattra п. мошенничество
;;;;;; sattra п. дерево
;;;;;; sattra п. Предполагаемый форма или утаивание
;;;;;; sattra п. щедрость
;;;;;; sattra п. лес
;;;;;; sattra п. богатство
;;;;;; sattra п. призрачны подобие
;;;;;; sattra п. обман
;;;;;; sattra п. бак
;;;;;; sattra п. дом
;;;;;; sattra п. одежда
;;;;;; sattra п. пруд
;;;;;; sattra п. больница
;;;;;; sattra п. жертвенная сессия
;;;;;; sattra п. убежище
;;;;;; sattra п. щедрость


;;;; Saras п. пруд
;;;; Saras п. ничего течет жидкость или
;;;; Saras п. озеро
;;;; Saras п. воды
;;;; Saras п. бассейн
;;;; Saras п. Бак корыто
;;;; Saras п. бассейн
;;;; Saras п. речь
;;;; Saras п. бак
;;;; Saras п. ведро
;;;; Saras п. большой лист воды


МЕШОК БЭГ

;;; PETA прил. множество
;;; PETA прил. свита
;;; PETA прил. мешок
;;; PETA прил. корзина
;;; PETA м. Открытая рука с пальцами расширил


;;;; puTaka м. карман
;;;; puTaka м. мешок или сосуд, изготовленный из листа согнулся воронки-формы
;;;; puTaka м. щель
;;;; puTaka м. полость
;;;; puTaka м. сложить
;;;; puTaka м. особенно положение рук
;;;; puTaka п. водяная лилия
;;;; puTaka п. мускатный орех

;;;;;; puTikA е. би-клапанный оболочки
;;;;;; puTikA е. кардамон
;;;;;; puTikA е. мешок или сосуд


;;;; Topara небольшой мешок

;;;;; tvac е. кожура
;;;;; tvac е. шкура
;;;;; tvac е. мистическое название буквы я
;;;;; tvac е. корицы дерево
;;;;; tvac е. кожа
;;;;; tvac е. кожура
;;;;; tvac е. обложка
;;;;; tvac е. поверхность
;;;;; tvac е. лай
;;;;; tvac е. Кассия кора [Лавр Кассия - Бот. ]
;;;;; tvac е. темнота
;;;;; tvac е. черное покрытие
;;;;; tvac е. Кожаная сумка
;;;;; tvac е. скрывать
;;;;; tvac е. спрятать коровье
;;;;; tvac е. корица
;;;;;; {} ;;;;; tvacati {} tvac глагол 6 Крышка
;;;;;; {} ;;;;; tvacati {} tvac глагол 6 Крышка

;;;;; vinADa м. Кожаная сумка

;;;;; Vinata м. Кожаная сумка

;;;;;;; bokkANa м. торбу лошади

;;;; khalla м. камень или сосуд для измельчения наркотики
;;;; khalla м. ручей
;;;; khalla м. кожа воды мешок
;;;; khalla м. траншея
;;;; khalla м. порез
;;;; khalla м. дельце или колпачок формируется засучив бумаги
;;;; khalla м. вид ткани или одежды
;;;; khalla м. мельница
;;;; khalla м. кожа
;;;; khalla м. канал
;;;; khalla м. кожаные одежды
;;;; khalla п. чир сосны [Pinus roxburghii - Бот. ]
;;;; khalla п. тонкая талия

;;;;;; gomukhI е. Пропасть в Гималаях
;;;;;; gomukhI е. ткань мешок для содержания четки

;;;;; gomukha м. корова лицом
;;;;; gomukha м. отверстие в стене своеобразного формы из воров
;;;;; gomukha м. вид музыкального инструмента
;;;;; gomukha м. крокодил
;;;;; gomukha п. ткань мешок для содержания четки
;;;;; gomukha п. штукатурка
;;;;; gomukha п. размазывая с
;;;;; gomukha п. Дом, построенный неравномерно
;;;;; gomukha п. Конкретный способ сидя

;;;; phaliga м. бочки или кожи сумка или что-нибудь, чтобы держать жидкости

;;; mazaka м. комар
;;; mazaka м. любой муха кусает или жалит
;;; mazaka м. комар
;;; mazaka м. кожа воды мешок
;;; mazaka м. частности заболевание кожи
;;;;;-;;; прати-mazaka н. антимоскитный

;;;;; Бакуре м. с dRti рода мешок трубы


;;;;;;; bhastrA е. сильфон
;;;;;;; bhastrA е. сумка
;;;;;;; bhastrA е. сильфонные или большой спрятать с клапанами и глины сопло так привыкли
;;;;;;; bhastrA е. кожа
;;;;;;; bhastrA е. кожаный мешок
;;;;;;; bhastrA е. кожаный бутылка или судно
;;;;;;; bhastrA е. частности манера декламации
;;;;;;;-;;;; bhastrA-м Вену. волынка

;;; Jin; прил. старый
;;; Jin; прил. пожилой
;;; Jin; п. Кожаная сумка

;;;;;;;;; vakSaskAra м. мешок
;;;;;;;;; vakSaskAra м. мешок или сумку, как сосуд

;;;;;;;; vastikoza м. мешок
;;;;;;;; vastikoza м. мочевой пузырь

;;;;;; Krivi м. Что ж
;;;;;; Krivi м. Имя Рудры
;;;;;; Krivi м. Кожаная сумка


;;;; Anda п. яйцо
;;;; Anda п. яичко
;;;; Anda п. сперма мужественный
;;;; Anda п. гайки [вульг .: яички]
;;;; Anda п. Вершиной или купол
;;;; Anda п. мячи [вульг .: яички]
;;;; Anda п. часть ступы
;;;; Anda п. мошонка
;;;; Anda п. меч с нерегулярными продольных белых отметин
;;;; Anda п. мускус мешок


;;;; dRti м. скрывать
;;;; dRti м. кожаная сумка воды
;;;; dRti м. мешок
;;;; dRti м. Облако [используется в переносном смысле только]
;;;; dRti м. кожа кожи
;;;; dRti м. кожи или спрятать
;;;; dRti м. кожаная сумка для хранения воды и других жидкостей
;;;; dRti м. ручные мехи
;;;; dRti м. кожа
;;;; dRti м. кусок кожи
;;;; dRti м. рыба


;;;;; syUta м. мешок
;;;;; syUta м. мешок
;;;;; syUta м. сумка
;;;;; syUta прил. присоединился
;;;;; syUta прил. сшиты или сплетены
;;;;; syUta прил. изготовлены
;;;;; syUta прил. пришиты
;;;;; syUta прил. пришитый
;;;;; syUta прил. пронзили
;;;;; syUta прил. сшитые
;;;;; syUta прил. проник
;;;;; syUta прил. тканый
;;;;; syUta м. грубая холщовый мешок


КУБ

;;;; Зари е. частности птицы
;;;; Зари е. стрела
;;;; Зари е. Корпуса и брони слона
;;;; Зари м. немного круглый шар
;;;; Зари м. вид штампа или кубик используется в играх с кости
;;;; Зари м. кусок в шахматы
;;;; Зари м. шахматная фигура

;;;;; двипа м. п. остров
;;;;; двипа м. Разделение мира
;;;;; двипа м. приют
;;;;; двипа м. защиты или защитником
;;;;; двипа м. тигровой шкуре
;;;;; двипа м. cubebs [Пайпер Cubeba - Бот. ]
;;;;; двипа м. убежищем
;;;;; двипа М.Н. полуостров
;;;;; двипа М.Н. отмель
;;;;; двипа М.Н. разделение земного мира
;;;;; двипа п. континент
;;;-;;;;; Бали-двипа м. Остров Бали [Геогр. ]
;;;;;-;;;;; kuSNa-двипа м. Андаманских островов Индийского []


;;;;;;; dvIpya прил. живущих на острове
;;;;;;; dvIpya м. Сортировать ворона
;;;;;;; dvIpya м. cubebs


;; Гана прил. твердый
;; Гана м. глыба
;; Гана м. масса
;; Гана прил. полон
;; Гана прил. компактный
;; Гана прил. убийство
;; Гана прил. глубоко [как звук или цвет]
;; Гана прил. уплотненный
;; Гана прил. толстый
;; Гана прил. жесткий
;; Гана прил. удачный
;; Гана прил. глубокий
;; Гана прил. темно
;; Гана прил. валовой
;; Гана прил. разрушитель
;; Гана прил. благоприятный
;; Гана прил. непрерывный
;; Гана прил. вязкий
;; Гана прил. липкий
;; Гана прил. убийца
;; Гана прил. все
;; Гана прил. плотно заполнены
;; Гана прил. плотный
;; Гана прил. ударник
;; Гана прил. полный
;; Гана прил. грубый
;; Гана м. масса
;; Гана м. любой компактной массы или вещества
;; Гана м. луковичные корень осоки завода [Cyperus Hexastachys COMMUNIS - Бот. ]
;; Гана м. куб [из числа]
;; Гана м. множество
;; Гана м. Оружие форму молотком
;; Гана м. облако
;; Гана м. коллекция
;; Гана м. диффузия
;; Гана м. булава
;; Гана м. вульгарные люди
;; Гана м. Конкретный способ читать Риг Веды и Яджур
;; Гана м. ничего кроме
;; Гана м. мокрота
;; Гана м. тальк
;; Гана м. Железный клуб
;; Гана м. количество
;; Гана м. своеобразная форма храма
;; Гана м. плод в 2-го месяца
;; Гана м. расширение
;; Гана п. темнота
;; Гана п. железо
;; Гана п. Название струнном инструменте
;; Гана п. Режим танца (ни быстрым, ни медленным)
;; Гана п. любой нагло или металлический прибор или пластины, которая поразила

(тарелки, колокол, гонг, и т.д.)
;; Гана п. очень
;; Гана п. банка
;; Гана п. глубоко
;; Гана п. вид лианы
;; Гана п. Синий Wiss завод [Глицин debilis - Бот. ]
;;- ghana- cubo-
;;- ghana- прил. кубический
;; ;. Гана ГСГ. м. кубический куб. [Кубических мера]
;; (;;.) Гана (GH). Кубических (куб.)
;;;;-;; Варга-Гане м. шестой мощность [Алгебра]
;; ;;;;;;; Гана Гаятри е. куб cutch
;;-;;;;;; Гана-dhUmikA е. густой туман
;;-;;;; Гана-khadira м. khadira дерево [Акация катеху - Бот. ]
;;-;;;; Гана-khadira м. Гамбиер
;;-;;;;;; Гана-параману м. кубическая атом
;;-;;;;;;; Гана-vistaraNa н. объемного термического расширения
;;-;;;-;; Гана-Мега-капха м. градина
;;. ;;. ;;. (;; ;;;;;;) GH. цзы. мА. (Гана zatimAna) кубический сантиметр C.C.

;;;;;; ghanAkAra м. куб
;;;;;; ghanAkAra прил. куб-образный
;;;;;; ghanAkAra прил. кубический
;;;;;; ghanAkAra прил. cubicform
;;;;;; ghanAkAra м. кубическая форма

;;; ghanaka м. cubelet

;;;;;; ghanAkAra м. куб
;;;;;; ghanAkAra прил. куб-образный
;;;;;; ghanAkAra прил. кубический
;;;;;; ghanAkAra прил. cubicform
;;;;;; ghanAkAra м. кубическая форма


;;;;;; kaGkola м. вид растения
;;;;;; kaGkola п. перец кубеба





хозяин
азер араб сахиб
валлий cynnal
непали P;hun;


конь
кобыла
мальчик
сын
гнездо
корзина
ящик
бак
контейнер
мешок
кошелёк
сумка
куб

horse
mare
boy
son
nest
basket
box
tank
container
bag
purse
bag
cube

бел
конь
кабыла
хлопчык XXXXXXXXXXXXXX
сын
гняздо
кошык XXXXXXXXXXXXXXX
скрыню XXXXXXXXXXXXXXXXXX
бак
кантэйнер
мяшок
кошелёк
сумка
куб

болгар
кон
кобила
момче
син
гнездо
кошница  XXXXXXXXXXXXXXX
кутия  XXXXXXXXXXXXX
резервоар
контейнер
чанта
портфейл
чанта
куб

босний
konj
kobila
dje;ak
sin
gnijezdo
Ko;arica XXXXXXXXXXXXXXXXX
kutija
tank
kontejner
torba
nov;anik
torba
Cube

латыш
zirgs
;;ve   ХХХХХХХХХХХХХ
z;ns
d;ls
ligzda
grozs
kaste  ,,,,,,,,,,,,,
tvertne
konteiners
soma  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
maks
soma ХХХХ
kubs

литов
arklys
kumel;
berniukas
s;nus  ХХХХХХХХХХХХХХХХХ
lizdas
krep;ys   ,ХХХХХХХХХХХХХХХх
d;;;
bakas   Хх
konteineris
krep;ys  ХХХХХХХХХХХХ
pinigin;
krep;ys   ХХХХХХХХХХХХХХ
kubas

македон
коњ
кобила
момче
син
гнездо
кошница  ХХХХХХХХХХХХХ
кутија ХХХХХХХХХ
резервоарот
контејнер
торба
паричникот
торба
коцка  ХХХХХХХХХХХХХ

польск
ko;
klacz
ch;opiec
syn
gniazdo
koszyk
pude;ko
zbiornik
pojemnik
torba
portfel
torba
kostka

серб
коњ
кобила
дечак  ХХХХХХХХХХХ
син
гнездо
корпа  ХХХХХ
кутија  ХХХХ
резервоар
контејнер
торба
новчаник
торба
коцка

словац
k;;
kobyla
chlapec
syn
hniezdo
ko;;k
box
tank
kontajner
ta;ka  ХХХХХХХХХХХХХХХ
pe;a;enka
ta;ka
kocka

чешск
k;;
kobyla
chlapec   ХХХХХХХХХХХХХХХ
syn
hn;zdo
ko;;k
box
tank
kontejner
ta;ka
pen;;enka
ta;ka
kostka

словен
konj
mare
boy
sin
gnezdo
basket
box
tank
posoda
torba
denarnica
torba
kocka

укр
кінь
кобила
хлопчик  ХХХХХХХХХХХХХ
син
гніздо
корзина
ящик
бак
контейнер
мішок
гаманець
сумка
куб

хорват
konj
kobila
dje;ak  ХХХХХХХХХХХХ
sin
gnijezdo
ko;arica
kutija  ХХХХХХХХХХХХ
tenk
posuda  ХХХХХХХХХХХХХ
torba
nov;anik
torba
kocka



греч
;;;;;
;;;;;;
;;;;;
;;;;
;;;;;
;;;;;;
;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;
;logo
for;da
ag;ri
yi;s
fo;li;
kal;thi
kout;  XXXXXXXXXXXXXXX
dexamen;;
doche;o
ts;nta
portof;li
ts;nta
k;vos  XXXXXXXXXXXXX

лат
equo
mare
puer
filius
posueris nidum tuum
canistrum
box
tank
continentis
lapides sacculi
wallet
lapides sacculi
cubus

румын
cal
iap;
b;iat
fiu
cuib ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
co;  ХХХХХХХХХХХХХХХ
box
rezervor
recipient
sac   ХХХХХХХХХХХХХХХ
portofel
sac
cub

валлий
ceffyl
mare
bachgen  ХХХХХХХХХХХХХХХ
mab
nyth
basged  ХХХХХХХХХХХХХХХХ
blwch
tanc
cynhwysydd  ХХХХХХХХХХ
bag
waled
bag
ciwb  ХХХХХХХХХХХХ

галисий
cabalo  ХХХХХХХХХХХХХХ
egua
neno  ХХХХХХХХХХХХХХХХ
fillo
ni;o  ? ninho ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
cesta
caixa
tanque
recipiente
saco
carteira
saco
cubo

датск
hest
mare
dreng
s;n
reden
kurv   ХХХХХХХХХХХХХХХ
kasse  ХХХХХХХХХХХХХХ
tank
container
taske ХХХХХХХХХХХХХХ
tegnebog
taske  ХХХХХХХХХХХХХХХ
terning

ирланд
capall
mare
buachaill
mac
nead
cise;n
bosca
umar
coime;d;n
m;la
spar;n
m;la
ci;b

исланд
hestur
hryssa
drengur
sonur
hrei;ur
k;rfu  ХХХХХХХХХХ
kassi  ХХХХХХХХХХХХХ
tankur
g;mur
poka  ХХХХХХХХХХХ
se;laveski
poka   ХХХХХХХХХХХХХ
teningur

испан
caballo   ХХХХХХХХХХХХ
yegua
ni;o    ХХХХХХХХХХХХХХ
hijo
nido
cesta  ХХХХХХХХХХХХХ
caja  ХХХХХХХХХ
tanque  ,,,,,,,,,,,,
contenedor
bolsa   ХХХХХХХХХХХ
billetera
bolsa  ХХХХХХХХХ
cubo

итл
cavallo  ХХХХХХХХХХХ
cavalla
ragazzo
figlio
nido
cestino
scatola
serbatoio
contenitore
borsa   ХХХХХХ
portafoglio
borsa
cubo

каталан
cavall  ХХХХХ
euga
nen   ХХХХХХХХХХХХХ
fill
niu   ХХХХХХХХХХХХ
cistella  ХХХХХХХХХХХХ
caixa  ХХХХХХХХХХХХХХ
tanc
contenidor
bossa   ХХХХХХХХХХХХ
cartera
bossa
cub

мальт
;iemel
mare
boy
son
bejta
basket
kaxxa   ХХХХХХХХХХХХХХ
tank
kontenitur
bor;a   ХХХХХХХХХХХХХ
kartiera
bor;a
kubu

немец
Pferd
Stute
Junge
Sohn
Nest
Korb  ХХХХХХХХХХХХХХ
Box
Tank
Beh;lter
Tasche  ХХХХХХХХХХХХХ
Brieftasche
Tasche  ХХХХХХХХХХХХХ
W;rfel

нидерланд
paard
merrie  ХХХХХХХХХХХХХХХХ
jongen
zoon
nest
mand
doos
tank
houder
zak
portemonnee
zak
kubus

норв
hest
mare
gutt
s;nn
reir
kurv   ХХХХХХХХХХХ
eske   ХХХХХХХХХХХХХХХ
tank
container
pose   ХХХХХХХХХХХХ
lommebok
pose
cube

португ
cavalo  ХХХХХХХХХХХХ
;gua
menino  ХХХХХХХХХХХХ
filho
ninho   ХХХХХХХХХХХХ
cesta  ХХХХХХХХХХХХХ
caixa
tanque
recipiente
saco
carteira
saco
cubo

франц
cheval  ХХХХХХХХХХХХХХ
jument
gar;on
fils
nid
panier
bo;te   ХХХХХХХХХХХХХХ
r;servoir
r;cipient
sac
portefeuille
sac
cub

швед
h;st
sto
pojke
son
boet  ХХХХХХХХХХХХХХХ
korg
l;da  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
tank
beh;llare
v;ska   ХХХХХХХХХХХХХХХХ
pl;nbok
v;ska
kub

эстон
hobune
m;ra
poiss
poeg
pesa
korv  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
kast  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
tank
konteiner
kott  ХХХХХХХХХХХХХХХ
rahakott
kott
kuubik

фин
hevonen
tamma
poika  ХХХХХХХХХХХХХ
poika  ХХХХХХХХХХХХХ
pes;  ХХХХХХХХХХХХХХХХ
kori
laatikko
s;ili;  ХХХХХ
s;ili;
pussi   ХХХХХХХХ
lompakko
pussi
kuutio   ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ

венг
l;  ХХХХХХХХХХХХХХХХХ
kanca  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
fi;
fi;
f;szek
kos;r ХХХХХХХХХХХХХХХ
doboz
tart;ly
kont;ner
t;ska  ХХХХХХХХХХХХХХХХ
p;nzt;rca
t;ska
kocka



азер
at  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
madyan
o;lan
o;ul
yuva
s;b;t  ХХХХХХХХХХХХХХХ
qutu
tank
konteyner
torba
bumajnik
torba
kub

таджик
асп
модиён
писарбача
писар
лона  ХХХХХХХХХХХХХХХХ
сабад
;уттии   ХХХХХХХХХХХХХХХХХ
бак
контейнер
болишти  ХХХХХХХХХХХХХХХХХ
щоцаздон
болишти  ХХХХХХХХХХХХХХ
мукааб  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХ

турецк
at  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
k;srak
o;lan
o;ul
yuva
sepet
kutu  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
tank
konteyner
;anta  ХХХХХХХХХХХХХХХ
c;zdan  ХХХХХХХХХХХХХХ
;anta
k;p   ХХХХХХХХХХХХХХ

узбек
ot  ХХХХХХХХХХХХХХХХХ
oy dengizi
bola   ХХХХХХХХХХХХХХХХ
o'g'il
in
savat
box
tank
konteyner
xalta  ХХХХХХХХХХХХХ
hamyon
xalta   ХХХХХХХХХХХХХХХ
cube


казах
жыл;ы
бие



к;рзе;ке
;орап
бак
контейнер
сумка
;миян
сумка
текше

монгол
морь
г;;ний
х;;
х;;
;;р
сагс
хайрцаг
сав  ХХХХХХХХХХХХХХХ
сав  ХХХХХХХХХХХХХ
баг
т;рийвч
баг
шоо  ХХХХХХХХХХХХХХХХ

албан
kal; XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
pel;
djal;
bir
fole
shport;
Kutia XXXXXXXXXXXXXXXXXX
tank
en;
qese
portofol
qese
kub

баск
zaldi
mare
Boy XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
son
habia
Saskia XXXXXXXXXXXXXXX
Box XXXXXXXXXXXXXXXXXX
depositua
edukiontzi
poltsa XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
zorro
poltsa
Kubo XXXXXXXXXXXXXXXX

бенгал
Gh;;;
gh;;ak;
ch;l;  ХХХХХХХХХХХХХХХХХ
ch;l;
n;;a  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
jhu;i
baksa   ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
;y;;ka  ХХХХХХХХХХХХХХХХ
;dh;ra
by;ga   ХХХХХХХХХХХХХХХ
m;niby;ga
by;ga  ХХХХХХХХХХХХХ
ghanak;;tra

гуджарати
Gh;;;
m;r;
ch;kar;
putra
m;;;  ХХХХХХХХХХХХХХХ
b;sk;;a
b;ksa
;;;k;
kan;;nara
b;ga
v;l;;a
b;ga
samaghana

непали
Gh;;;
gh;;;
k;;;
ch;r;
gum;;am;
;;kar;
baksa
;y;;ka
kan;;nara
jh;l;
v;l;;am;
jh;l;
ghana

хинди
Gh;;;
gh;;;
la;ak;
b;;;
gh;nsal;
;;kar;
;ibb;
;ai;ka
p;tra
baiga
ba;u';
baiga
ghanak;;tra

каннада
Kudure
m;r
hu;uga
maga
g;;u
by;ske;
b;ks
;y;;k
dh;raka  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
c;la  ХХХХХХХХХХХХХХХХ
kaic;la
c;la ХХХХХХХХХХХХХ
ghana

тагальский
kabayo  ХХХХХХХХХХХХХХХХ
kabayong babae
batang lalaki
anak
pugad
basket
kahon  ХХХХХХХХХХХХХХ
tangke
lalagyan
supot  ХХХХХХХХХХХХХХХ
pitaka
supot
kubo

суахили
faraska
geenyo
wiil
ina  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
buul ka  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
dambiisha
box
taangiga
weelka
bacda   ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
jeebka
bacda
kasaarka   ХХХХХХХХХХХХХХХХХ

судан
kuda
kuda bikang
budak lalaki
putera
sayang
karanjang
kotak  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
tank
wadah  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
tas  ХХХХХХХХХХХХХХХХХ
dompet
tas  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
kubus


грузин
ts’kheni
mare
bichi
shvili
bude
kalat’ashi
qut’i
satanko
konteineri
ch’ant’a
sap’ule
ch’ant’a
cube

армян
dzi
zambik
tgha
vordi
buyn
zambyugh
arkgh
bak’
aman
payusak
dramapanak
payusak
khoranard

хауса
doki
mare
yaro
dan
gida
kwandon
kwalin
tank
ganga
jakar
walat
jakar
shigen sukari



чева
kavalo
Mayi
mnyamata
mwana
chisa
dengu
bokosi
thanki
chidebe
thumba
chikwama
thumba
kyubu


ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
видеть
смотреть
глаз
следить
охранять
сторож
воин
боец
бой
победа
поражение
беда
горе
граница
предел
начало
конец

see
look
eye
watch
guard
watchman
warrior
fighter
fight
victory
defeat
trouble
woe   ХХХХХХХХХХХХХХХ
border
limit
Start
end

белорус
бачыць
глядзець
вачэй  ХХХХХХХХХХХХХХХ
сачыць
ахоўваць
вартаўнік
воін
баец
бой
перамога
паражэнне
бяда
гора
мяжа
мяжа
пачатак
канец

болгар
виж
гледам
око
гледам
пазач
страж
войн
боец
битка
победа
поражение
беда
неволя
граница
лимит
започващ
край

босний
vidjeti
gledati
oko
gledati
;uvar   ХХХХХХХХХХХХХХХХ
Watchman
ratnik
borac
borba
pobjeda
poraz
nevolja
jad
granica
granica
po;etak
kraj


польск
zobaczy;
zegarek
oвko  ХХХХХХХХХ
zegarek
os;ona
str;;
wojownik
wojownik
walka ХХХХХХХХХХХХХ
zwyci;stwo
pora;ka
k;opot  ХХХХХХХХХХХХХХ
biada
granica
limit
poczynaj;c
koniec

латыш
redz;t
noskat;ties
acs
noskat;ties
sargs
naktssargs
kareivis
c;n;t;js
c;;a   ХХХХХХХХХХХХХХХХ
uzvara
sak;ve  ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
nepatik;anas
b;das
robe;a
limits
s;kums
beigas

литов
pamatyti  rodyti
;i;r;ti
akis
;i;r;ti
apsauga
sargybinis
karys
kovotojas  ХХХХХХХХХХХХХ
kova  ХХХХХХХ
pergal;
pralaim;jimas
b;da
vargas
siena
riba
pradedant
pabaiga,  galas   ХХХХХХХХХХХХХХХ




































азер
g;rm;k
saat
g;z
saat
g;z;t;i  n;vb;t;i (БАЧИТЬ)
g;z;t;i
;sg;r, sava;;; ХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
q;r;c;
m;bariz;
q;l;b;  ХХХХХХХХХХХХ
m;;lubiyy;t, m;;lub  ХХХХХХХХ
narahatl;q
vay  b;la  ХХХХХХХХХХХХХХХХ
s;rh;d
s;rh;d
ba;lan;;c
son

баскск
ikusi
ikusi
begi
ikusi
guardia
vigilante
gerlari
borrokalari
borroka
irabazi
porrot
arazoak
ay   ХХХХХХХХХХХХ
mugan
muga
hasita
amaieran







Собака "=" Соба = С-Б:
"С" - как в Соратник (Сотрудник) Соитие (Соединение).
"Б" "=" Бой - как энергия (сила мощь стихия). И от части как английский Boy (мальчик

помошник слуга).
С-Б (Соба > Собака) = Присоединённая (прИданная и преданная) человеку Сила - Боевой

помошник охранник и слуга.

Собака (С-Б-К) = Со-Бука = Со-Бык = Соединение с Боем Ограниченным. Т. е. Собака это

соратник (сотрудник) дикость которого укрощена, прирученный домашний зверь.
Санскрит:
;;;;  svaka - Собственный мой, свой, родственник, друг.
;;;;  sevaka - Сотрудник слуга служитель.
;;;;;  sapakSa - Cоучастник друг.
;;;  sabhA - Собрание общество, сборка, встреча.
;;  Bhasa - Cобака, лающий.
;;; bhaSaka - Собака, зазывала.
"... звук Б в определенных словах может иметь основным смысл, равный значениям слова

Бой и звука Й (энергия стихия мира тонкого).

В слове Бой нет негативного смысла, Бой это всё чему главной причиной есть активная

проявленная энергия-движение, соответствующая звуку Й.

Бык = Бой-Кон = бою предел. Т. е имеется в виду домашний бык, его дикости положен

конец. Дикий бык - это уже два слова.
Бык по гречески Таурус, а на санскрите ;;;;; Тарус - Бой, превосходство.


бык bos, bovis, m; taurus [i, m];
+ пара быков bina boum capita; bini boves;
ярмо jugum [i, n]; torquis [is, m ];
+ надевать на быков ярмо supponere tauros jugo;

облако nubes [is, f]; nebula [ae, f]; nimbus [i, m];
облачко nubecula [ae, f]; nubilum [i, n] (inducere);

перекладина trabecula [ae, f]; transtrum [i, n]; vaga [ae, f]; jugum [i, n];

тупик fundula [ae, f]; via [ae, f] caeca; via interclusa; angustiae [arum, fpl];

болван baceolus [i, m];

буфет (мебель) mensa dapifera; abacus [i, m];

бы: ut; utinam; si;

вассал subregulus [i, m]; ambactus [i, m]; feudatarius[ii, m]; vassalus [i, m];
дружинник ambactus [i, m];

вата  gossypium [ii, n]; lana  [ae, f] arborea; byssus [i, m]; bombycinum tomentum 

[i, n]; bombacium [ii, n];

глупец stultus [i, m]; stupidus [i, m]; demens, ntis, m; baro, onis, m; baceolus [i,

m];
+ наконец-то я, глупец, догадался vix tandem sensi stolidus;
глупо stolide; stulte; imprudenter;
глупости tricae, arum, fpl (sunt apinae tricaeque; t. merae);
+ смотри, не натворил бы он каких глупостей ne quid turbet vide;
глупость fatuitas [atis, f]; stultitia [ae, f]; stoliditas [atis, f]; stupiditas

[atis, f]; stupor [oris, m];
+ приписывать кому-л. величайшую глупость damnare aliquem summae stultitiae;
глупый stultus [a, um] (persona; laetitia); stupidus [a, um]; brutus [a, um]; inscitus

[a, um] (inscitus atque stultus); gurdus [a, um]; stolidus [a, um]; fatuus [a, um]

(puer; sententia); bardus [a, um]; demens, ntis (consilium; actio); ineptus [a, um];

insipiens; laevus [a, um]; morus [a, um];
+ глупое времяпрепровождение dies stultus;
+ он совсем не глуп haud stulte sapit;
глухо graviter;
глухой surdus [a, um] (homo; aures; dii in vota surdi; ad aliquid, alicui rei; vox);

vastus [a, um] (locus); raucisonus [a, um]; raucus [a, um]; demissus [a, um]; fuscus

[a, um]; gravis [e]; incertus [a, um];
глухонемой mutus et surdus;
глушь angulus [i, m]; locus  [i, m] desertus, remotus;
глыба gleba [ae, f]; moles, is, f; pasta [ae, f]; massa [ae, f];
глюкоза glucosa [ae, f];
глядеть vidзre [e]o,vidi, visum; visere, o, visi, visum; provisere; aspicere, io,

spexi, ctum; introspicere; speculare, 1;
+ глядеть вверх suspicere (in, ad caelum); suspectare;

доска tabula [ae, f]; axis [is, m]; lamina [ae, f];
+ доска для игры abacus;

древко bacillum [i, n]; hastile, is, n;

жезл sceptrum [i, n]; baculum [i, n]; pastorale, is, n; pedum [i, n]; vitis, is, f;

lituus [i, m]; caduceus [i, m];

стержень baculum [i, n]; cardo [inis, m];

посох pedum [i, n]; baculum [i, n]; scipio [onis, m]; virga [ae, f]; lituus [i, m];

дубина clava [ae, f]; lapis, idis, m (quid stas, lapis?); vacerra [ae, f]; stipes,

itis, m; fustis, is, f;
дубинка fustis [is, m] (aliquem fustibus mulcare; fusti caput afflixisse; fustibus

tundere); ramus [i, m];

дурак (homo) stultus [i, m]; fatuus [i, m]; demens, ntis, m; stupidus [i, m]; baceolus

[i, m];

дурень varo (baro), onis, m;
дурной improbus [a, um]; malus [a, um]; vitiosus [a, um]; pravus [a, um]; perversus

[a, um]; taeter,tra, trum;
+ дурное знамение prodigium [ii, n];
+ дурная слава infamia [ae, f];
+ дурное обращение vexatio [onis, f];
дуть flare, 1; afflare, 1; inflare, 1; spirare, 1; inspirare, 1; aspirare, 1;
дух animus [i, m] (ut oculus, sic animus, se non videns, alia cernit; animi

corporisque vires); spiritus [us, m]; umbra [ae, f] (Hectoris); mens, ntis, f;

ingenium [ii, n]; daemon, onis, m; daemonium [ii, n];
+ дух-хранитель genius[ii, m]; lar [is, m];
+ падать духом abjicere animum; tardari animo; submittere animum;
+ придать духу animum addere;

конокрад abigeus [i, m]; abactor [oris, m];

лад harmonia ae, f; concordia ae, f;
+ жить с кем-либо в большом ладу cum aliquo concordissime vivere [o, xi, ctum];
+ дело идет на лад negotium succedit sub manus;
ладан ladanum [i, n] (ledanum); tus, turis, n;
ладно apte; callide;
ладонь palma [ae, f]; vola [ae, f]; manus, us, f;
ладья cymba [ae, f]; scaphus [i, m]; navicula [ae, f]; lymba [ae, f];

мел creta [ae, f];

мелкий minutus [a, um]; exiguus [a, um]; parvus [a, um] (insula; avis); parvulus [a,

um]; minor, us; minimus [a, um]; paulus [a, um]; non profundus [a, um]; vadosus [a,

um]; brevis [e] (puteus; vada; mus; forma; folia); humilis [e]; vegrandis [e]; tenuis

[e] (unda; sulcus); tenui flues aquв; subtilis [e] (farina);
мелководный vadosus [a, um];
мелководье aqua  [ae, f] tenuis; locus  [i, m] vadosus; vadum  [i, n];
мелколесье silva  [ae, f] humilis;
мелодия melodia  [ae, f]; modus  [i, m]; modulus  [i, m];
мелодрама melodrama, atis, n, fabula  [ae, f] melica;
мелочи minuta [orum, npl]; res [ei, f] parva (levis);

набалдашник apex [icis, m] baculi;
набат campana  [ae, f] tumultus vel incendii tempore sonans; aeris campani crebra

citaque pulsatio [onis, f]; tonus  [i, m] citatissimus;
+ бить в набат in re trepida aeris campani crebro sonitu vocare auxilium;

накрахмаленный amylo maceratus [a, um] / subactus [a, um] / induratus [a, um];

насилие vis [is, f]; violentia [ae, f]; manus [us, m]; argumentum [i, n] baculinum;

vitium [ii, n] (virginis); fraus, fraudis, f; ludibrium [ii, n]; injuria [ae, f];

factum [i, n] violentum;

неистовствовать tumultuari [or, atus sum]; rab(i)ere; bacchari [or, atus sum]; furere;

saevire [4];
неистовый vehemens [ntis] (v. feroxque);  trux [cis] (ventus); violens [ntis]; furens

[ntis];

обучать subigere [o, egi, actum] (homines subacti bellis); docзre [eo, ui, ctum];

edocзre; erudire [4]; initiare [1]; instruere [o, xi, ctum];

палица baculus [i, m], fustis [is, m]; clava [ae, f];
палка baculus [i, m], baculum [i, n]; fustis [is, m] (aliquem fustibus mulcare; fusti

caput afflixisse; fustibus tundere); pedum [i, n]; virga [ae, f]; scipio [onis, m];
+ бить кого-л. палками fustem alicui impingere; verberare aliquem fustibus; fustigare;
+ волшебная палочка virga (magica);
+ сбивать палкой головки лилий virgв lilia summa metere;
паломник viator [oris, m]; peregrinator [oris, m];
палочка bacillus [i, m]; bacillum [i, n]; surculus [i, m]; virgula [ae, f]; radius

[ii, m]; talea [ae, f];

приручать domare [o, ui, itum] (leones et tigres ad mansuetudinem); edomare; domitare

[1] (boves [e]lephantos); mansuefacere [io, feci, factum]; subigere [o, egi, actum]

(beluam; subacta cervix juvencae; taurum);

укрощать domare [o, ui, atum] (leones, feras); domitare [1] (boves, populos, ventos);

perdomare; edomare; coлrcзre [eo, ui, itum]; compescere [o, cui]; refrenare [1];

lassare [1] (vitia); comprimere [o, pressi, pressum] (audaciam alicujus); reprimere;

moderari [or, atus sum]; castigare [1] (equum frenis; animi dolorem); subigere [o,

egi, actum] (beluam; subacta cervix juvencae; taurum); debellare [1] (voluptates);

развратитель subactor [oris, m];

сальный sebaceus [a, um]; sebosus [a, um];

ягода bacca [ae, f]; acinus [i, m]; acina [ae, f]; racemus [i, m];
+ ягодный напиток potus e baccis praeparatus;

явственный insignоtus [a, um] (nota veritatis; imago);

язык lingua [ae, f]; linguarium [ii, n]; loquela [ae, f]; oratio [onis, f]; idioma

[atis, n]; vox [cis, f] (rustica); sermo [onis, m] (речь), locutio [onis, f]

(выражение, фраза, пр  оизношение), loquela [ae, f] (речь), dictio [onis, f]

(высказывание), sermocinium [ii, n]; 
+ говорить на латинском языке Latinв voce

асфодель  asphodelus [i, m]; albucus [i, m]; astula  [ae, f] regia;

болтун homo [hominis] loquax [cis]; locutulejus [i, m]; blatero, onis, m; nugator

[oris, m]; balatro, onis, m; garritor; blatero; bucco, onis, m;

бычий bovillus [a, um]; bubulus [a, um];
бычок juvencus [i, m]; vitulus [i, m]; taurulus [i, m]; buculus [i, m];

выгон bucetum [i, n]; pascuum [i, n]; pascua [orum, npl]pl;
выгонять abigere, o [e]gi, actum (aliquem ab aedibus); extrudere, o, si, sum (aliquem

domo; foras; ex aedibus; a senatu); exturbare, 1 (aliquem ex aedibus, aedibus; hostem

provinciв); extundere, o, tudi, tusum (labor extundit fastidia); expellere, o, puli,

pulsum; propellere; ejicere, io, jeci, jectum; exturbare, 1;
+ выгонять из пределов exterminare;

глоток haustus [us, m]; bucca [ae, f]; gustus [us, m]; potiuncula [ae, f];

забрало bucula [ae, f];

играть ludere, o, si, sum (aliqua re, aliquid; pilв, aleв, tesseris; trocho; talis;

aleam; par impar; magna pecunia, in pecuniam; ludis circensibus; fabula luditur);

aleam ludere; alea ludere; cantare (tibiв); alludere; agere (fabulam; partes); facere,

io, feci, factum (bonas matronas, meretrices malas);
+ играть роль друга amicum agere; amici partes agere;
+ играть на лире tractare fila lyrae;
+ играть на музыкальном инструменте
+ играть на струнном инструменте psallere;
+ играть на трубе buccinare;
+ играть на флейте flare;
+ играть на сцене ludere; agere;

кнут flagrum [i, n]; flagellum [i, n]; fustis [is, m]; habena; verber [e]ris, n; lora

[ae, f]; buccea [ae, f];

кусок frustum [i, n] (panis; ligni); pars, partis, f; fragmentum [i, n]; buccella [ae,

f]; offa [ae, f]; massa [ae, f]; bolus [i, m];

щека gena [ae, f]; bucca [ae, f]; mala [ae, f];

ланита gena [ae, f]; maxilla [ae, f]; mala [ae, f]; 
+ ланиты отвислые fluentes buccae; 
+ по ланите ударить кого-либо alicui genam percutere [io, cussi, cussum];
ланцет lanceola [ae, f]; phlebotomus [i, m];
лань cerva [ae, f]; dama [ae, f];
лапа vestigium [ii, n] (ursi carnosum); pes, pedis, m;
лапоть calceamen [inis, n] e libro confectum;
лапша collyra [ae, f]; jus [juris, n] collyricum;
ларец, ларчик capsa [ae, f]; capsella [ae, f]; cista [ae, f]; cistella [ae, f];

cistellula [ae, f]; scrinium [ii, n]; arca [ae, f]; loculus [i, m]; camillum [i, n];
ларь arca [ae, f]; cista [ae, f];
ласка blanditia [ae, f]; blanditiae, arum, fpl; blandimentum [i, n]; (animal) mustela

[ae, f];
+ ласками per blanditias;
+ как ласками, так и угрозами blandiendo ac minando;
+ испортить дитя ласками blanditiis puerum corrumpere [o, rupi, ruptum];

атласный  bombycinus [a, um]; satinatus [a, um]; e panno attalico;

+ материя шелковая pannus bombycinus;

шелковый bombycinus [a, um]; sericeus [a, um];

альков  zotheca [ae, f], secretum  [i, n] cubiculi;

+ домашний арест custodia cubicularis;

городской urbanus [a, um] (sermo; vita; plebs); urbicus [a, um]; oppidanus [a, um];
+ городской парк viridarium urbanum;
+ городское кладбище coemeterium urbicum;

дамба agger [is, m]; moles, is, f; obex, obicis m,f;

двуглавый biceps, bicipitis; anceps;

запор claustrum [i, n]; sera [ae, f]; vectis [is, m]; obex, obicis, f; pessulus [i,

m];

комната cubiculum [i, n]; conclave, is, n; conclavium [ii, n]; salutatorium [ii, n];

cella [ae, f]; diaeta [ae, f] (zaeta); stuba [ae, f]; thalamus [i, m];

палата palatium [ii, n], amplum cubiculum [i, n], spatiosa diaeta; intimum regum

consilium [ii, n]; tribunal [is, n], iudicium [ii, n], forum [i, n];

круглый circularis [e]; rotundus [a, um]; orbiculatus [a, um]; orbicularis [e];

globosus [a, um]; sphaericus [a, um]; teres [e]tis;

лобковый pubicus [a, um];
лобок mons (montis m) Veneris; pubes, -is, f;

преграда impedimentum [i, n]; obstaculum [i, n]; obex [obicis, m,f]; saepes [is, f];

беззубый  edentulus [a, um] (vetula; bestia); dentibus carens; vacuus dentibus;
безлесный  silvis destitutus (inops); arboribus vacuus;

безмозглый  demens, ntis; amens, ntis; stupidus [a, um]; stolidus [a, um];

безмятежный  imperturbatus [a, um]; quietus [a, um]; tranquillus [a, um]; placidus [a,

um] (quies); placatus [a, um]; candidus [a, um] (nox; hora; fatum; convivia;

concordia); vacuus [a, um] (animo, animi; v. ac solutus); serenus [a, um]; otiosus [a,

um];

безопасный  tutus [a, um]; periculo vacans [ntis], vacuus [a, um]; securus [a, um];

innocuus [a, um];

брусника vaccinium vitis idaea;

клюква vaccinium oxycoccos;

черника vaccinium [ii, n] (Vaccinium Myrtillus);

доступный accessibilis [e]; tractabilis [e] (oculis manuque); apertus [a, um]; patulus

[a, um]; patiens, ntis; propositus; vacuus [a, um];

дубина clava [ae, f]; lapis, idis, m (quid stas, lapis?); vacerra [ae, f]; stipes,

itis, m; fustis, is, f;

изгородь sepes, is, f; vacerrae, arum, fpl; vallus [i, m];

тын vacerrae [arum, fpl]; saepes [is, f];

частокол vacerrae [arum, fpl];

кол asser [is, m]; palus [i, m]; vallus [i, m]; vacerra [ae, f]; talea [ae, f] (pedem

longa); surus [i, m]; stipes, itis, m (stipes acernus); sudis, is, f; hasta [ae, f];

корова vacca [ae, f]; bos, bovis, f;
+ корова яловая taura; vacca sterilis;
+ корова стельная horda; foeta vacca;
коровий vaccinus [a, um] (lac; caro); bovillus [a, um]; bubulus [a, um];
+ коровий навоз stercus [oris, n] vaccinum;

купальня balneae, arum, fpl; balneum [i, n]; labrum [i, n]; piscina [ae, f]; lavacrum

[i, n]; solium [ii, n];

недостаток defectus [us, m]; defectum [i, n]; vitium (corporis); mendum [i, n]; inopia

[ae, f] (argenti; frumenti, frumentaria; occasionis); penuria (aquarum; sapientium

civium); viduitas (omnium copiarum atque opum); rubigo (animorum); vacivitas

неисправность irritum / vacuum munus [eris, n];

нирвана nirvana [ae, f], animi summa quies [etis, f], vacuitas [atis, f] et solutio

[onis, f] animi; extrema animi solutio [onis, f], supremus viae contemplativae gradus

[us, m];

полый cavus [a, um]; inanis [e]; vacuus [a, um]; cassus [a, um];


служить (in)servire [4]; famulari [or, atus sum]; ministrare [1]; apparзre [eo, ui,

itum]; expedire [4]; valere [eo, ui,-] (invidia valet alicui ad gloriam; ad aliquid

faciendum, in aliquid); vacare [1] (balineum usibus dominicis vacat); stipendia merзre

[eo, ui, itum], mereri [eor, meritus sum], facere [io, feci, factum]; stipendiari [or,

atus sum] (alicui); militare [1];

спокойный quietus [a, um]; tranquillus [a, um]; clemens [ntis]; placidus [a, um]

(homo, urbs); placatus [a, um]; pacatus [a, um]; vacuus [a, um] (animo, animi; v. ac

solutus); temperatus [a, um]; aequus [a, um]; contractus [a, um]; immobilis [e];

languidus [a, um]; lentus [a, um]; mitis [e]; moderatu [a, um]s; sedatus [a, um];

modicus [a, um]; mollis [e];

чурбан lapis [idis, m] (quid stas, lapis?); vacerra [ae, f]; truncus [i, m] (tanquam

truncus atque stipes); caudex [icis, m]; stipes [itis, m];

защитник defensor [oris, m]; fautor [oris, m]; propugnator [oris, m] (libertatis;

sceleris); praeses, idis, m; tutela [ae, f] (templi);  tutor; stator [oris, m];

vindex, icis, m; advocatus [i, m]; assertor [oris, m]; causidicus [i, m]; patronus [i,

m]; protector [oris, m];

именовать vocare, 1 (aliquid alio nomine); appellare, 1; titulare, 1 (aliquem alicujus

nomine); nominare, 1; nuncupare, 1; usurpare, 1; percire, 4;
+ портик, именуемый Пойкиле porticus, quae Poecile vocatur;

имя nomen, inis, n; vocabulum [i, n]; appellatio [onis, f]; nominatio [onis, f];

nominatus [us, m];
+ имя существительное nomen substantivum;
+ имя прилагательное nomen adjectivum;
+ имя числительное nomen numerale;
+ доброе имя fama (famam alicujus lacerare);
+ называть вещи своими именами res suis vocabulis nominare;
+ по имени Локуста vocabulo Locusta;

использовать adhibere [e]o, ui, itum; uti, or, usus sum; usurpare, 1 (jus); advocare,

1 (oblitterata jam nomina sacramento); vertere, o, rti, rsum

исцелять sanare, 1; persanare, 1; expurgare, 1; remediare, 1; aegrum sanitati

restituere, o, ui, utum / reddere [o, didi, ditum] sanitatem / ad pristinam

valetudinem revocare, 1;

казнь poena  [ae, f] capitis (смертная); supplicium [ii, n]; cruciatus [us, m]; nex,

cis, f; carnificium [ii, n];

ложь commentum [i, n]; fraus [fraudis, f]; falsum [i,n] (scribere); falsiloquium [ii,

n]; falsitas [atis, f]; mendacium [ii, n] (dicere); fictum [i, n]; deceptio [onis,f];

vox [vocis, f] ficta;

мычание vox, vocis, f (bovis); mugitus [us, m];
мычать mugire [4];

название nomen [inis, n]; titulus [i, m]; vocabulum [i, n] (imponere cognata vocabula

rebus); vocamen [inis, n]; nominatus [us, m]; nominatio [onis, f]; appellatio [onis,

f];
названный nominatus [a, um]; appellatus [a, um]; vocatus [a, um];


стеснять coangustare [1]; coarctare [1]; constringere [o, nxi, ctum] (libertatem);

restringere; molestum esse [sum, fui]; revocare [1]; premere [o, pressi, pressum];

comprimere; contrahere [o, xi, ctum]; coлrcзre [eo, ui, itum]; compellere [o, puli,

pulsum];

удерж(ив)ать retinзre; tenзre [eo, ui, tentum] (locum; tumulum; Romanos, ne transirent

flumen); abstinзre; sustinзre (labentem); sustentare [1]; excludere [o, si, sum];

prohibзre [eo, ui, itum]; cohibзre (intra constitutum modum); reprehendere [o, ndi,

nsum]; arcзre [eo, ui, -]; coлrcзre [eo, ui, itum]; retrahere [o, xi, ctum];

supprimere [o, pressi, pressum]; compescere [o, cui]; porcзre [eo,-] (aliquem aliquв

re [ab aliquв re]); sistere [o, stiti, statum] (lacrimas); habere [eo, ui, itum]

(milites in castris); submovзre [eo, movi, motum] (aliquem a bello; a maleficio);

fraudare [1]; retardare [1]; dehortari [or, atus sum]; avocare [1]; absterrзre [eo,

ui, itum]; deterrзre;

яйцо ovum [i, n];
яйцеклетка ovocellula [ae, f]; cellula [ae, f]

барка  lenunculus [i, m]; navicula [ae, f]; scapha [ae, f]; actuariolum [i, n];

бот navicula [ae, f], scapha [ae, f]; lembus [i, m];

ближний proximus [a, um]; vicinus [a, um]; confinis [e];

близкий  affinis [e] (родственный); propinquus [a, um]; similis [e] (сходный);

confinis [e] (сопредельный); vicinus [a, um]; familiaris [e]; finitimus [a, um];

admotus [a, um];
+ близкий к кончине admotus supremis;
+ близкая смерть mors vicina;
+ вырвать своих близких из темницы sua viscera ex vinculis eripere;
+ увы, как близок ко мне край света! Heu, quam vicina est ultima terra mihi!
+ наука диалектиков близка к ораторскому искусству dialecticorum scientia vicina

eloquentiae;
+ близкие отношения necessitudo;
близко ar(c)te; juxta; prope; circa; vicine;

бойня bovicidium [ii, n]; aedificium  [ii, n] serviens mactando;

быт vitae ratio [onis, f], vitae genus [eris, n]; modus  [i, m] vivendi; victus [us,

m] (Persarum); vita  [ae, f] cotidiana;

выиграть vincere, o, vici, victum (quinquaginta milia); proficere, io, feci, fectum;

lucrari, or, atus sum;
+ выиграть дело causam tenere;
+ выиграть судебный процесс vincere causam, judicium (judicio);
выигрыш victoria [ae, f]; lucrum [i, n];

граничащий confinis [e]; conterminus [a, um];contiguus [a, um]; finitimus [a, um];

vicinus [a, um];

два duo, duae;
+ по два bini, ae, a;
+ в два раза duplo;
+ в два ряда biseriatim; bifariam;
+ два раза bis;
двадцатый vicesimus [a, um];
двадцать viginti;
+ по двадцать viceni, ae, a;
+ двадцать раз viciens;
дважды bis; secundo;

лодка scapha  [ae, f]; horia  [ae, f] (рыбачья); alveus [i,m]; linter, tris, f (m);

lintriculus [i,m]; navicula  [ae, f]; navia  [ae, f]; cumba  [ae, f]; cymba  [ae, f];

cymbula  [ae, f]; celox, ocis, f;

мужик paganus  [i, m]; vicanus  [i, m]; rusticus  [i, m]; rusticanus  [i, m];

обет votum [i, n] (ex voto templum facere); sponsum [i, n]; nuncupatio [onis, f];
+ давать обет vovзre (victimam pro reditu); vota vovзre; vota facere, suscipere,

concipere, nuncupare;
+ обеты богам vota deum (= deorum);

победа victoria [ae, f] (varia); triumphus [i, m] (ex, de aliqua re); palma [ae, f];

laurus [i, f];

побеждать, победить vincere (bello Galliam; in certamine; omnia vincit Amor);

pervincere; captivare; superare (maximas nationes); domare (invidiam; libidines; vim

fluminis; frigus famemque); debellare (aliquem); triumphare (aliquem; mortem cum suis

terroribus);
+ победить в бою victorem discedere (abire) ex certamine; victorem exsistere in

proelio;
+ я полагал, что как победить, так и быть побежденным окажется плачевным для Рима et

vincere et vinci luctuosum rei publicae fore putavi;
+ побежденные народы triumphatae gentes;
+ побежденный и проведенный за колесницей триумфатора victus et triumphatus;
+ побежденные на войне bello superati;

помощник, помощница adjutor [oris, m]; adjutrix [icis, f]; minister [tri, m]; ministra

[ae, f]; ministrator [oris, m]; ministratrix [icis, f]; vicarius [ii, m]; vicaria [ae,

f];
+ младший помощник subadjuva [ae, m];

смежный confinis [e]; affinis [e]; adjacens [ntis]; conterminus [a, um]; contiguus [a,

um]; continuus [a, um]; finitimus [a, um]; vicinus [a, um]; admotus [a, um];

сожительство cohabitatio [onis, f]; concubinatus [us, m]; pelicatus [us, m]; convictio

[onis, f]; convictus [us, m];

сообразовывать accommodare [1] (sumptыs ad mercedes);
сообща conjuncte; communiter; una;
+ сообща предпринимать consilia, causam suam, rationem communicare; sociare;

conjungere;
сообщение communicatio [onis, f]; relatio [onis, f]; relatus [us, m];
сообщество associatio [onis, f]; schola [ae, f]; consortio [onis, f]; societas [atis,

f]; usus [us, m]; consuetudo [inis, f]; convictus [us, m]; commercium [ii, n];
+ в сообществе consociatus cum; in consortio; in societate;
+ участник (член) сообщества scholaris;
сообщить communicare [1] (cum); exponere [o, posui, positum]; scribere [o, psi, ptum];

perscribere; referre [fero, tuli, latum]; afferre (aliquid novi; rumores crebri ad eum

afferebantur); perferre; conferre; narrare [1]; tradere [o, didi, ditum]; prodere;

nuntiare [1]; annuntiare; enuntiare; pronuntiare; renuntiare; expedire [4] (verbo;

aliquid; de aliqua re; originem alicujus rei; alicujus rei causam); gestare [1]

(verba); memorare [1] (nomen alicui); intimare [1] (aliquid alicui; aliquid de aliqua

re); transmittere [o, misi, missum] (vitia sua Romam); edocзre [eo, ui, edoctum];

certiorem facere [io, feci, factum];
+ сообщите мне, пожалуйста quaeso, me certiorem facite;
сообщник socius [ii, m]; conscius [ii, m]; particeps [cipis]; affinis [is, m]; sodalis

[is, m];
сооружать construere [o, xi, ctum]; exstruere; statuere [o, ui, utum] (aram alicui);

constituere [o, ui, utum]; condere [o, didi, ditum]; aedificare [1]; collocare [1]

(aedificia); facere [io, feci, factum] (muros; classem; pontem); texere [o, ui, xtum]

(hibernacula arundine; robore naves); contexere; moliri [ior, itus sum]; obducere [o,

xi, ctum];
сооружение machina [ae, f]; moles [is, f]; opus [eris, n]; structura [ae, f] (genus

structurae antiquae); structio [onis, f]; instructio [onis, f]; aedificatio [onis, f];
+ сооружение высотой до небес machina aequata caelo;
соответсвенно congruenter; convenienter; relative; secundum; perinde;
соответственный homologus [a, um];
соответствие congruentia [ae, f]; convenientia [ae,

соразмерность aequitas [atis, f] (membrorum); proportio [onis, f]; temperamentum;

commoditas [atis, f]; comparatio [onis, f]; competentia [ae, f]; congruentia [ae, f];

symmetria [ae, f]; concinnitas [atis, f];
+ нарушить соразмерность частей portionum aequitatem turbare;
соразмерный proportionalis [e]; conveniens [ntis]; congruus [a, um]; aptus [a, um];

idoneus [a, um]; par [is]; dignus [a, um]; condignus [a, um] (crimini condigna ultio);

aequabilis [e]; symmetricus [a, um];
соратник commilito [onis, m]; congerro [onis, m]; contubernalis [is, m];

сосед vicinus [i, m]; accola [ae, m]; accolens [ntis, m]; confinis [is, m]; finitimus

[i, m];
+ похороны соседа funus vi   cinum;
+ обиды со стороны соседей jurgia vicina;
соседка vicina [ae, f];
соседний confinis [e]; affinis [e]; conterminus [a, um]; contiguus [a, um]; finitimus

[a, um]; vicinus [a, um] (silva; oppidum; fundus); propinquus [a, um];
+ соседняя страна conterminum;
+ война в соседней стране vicinum bellum;
соседский vicinus [a, um];
+ у соседского скота вымя кажется крупнее vicinum pecus grandius uber habet;
соседство vicinitas [atis, f]; vicinia [ae, f]; proximum [i, n]; confinium [ii, n];
+ находящийся по соседству с чем-л. vicinus alicujus rei, alicui rei;

сотрапезник conviva [ae, m]; commensalis [is, m]; convictor [oris, m];
+ постоянный сотрапезник conviva certus;
сотрудник collaborato [oris, m]r; collega [ae, m]; operis socius [ii, m]; consors

[rtis, m]; administer [tri, m]; cooperator [oris, m];
+ младший нучный сотрудник collaborator scientificus junior;
+ старший научный сотрудник collaborator scientificus senior; adjutor;
сотрудничать cooperari [or, atus sum]; adjuvare [o, juvi, jutum]; una agere [ago, egi,

actum]; operam sociare [1] cum, adjutricem operam praebзre [eo, ui, itum];



breaker (англ)
выключатель, прерыватель, нарушитель, дробилка, брекер, дрессировщик

;;; Кута м. бык, чьи рога сломаны

;;;;; Букка м. козел

;;;;; bAhuka прил. рабский
;;;;; bAhuka м. обезьяна

;;;;; bAhIka м. вол

;;; Бала м. мальчик
;;; Бала м. младенец
;;; Бала м. дитя
;;; Бала прил. ребяческий
;;; Бала прил. глупый невежественный
наивный дурак простак любой молодой животных жеребенок


;; Bhasa прил. тявканье
;; Bhasa прил. лай
;; Bhasa прил. упрекая
;; Bhasa м. собака

;;; bhaSaka м. зазывала
;;; bhaSaka м. собака


;;;;;;; ratAmarda м. собака

;;;;; ratakIla м. собака

;;;;;;;; ratAnduka м. собака

;;;;;; ratavraNa м. собака

;;;;;;; kurkura м. собака

;;;; bhaluha м. собака

;;;;; alipaka м. собака
;;;;; alipaka м. пчела

;;;; bhatila м. собака
;;;; bhatila м. слуга

;;;;;; biSkala м. приручить свиней

;;;;; непали хинди ребёнок

;;; bheka м. лягушка
;;; bheka м. облако
;;; bheka м. робкий

;;; Baila прил. живет в отверстия
;;; Baila прил. относящиеся
;;; Baila прил. или получены от животных, живущих в норах
хинди БЫК.




корова
вол
скот
щенок
птенец
коза
осёл
баран
покорять

cow
ox
cattle
dog
bitch
puppy
chick
goat
donkey
sheep
submit



албан
скот - bag;ti
сука - kurve


болгар
щенок - Кутрета на


латыш
кобель - suns
овца - aita

литов
корова - karv;
кобель - ;uo


непали
козёл - b;khr;
осёл - gadh;
покорять prastuta

греч
щенок - kout;vi


румын
корова - vac;
вол - bou
скот - bovine - скот
собель - cablu
сука - c;;ea
щенок - c;;elu;


баск
сука - puta


валий
корова - buwch

галиси
корова - vaca
вол - boi
скот - gando
кобель - can
сука - cadela
козёл - cabra

датск
козёл - ged

ирланд
корова - b;
кобель - c;bla

итал
кобель - cane

мальтий
кобель - kelb
сука - kelba

нидерланд
корова - koe

норв
корва - ku

португ
кобель - c;o

франц
кобель - chien

венгр
кобель - kutya
сука - szuka

фин
курица - kana

эстон
щенок - kutsikas
козёл - kits


укротить
ручной
направлять
развращать
смирять
собака
бык
ребёнок
глупый
слуга
раб
ограничить
приданный
преданный
присоединёный
сотрудник

tame
manual
guide
corrupt
humble
dog
bull
child
foolish
servant
slave
limit
bodied
faithful
attached
employee


болгар
укроти
наръчник
направлява
корумпиран
смирен
куче
бик
дете
глупав
слуга
роб
лимит
плътен
верен
прикрепен
служител

босни
ukrotiti
priru;nik
vodi;
korumpirani
skroman
pas
bik
dijete
budalast
sluga
rob
granica
tela
vjeran
prilogu
zaposlenik

латыш
pieradin;t
pam;c;ba
virz;t
korump;ti
pazem;gs
suns
bullis
b;rns
dumj;
kalps
vergs
limits
veselajiem
uztic;gs
pievienots
darbinieks

литов
sutramdyti
vadovas
vadovauti
sugadintas
nuolankus
;uo
jautis
vaikas
kvailas
tarnas
vergas
riba
darbingi
i;tikimas
pridedamas
darbuotojas

македон
скроти
прирачник
водич
корумпирани
смирен
куче
бик
дете
глупави
слугата
роб
граница
тело
верен
спроведен
вработен

серб
укротити
упутство
водити
покварити
понизан
пас
бик
дете
будаласт
слуга
роб
граница
доброг укуса и мириса
веран
привржен
запосленик

словац
kroti;
pr;ru;ka
sprievodca
skazen;
pokorn;
pes
b;k
die;a
pochab;
slu;obn;k
otrok
limit
telo
vern;
pripojen;
zamestnanec

чешск
krotit
p;;ru;ka
pr;vodce
zka;en;
pokorn;
pes
b;k
d;t;
po;etil;
slu;ebn;k
otrok
limit
t;lo
v;rn;
p;ipojen;
zam;stnanec

словен
ukrotiti
priro;nik
vodi;
po;kodovana
poni;ni
pes
bull
otrok
neumno
hlapec
slave
meja
okusa
zvesti
prilo;en
zaposleni

укр
приборкати
ручної
направляти
розбещувати
смиряти
собака
бик
дитина
дурний
слуга
раб
обмежити
доданий
відданий
приєднаних
співробітник

хорват
pripitomiti
priru;nik
vodi;
pokvariti
skroman
pas
bik
dijete
budalast
sluga
rob
granica
mirisa
vjeran
privr;en
zaposlenik

польск
okie;zna;
podr;cznik
przewodnik
skorumpowany
pokorny
pies
byk
dziecko
g;upi
s;uga
niewolnik
limit
tre;ciwe
wierny
przywi;zany
pracownik

domar
manual
orientar
corrupto
humilde
c;o
touro
crian;a
tolo
servo
escravo
limite
bodied
fiel
ligado
empregado

греч
;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
dam;sei
encheir;dio
odi;g;s
dieftharm;nos
tapein;s
sk;los
t;v;ros
paid;
an;i;tos
ypi;r;ti;s
do;los
;rio
s;;ma
pist;s
syni;mm;no
yp;lli;los

латынь
cicures
manibus
dirige
corrupt
humilis
cane
bovem
puer
stultus
servant
servus
limit
iuuentutem
fidelis
coniuncta
molestie


РУМЫН
;mbl;nzi
manual
ghid
corupt
umil
c;ine
taur
copil
prostesc
servitor
sclav
limit;
bodied
credincios
ata;at
angajat


валлий
ddofi
llawlyfr
arwain
llygredig
ostyngedig
c;n
darw
plentyn
ff;l
gwas
gaethweision
terfyn
bodied
ffyddlon
ynghlwm
cyflogai

галисий
domar
manual
orientar
corrupto
humilde
can
touro
neno
tolo
servo
escravo
l;mite
bodied
fiel
conectado
empregado

датск
t;mme
manuel
guide
korrupt
ydmyg
hund
tyr
barn
t;belig
tjener
slave
gr;nse
r;rige
trofast
vedh;ftet
medarbejder

ирданд
tame
l;mhleabhar
a threor;
truaillithe
humble
madra
tarbh
leanbh
foolish
seirbh;seach
daor
teorainn
bodied
d;lis
ceangailte
fosta;

исланд
temja
handb;k
lei;a
spillt
au;mj;kur
hundur
naut
barn
heimskulegt
;j;nn
;r;ll
m;rk
upphlutur
tr;r
fest
starfsma;ur

испан
domar
manual
guiar
corrupto
humilde
perro
toro
ni;o
necio
criado
esclavo
l;mite
cuerpo
fiel
adjunto
empleado

каталан
domar
manual
guiar
corrupte
humil
gos
bou
nen
neci
criat
esclau
l;mit
cos
fidel
adjunt
empleat


итал
domare
manuale
guida
corrotto
umile
cane
toro
bambino
sciocco
servitore
schiavo
limite
bodied
fedele
attaccato
dipendente

франц
apprivoiser
manuel
guider
corrompu
humble
chien
taureau
enfant
stupide
serviteur
esclave
limite
cors;
fid;le
attach;
employ;


мальтий
TAME
manwali
gwida
korrotti
umli
kelb
barri
tfal
foolish
qaddej
iskjavi
limitu
di;abilit;
fidili
mehmu;a
impjegat

немецк
z;hmen
Handbuch
f;hren
korrupt
dem;tigen
Hund
Stier
Kind
t;richt
Diener
Sklave
Grenze
bodied
treu
befestigt
Mitarbeiter

нидерланд
temmen
handboek
geleiden
corrupt
nederig
hond
bul
kind
dwaas
dienaar
slaaf
limiet
bodied
trouw
gehecht
werknemer

норв
temme
manual
veilede
korrupt
ydmyk
hund
bull
barn
t;pelig
tjener
slave
grense
bodied
trofast
vedlagte
ansatt

швед
tam
manuell
guide
korrupta
;dmjuk
hund
tjur
barn
dum
tj;nare
slav
gr;ns
bodied
trogen
f;st
anst;lld
фин
kesytt;;
manuaalinen
opas
turmeltunut
n;yr;
koira
sonni
lapsi
typer;
palvelija
orja
raja
t;ytel;inen
luotettava
liitteen;
ty;ntekij;

эстон
taltsutama
juhend
suunama
korrumpeerunud
alandlik
koer
s;nn
laps
rumal
sulane
ori
piir
kerega
ustav
lisatud
t;;taja

венгр
szel;d
k;zik;nyv
;tmutat;
korrupt
al;zatos
kutya
bika
gyermek
ostoba
szolg;ja
rabszolga
hat;r
testes
h;s;ges
csatolt
munkav;llal;










йоруба
tame
Afowoyi
dari
ba
on;r;l;
aja
ak;malu
;m;
;m;g;
iran;;
;r;
iye
bodied
ol;;;t;
so
ab;ni













грузин
tame
sakhelmdzghvanelo
ukhelmdzghvanelebs
korumpirebuli
t’avmdabali
dzaghli
bull
bavshvi
suleluri
msakhuri
mona
limiti
shromisunariani
ert’guli
ert’vis
t’anamshromeli


бенгал
Gr;hap;lita
my;nu;;la
kau;ala
d;;ita
namra
kukura
;;m;;a
;i;u
nirb;dha
d;sa
kr;tad;sa
s;m;
s;k;ra
bi;basta
sanyukta
karmac;r;


непали
Ratt;';k;
m;rgadar;ana
;;;y;'una
bhra;;a
namra
kukura
s;;h;;
bacc;
m;rkha
d;sa
d;sa
s;m;
bodied
vi;v;s;
sanlagna
karmac;r;


гуджарати
P;mara
j;t;
m;rgadar;ana
bhra;;a
namra
k;tar;
bula
b;;aka
m;rkha
n;kara
gul;ma
mary;d;
sa;akta
vaph;d;ra
j;;;y;la
karmac;r;

каннада
;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;
;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;
;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;


хинди
направлять - g;'i;a
бык - baila
ребёнок - bacc;

чева
zikhale
ручной - Buku

азер
;hlil;;dirm;k
d;rslik
b;l;d;i
satq;n
m;zlum
it
;k;z
u;aq
axmaq
qulluq;u
qul
s;rh;d
;m;k qabiliyy;tli
sadiq
;lav;
;m;kda;

албан
i urt;
udh;zues
udh;rr;fyes
i korruptuar
i p;rulur
qen
dem
f;mij;
i pamend
sh;rb;tori
rob
limit
trash;
besnik
i lidhur
punonj;s

баск
hezi
eskuliburu
gidatzeko
hondatuta
xume
txakurra
zezen
Umearen
inozoak
Cerbitzari
esklabo
muga
gorputz
leiala
erantsita
langilea

казах
;ро;а ;йрету
басшылы;
гид
аз;ын
сыпайы
ит
б;;а
бала
а;ылсыз
малай
;;л
шектеу
е;бекке
адал
;оса берілген
;ызметкер

монгол
номхруулах
гарын авлага
гарын авлага
авилга
даруу
нохой
бух
х;;хэд
тэнэг
боол
боол
хязгаар
биетэй
;нэнч
хавсаргасан
ажилтан

турецк
evcille;tirmek
manuel
k;lavuz
yozla;m;;
m;tevazi
k;pek
bo;a
;ocuk
aptalca
hizmet;i
k;le
s;n;r
v;cutlu
sad;k
ekli
i;;i

таджик
ром шудан
даст;
;идоят
вайрон
фур;тан
саг
барзагов
к;дак
нофа;м
хизматгор
;улом
;удуд
ќобили
бовафо
замима
хизматч;

узбек
qo'lga o'rganmoq
qo'llanma
hidoyat
buzilgan
kamtar
it
byqa
yosh bola
ahmoq
xizmatkori
qul
chegara
mehnatga layoqatli
ishonchli
biriktirilgan
xizmatchi

армян
meghmats’nel
dzerrnark
voronk’
korrumpats’vats
khonarh
shun
ts’ul
yerekha
himar
tsarra
struk
sahman
ashkhatunak
havatarim
amrats’vats
tsarrayogh


назад (прил.) Look up back at Dictionary.com
Средний английский, от задней (п.) И обратно (нар.). Раньше со сравнительной

покровителя (ок. 1400), а также backermore. Чтобы быть на задний план в переносном

смысле от 1960, с изображением повара, сохраняя горшок есть на медленном огне, пока он

или она работает на другом варево в передней части печи.
бэкдор (прил.) Look up backdoor at Dictionary.com
Также бэк-дверь ", окольные, тенистые, незаконные," 1640-х годов. Понятие представляет

бизнес делается из поля зрения общественности. Существительное задняя дверь в

буквальном смысле от 1520, с задней (прил.) + Двери. Ассоциация с содомии, по крайней

мере от 19с .; сравнить также обратно-дверный человека "любовника замужней женщины,"

черный сленг, раннее 20с.
Заднее сиденье (п.) Look up back seat at Dictionary.com
Также на заднем сиденье, 1832, первоначально тренеров, из задней (прил.) + место (п.).

Используется в переносном смысле для "менее или наименее видном месте" по 1868

водителя на заднем сиденье впервые упоминается в 1926 году.
назад (V). Look up back at Dictionary.com
в конце 15в., "двигаться (то) назад," от задней (Adv.). Значение "для поддержки"

(также ставки) сначала засвидетельствовано 1540. По теме: поддержке; поддержка.
назад (нар.) Look up back at Dictionary.com
в конце 14в., сокращен с АБАК, от Старого английского на BAEC "назад, позади,

врасплох" (см назад (п.)). Обстоятельство фраза и обратно свидетельствует с 1814.
назад (п.) Look up back at Dictionary.com
Старый Английский BAEC "назад", от прото-германской * bakam (родственные: Старый

саксонской и Ближнего голландский Бак, Старый фризский бек), без каких-либо известных

внешних подключений германских. В других современных германских языках родственные

основном были изгнаны в этом смысле гЬ словами сродни современном английском языке

хребта (родственные: Датский RYG, немецкий R;cken). Многие индо-европейских языков

признаки однажды отличился горизонтальной задней части животного (или хребта) с

вертикальной задней человека. В других случаях, современный слово "назад" может прийти

от слова, связанные с "позвоночника" (итальянский schiena, русский расщелина) или

"плечо, лопатки" (испанский espalda, польский plecy).

back (adj.) Look up back at Dictionary.com
Middle English, from back (n.) and back (adv.). Formerly with comparative backer (c.

1400), also backermore. To be on the back burner in the figurative sense is from 1960,

from the image of a cook keeping a pot there to simmer while he or she works on

another concoction at the front of the stove.
backdoor (adj.) Look up backdoor at Dictionary.com
also back-door, "devious, shady, illegal," 1640s. The notion is of business done out

of public view. The noun back door in the literal sense is from 1520s, from back

(adj.) + door. The association with sodomy is at least from 19c.; compare also back-

door man "a married woman's lover," black slang, early 20c.
back seat (n.) Look up back seat at Dictionary.com
also back-seat, 1832, originally of coaches, from back (adj.) + seat (n.). Used

figuratively for "less or least prominent position" by 1868. Back-seat driver first

attested 1926.
back (v.) Look up back at Dictionary.com
late 15c., "to move (something) back," from back (adv.). Meaning "to support" (as by a

bet) is first attested 1540s. Related: Backed; backing.
back (adv.) Look up back at Dictionary.com
late 14c., shortened from abak, from Old English on b;c "backwards, behind, aback"

(see back (n.)). Adverbial phrase back and forth attested from 1814.
back (n.) Look up back at Dictionary.com
Old English b;c "back," from Proto-Germanic *bakam (cognates: Old Saxon and Middle

Dutch bak, Old Frisian bek), with no known connections outside Germanic. In other

modern Germanic languages the cognates mostly have been ousted in this sense ib words

akin to Modern English ridge (cognates: Danish ryg, German R;cken). Many Indo-European

languages show signs of once having distinguished the horizontal back of an animal (or

a mountain range) from the upright back of a human. In other cases, a modern word for

"back" may come from a word related to "spine" (Italian schiena, Russian spina) or

"shoulder, shoulder blade" (Spanish espalda, Polish plecy).


спина
конь
жеребец
скакун
сила
ведро
пруд
колодец
шар
круг
кольцо
аркан

the back
horse
stallion
jumper
force
bucket
pond
well
ball
round
ring
lasso


босний
ведро - kanta

латыш
сила - sp;ks
шар - bumba 

литов
ведро - kibiras
круг - turas

серб
жеребец - пастув
ведро - кофа  канта   буцкет 

хорват
ведро - kanta 

чешскведро - kbel;k

греч
ведро - k;dos
колодец - kal; 
шар - b;la 

румын
конь - cal

галисий
конь - cabalo
ведро - balde
шар - bola

ирланд
конь - capall
пруд - loch;n
круг - bhabhta
кольцо - f;inne

испан
конь - caballo 
ведро - cubo   
кольцо - anillo

итал
конь - cavallo 
кольцо - anello

каталан
конь - cavall 
ведро - cub 
кольцо - anell

португ
конь - cavalo 
ведро - balde   


япон
конь - bakku-ba  ХХХХХХХХХ
 сила - baketto


венгер
шар - labda   

монгол
конь - морин

азер
конь - at

таджик
сила - амал   ;увваи  эътибор,  амал ;арор, нер;и 

турецк
конь - at
сила - kuvvet 
ведро - kova 


узбек
конь - ot
аркан - kamand


албан
ведро - kov;   

каннада
сила - bala
bake; - ведро

непали
сила - bala
ведро - b;l;ina
шар - bala

хинди
сила bala
ведро b;l;;
пруд t;l;ba


бенгал
сила - bala   
шар - bala 


КЫТЯ, кытька ж. калужск. кур. ягня; кыть-кыть, призывная кличка ягнят; иногда в вместо

кырь, бырь, т. е. окрик на ягнят; кыт-кыт, вят. призывная кличка поросят.

БУЯК зап. племенной бык, бугай.
БУКА, БУГА
Бык, племенной бык. Давалось с пожеланием ребенку (мальчику) силы быка. Сохранилось в

фамилиях Букаев, Бугаев, Буков, Букин. Антрополексема.


Бык по гречески Таурус, а на санскрите ;;;;; Тарус - Бой, превосходство.

Бука (у Даля) - "мнимое пугало, коим разумные воспитатели стращают детей; нелюдим,

человек неприступный, суровый, угрюмый; Букситься сиб. дичиться, коситься исподлобья,

от угрюмости или застенчивости."

Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

кутенок

ТолкованиеПеревод
кутенок
"щенок", мн. кутя;та (Мельников 2, 76; также пенз., вост.-русск., сиб.), диал. кутя;,

сиб.; межд. куть-куть "так подзывают цыплят", ку;тька "цыпленок", куте;нок "индюшонок",

орл., курск. (Преобр.), кутика; "повелительный окрик к собакам в санной упряжке",

колымск. (Богораз), укр. котю;га "собака", слвц. kоt;uhа – то же. Это слово

звукоподражательного характера, возникшее из междо- метия, имитирующего крики животных

и птиц и служащего для их подзывания, как и широко распространенное ku;- в болг. ку;че

ср. р. "собака", ку;чка "сука", сербохорв. ку;че, словен. ku;;;k, ku;c;k, польск. kucziuk.

Ср. польск. kuciu kuciu!, алб. kutsh "собака", лтш. kuce "сука", kucis "собака", осет.

kuj – то же, курд. k;;ik; см. М.–Э. 2, 298; Г. Майер, Alb. Wb. 218 и сл.; Ngr. Stud.

2, 101 и сл.; Зеленин, Табу 1, 127; Коржинек, LF 58, 431; Шухардт, Revue dеs e;t.

basques 7, 311; Хюбшман, Osset. Еt. 127. Ср. ст.-ит. сuссiо, сицил. guttsu, фриульск.

kutsu и т. д. (М.-Любке 389). Явно ошибочна точка зрения о заимствовании русск. слова

из удм. kut;а (Бернекер 1, 636 и сл.; против см. Преобр. I, 421). Коми kut;u

"собачка", согласно Вихм.–Уотиле (131), заимств. из русск.; ср. также Штакельберг 289.

Если слав. *ku;ьka связано с лит. kau;kti "выть", др.-инд. k;;саti "издает громкий

звук", k;;kas "волк", (см. Фик 1, 21; Горяев, ЭС 178), то тогда его следует отделить от

куте;нок и близких.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

Синонимы:
кутёнок, собачонок, цуцик, щен, щенок, кутенок


кутельба кутерга
См. также в других словарях:

кутенок — щен, цуцик, собачонок, щенок Словарь русских синонимов. кутёнок см. щенок

Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.

Александрова. 2011 …   Словарь синонимов
КУТЕНОК — муж. кутя ср. кутька ·об., вост. теня, щенок, собаченка; мн. кутяга,

кутяшата. Кутют муж., вят. собака, дворняжка. Кутюшка жен., архан. кура, курица;

кутька муж., архан. цыпленок (см. кутить). Куть куть сев., сиб. призывная кличка кур.

Толковый… …   Толковый словарь Даля
Кутенок — кутёнок м. разг. Щенок собаки. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова.

2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
кутенок — КУТЁНОК нка; мн. тята, тят; м. Разг. Щенок …   Энциклопедический словарь
щенок — См. собака... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под.

ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. щенок кутенок, собаченок; малолеток,

собака; сопляк, юнец, щеночек, птенец, сосунок, мальчишка, сопля, лайчонок, щен,… …   

Словарь синонимов

;; кава прил. скупой
;; кава прил. эгоистичный
;; кава м. звук
;; ;;;;; {} ;; кава-кава кароти {} глагол экспресс амортизации или дефицит


ведро (п.) Look up bucket at Dictionary.com
середине 13в., из англо-французского buquet "ведро, ведро," от старого французского

buquet "ведро", которая с франкского или какой-либо другой германской источника, или

уменьшительное от родственного Старый Английский Buc "кувшин, выпуклый сосуд",

первоначально "живот" (ведра были ранее из кожи, а также дерева), и от

западногерманской * buh- (родственные: Голландский buik, Старый Высокий немецкий Буг,

немецкий Bauch "живот"), возможно, из варианта PIE корня * beu- * bheu- ", чтобы

расти, зыбь" (см быка (n.2)).

Сдохнут "умереть" (1785), возможно, от неродственного старого французского buquet

"Баланс", луч, от которого убойных животных висели; , подкрепляется понятием

самоубийства через повешение после стоя на перевернутой ведро (но фермер обращает

внимание на ведро "срок Норфолк для шкива").
неглубокой сковороде (п.) Look up skillet at Dictionary.com
гр. 1400 неясного происхождения, возможно, из Ближнего французской esculette "немного

блюдо" (Современное французское ;cuelle), уменьшительное от escuele "пластины", от

латинского щитки "блюдо" (см сорвать (п).) или формируется в английский язык из Шкеле

"деревянного ведра или ведра" (в начале 14в.), из скандинавской источника, такого как

древнескандинавского skjola "ведро, ведро."
schlemazel (п.) Look up schlemazel at Dictionary.com
Также лузер ", родился неудачником," 1948, с идиш shlim Мазель "гнилой удачи", от

Ближнего Верховного Немецкий тонкий "изогнутый" + Иврит mazzal "удачи." Британский

сленг скандал "несчастный положение" (1889), вероятно, из того же источника.
Шлемиэль это парень, который поднимается на вершину лестницы с ведром краски, а затем

бросает его. Shimazl является человек, чья голова на ведро падает. [Конгрессмен Стивен

Дж Соларз (Д.-Нью-Йорк), 1986]
залог (т.1) Look up bail at Dictionary.com
"окунуться воду из" 1610s, от Baile (п.) "небольшой деревянный ковш" (середина 14c.),

из морской старого французского Baille "ведро, ведро," от средневекового латинского *

bajula (Aquae), буквально " портье воды ", от латинского bajulare" нести бремя "(см

залог (N.1)). Для выручить "оставить вдруг" (непереходный) записывается с 1930,

первоначально пилотов самолета. По теме: спасать; спасение.
ниши (п.) Look up scuttle at Dictionary.com
"ведро", в конце старого английского scutel "блюдо, блюдо," от латинского щитки

"блюдо" (источник также французского ;cuelle, испанский escudilla, итальянский

scudella "плиты, чаши"), уменьшительное от scutra "плоским лоток, блюдо, "возможно,

связано с Scutum" щит "(см шкуру (n.1)).

Общий германский заимствование из латинского (древнескандинавского skutill, Ближнего

голландский schotel, Старый Верховного немецкий scuzzila, немецкий Sch;ssel "блюдо").

Значение "корзины для просеивания зерна" свидетельствует с середины 14в .; чувство

"ведро для проведения уголь" Первая запись 1849.
гранулы (п.) Look up kibble at Dictionary.com
"земля-до мяса используется в качестве корма для собак, и т.д.," по-видимому, от

глагола, означающего "ушиб или измельчить грубо," свидетельствует с 1790 года сначала

в фрезерования, но неизвестного происхождения. То же или идентичной слово было

использовано в угольной торговли в конце 19с. и в горнодобывающей промышленности в

1670-х годах из за "Ведро используется для перевозки до руду или отходы."
кишки ведро (прил.) Look up gut-bucket at Dictionary.com
по отношению к джазу, "земляной", по 1929, якобы изначально ссылка на ведрах, которые

поймали капания или gutterings, из бочек. Какой бы подключить его к желоба (ст.).
амнион (п.) Look up amnion at Dictionary.com
1660, Современные Латинской, от греческого амниона "мембраны вокруг плода," сказал

быть изначально "чаша, в которой кровь жертв был пойман" [Лидделл и Скотт], которые

по-разному говорят, неизвестного происхождения, от AME "ведро , "или уменьшительное от

amnos" ягненок ".
грейфера (п.) Look up clam-shell at Dictionary.com
гр. 1500; см моллюск (п.) + оболочка (п.). Как "откидной железный ящик или ведро,

используемого в дноуглубительные работы," с 1877.
повозке (п.) Look up buckboard at Dictionary.com
1839 "планка на колесах", от платы (n.1) + бакс »тело корзину или вагона" (1690),

возможно, представляющий диалектное выживание Старый Английский Buc "живота, тела,

туловища" (см ведро). Как тип транспортного средства построил этот путь, с 1874.
бюретка (п.) Look up burette at Dictionary.com
1836 года, от французского бюретки "вазочке, графинчик," уменьшительное от Бюир "Ваза

для ликеров," в Старом французского "кувшин", вариант Буйе (12с.) "Бутылки, воды

пробежку," от франкского * buk- или другие подобные германский источник (см ковш

(п.)). В лаборатории измерительной трубы, с 1836.
галлон (п.) Look up gallon at Dictionary.com
Английский мера емкости (содержащей четыре литра), как правило, для жидкостей, поздно

13с., От Старого Северной Франции Галон, соответствующей старого французского Иалон,

имя жидкой меры примерно эквивалентно современной галлон ", который относится к

(возможно, усиливающих из) джале "чаша", от средневековой латыни или вульгарной латыни

уменьшительное форма Galleta "Шайки," также "мера вина," слово неизвестного

происхождения, возможно, из галльского Галла "судно".
Матка (п.) Look up uterus at Dictionary.com
"женщина орган беременности, матка", в конце 14в, из Латинской матки "матки, живота"

(во множественном числе матки), из PIE корня * udero- "живот, матка, желудок"

(родственные:. санскрит udaram "живот", греческий hystera "чрево", литовские vederas

"колбаса, кишечник, желудок, нижней части живота," Старославянский Vedro "ведро,

бочка," Русская Vedro).
Основная часть (п.) Look up bulk at Dictionary.com
середине 15в, "куча", ранее "грузовой корабля" (середина 14в.), из скандинавской

источника сродни Старый скандинавской bulki. "куче; груз корабля," таким образом

"товары загружаются без тормозов» (возможно, в буквальном смысле "проката -До нагрузки

"), от прото-германской * Бол- с PIE корня * bhel- (2)" взорвать, надуваться, набухать

"(см стволу).

Смысл продлен путаницы с устаревшими bouk "живот" (от старого английского Buc "тела,

живот," от прото-германской * bukaz; см ведро), что привело к смысле "размера",

впервые упоминается в середине-15C.


bucket (n.) Look up bucket at Dictionary.com
mid-13c., from Anglo-French buquet "bucket, pail," from Old French buquet "bucket,"

which is from Frankish or some other Germanic source, or a diminutive of cognate Old

English buc "pitcher, bulging vessel," originally "belly" (buckets were formerly of

leather as well as wood), both from West Germanic *buh- (cognates: Dutch buik, Old

High German buh, German Bauch "belly"), possibly from a variant of PIE root *beu-,

*bheu- "to grow, swell" (see bull (n.2)).

Kick the bucket "to die" (1785) perhaps is from unrelated Old French buquet "balance,"

a beam from which slaughtered animals were hung; perhaps reinforced by the notion of

suicide by hanging after standing on an upturned bucket (but Farmer calls attention to

bucket "a Norfolk term for a pulley").
skillet (n.) Look up skillet at Dictionary.com
c. 1400, of uncertain origin, perhaps from Middle French esculette "a little dish"

(Modern French ;cuelle), diminutive of escuele "plate," from Latin scutella "serving

platter" (see scuttle (n.)); or formed in English from skele "wooden bucket or pail"

(early 14c.), from a Scandinavian source such as Old Norse skjola "pail, bucket."
schlemazel (n.) Look up schlemazel at Dictionary.com
also schlimazel, "born loser," 1948, from Yiddish shlim mazel "rotten luck," from

Middle High German slim "crooked" + Hebrew mazzal "luck." British slang shemozzle "an

unhappy plight" (1889) is probably from the same source.
A shlemiel is the fellow who climbs to the top of a ladder with a bucket of paint and

then drops it. A shimazl is the fellow on whose head the bucket falls. [Rep. Stephen

J. Solarz (D.-N.Y.), 1986]
bail (v.1) Look up bail at Dictionary.com
"to dip water out of," 1610s, from baile (n.) "small wooden bucket" (mid-14c.), from

nautical Old French baille "bucket, pail," from Medieval Latin *bajula (aquae),

literally "porter of water," from Latin bajulare "to bear a burden" (see bail (n.1)).

To bail out "leave suddenly" (intransitive) is recorded from 1930, originally of

airplane pilots. Related: Bailed; bailing.
scuttle (n.) Look up scuttle at Dictionary.com
"bucket," late Old English scutel "dish, platter," from Latin scutella "serving

platter" (source also of French ;cuelle, Spanish escudilla, Italian scudella "a plate,

bowl"), diminutive of scutra "flat tray, dish," perhaps related to scutum "shield"

(see hide (n.1)).

A common Germanic borrowing from Latin (Old Norse skutill, Middle Dutch schotel, Old

High German scuzzila, German Sch;ssel "a dish"). Meaning "basket for sifting grain" is

attested from mid-14c.; sense of "bucket for holding coal" first recorded 1849.
kibble (n.) Look up kibble at Dictionary.com
"ground-up meat used as dog food, etc.," apparently from the verb meaning "to bruise

or grind coarsely," attested from 1790, first in milling, but of unknown origin. The

same or an identical word was used in the coal trade in the late 19c. and in mining

from the 1670s for "bucket used to haul up ore or waste."
gut-bucket (adj.) Look up gut-bucket at Dictionary.com
in reference to jazz, "earthy," by 1929, supposedly originally a reference to the

buckets which caught the drippings, or gutterings, from barrels. Which would connect

it to gutter (v.).
amnion (n.) Look up amnion at Dictionary.com
1660s, Modern Latin, from Greek amnion "membrane around a fetus," said to be

originally "bowl in which the blood of victims was caught" [Liddell & Scott], which is

variously said to be of unknown origin, from ame "bucket," or a diminutive of amnos

"lamb."
clam-shell (n.) Look up clam-shell at Dictionary.com
c. 1500; see clam (n.) + shell (n.). As "hinged iron box or bucket used in dredging,"

from 1877.
buckboard (n.) Look up buckboard at Dictionary.com
1839, "plank on wheels," from board (n.1) + buck "body of a cart or wagon" (1690s),

perhaps representing a dialectal survival of Old English buc "belly, body, trunk"(see

bucket). As a type of vehicle constructed this way, from 1874.
burette (n.) Look up burette at Dictionary.com
1836, from French burette "small vase, cruet," diminutive of buire "vase for liquors,"

in Old French "jug," variant of buie (12c.) "bottle, water jog," from Frankish *buk-

or some similar Germanic source (see bucket (n.)). As a laboratory measuring tube,

from 1836.
gallon (n.) Look up gallon at Dictionary.com
English measure of capacity (containing four quarts), usually for liquids, late 13c.,

from Old North French galon, corresponding to Old French jalon, name of a liquid

measure roughly equivalent to a modern gallon," which is related to (perhaps

augmentative of) jale "bowl," from Medieval Latin or Vulgar Latin diminutive form

galleta "bucket, pail," also "a measure of wine," a word of unknown origin, perhaps

from Gaulish galla "vessel."
uterus (n.) Look up uterus at Dictionary.com
"female organ of gestation, womb," late 14c., from Latin uterus "womb, belly" (plural

uteri), from PIE root *udero- "abdomen, womb, stomach" (cognates: Sanskrit udaram

"belly," Greek hystera "womb," Lithuanian vederas "sausage, intestines, stomach, lower

abdomen," Old Church Slavonic vedro "bucket, barrel," Russian vedro).
bulk (n.) Look up bulk at Dictionary.com
mid-15c., "a heap," earlier "ship's cargo" (mid-14c.), from a Scandinavian source akin

to Old Norse bulki "a heap; ship's cargo," thus "goods loaded loose" (perhaps

literally "rolled-up load"), from Proto-Germanic *bul-, from PIE root *bhel- (2) "to

blow, inflate, swell" (see bole).

Meaning extended by confusion with obsolete bouk "belly" (from Old English buc "body,

belly," from Proto-Germanic *bukaz; see bucket), which led to sense of "size," first

attested mid-15c.


Бык (n.1) Look up bull at Dictionary.com
"бычьего самец", от старого английского була "быка, бычка», или древнескандинавского

Боли "бык", и от прото-германской * bullon- (родственные: Средний Голландский Булле,

голландский бул, немецкий Булле), возможно, из германское словесное стволовых что

означает "реветь", который выживает в некоторых немецких диалектов и, возможно, в

первый элемент валун (QV). Другая возможность [Уоткинс] является то, что германский

корень из PIE * bhln-, от корня * bhel- (2) "взорвать, надуваться, набухать" (см

стволу).

Некастрированные мужчина, воспитал для разведения, в отличие от тельца или бычка.

Расширенный после 1610s для мужчин других крупных животных (слона, крокодила, кита, и

т.д.). Фондовый рынок смысл с 1714 (см несут (п.)). Значение "полицейского" заверенное

1859 изобразительных фразы, чтобы взять быка за рога первых зарегистрированных 1711

Чтобы быть бык в посудной лавке, образно неосторожного и ненадлежащего применения

силы, свидетельствует с 1812 и название популярной чувством юмора песня в 1820-х годах

Англия Bull. травля свидетельствует от 1570.
Бык (n.2) Look up bull at Dictionary.com
"папский эдикт," гр. 1300, от средневекового латинского булла, в конечном счете сказал

"запечатаны документ" (источник Старого французского Булле, итальянский булла),

первоначально слово для самой печатью, от латинского булла "круглый отек, ручка,"

чтобы быть от Gaulish с PIE * BEU -, корень должен сформировали слова, связанные с

опухолью (родственные: литовский Bule "ягодицы," Средний Голландский puyl "мешок",

также, возможно, Латинской Bucca "щеки").

bull (n.1) Look up bull at Dictionary.com
"bovine male animal," from Old English bula "a bull, a steer," or Old Norse boli

"bull," both from Proto-Germanic *bullon- (cognates: Middle Dutch bulle, Dutch bul,

German Bulle), perhaps from a Germanic verbal stem meaning "to roar," which survives

in some German dialects and perhaps in the first element of boulder (q.v.). The other

possibility [Watkins] is that the Germanic root is from PIE *bhln-, from root *bhel-

(2) "to blow, inflate, swell" (see bole).

An uncastrated male, reared for breeding, as opposed to a bullock or steer. Extended

after 1610s to males of other large animals (elephant, alligator, whale, etc.). Stock

market sense is from 1714 (see bear (n.)). Meaning "policeman" attested by 1859.

Figurative phrase to take the bull by the horns first recorded 1711. To be a bull in a

china shop, figurative of careless and inappropriate use of force, attested from 1812

and was the title of a popular humorous song in 1820s England. Bull-baiting attested

from 1570s.
bull (n.2) Look up bull at Dictionary.com
"papal edict," c. 1300, from Medieval Latin bulla "sealed document" (source of Old

French bulle, Italian bulla), originally the word for the seal itself, from Latin

bulla "round swelling, knob," said ultimately to be from Gaulish, from PIE *beu-, a

root supposed to have formed words associated with swelling (cognates: Lithuanian bule

"buttocks," Middle Dutch puyl "bag," also possibly Latin bucca "cheek").


собака (п.) Look up dog at Dictionary.com
Старый Английский docga, поздно, редко слово, используется, по крайней мере одного

источника Средний английском ссылкой на мощной породы собак. Слово вытеснили Старый

Английский Пёс (общий германский и Индо-Европейская слово; см клык) по 16с. и

впоследствии была подхвачена во многих континентальных языков (французский Дог (16с.),

датский дог, немецкий Дог (16с.)), но происхождение остается одним из самых больших

загадок английского этимологии.

Многие выражения - собачья жизнь (. С 1600), перейти к собакам (1610s), и т.д. -

отражают ранее жесткий использование животных в качестве охотничьих аксессуаров, не

избалованных домашних животных. В древние времена, "собака" был худшим бросок в кости

(заверенная в греческой, латинской, и на санскрите, где слово «счастливый игрок"

буквально "собака-убийца"), что, вероятно, объясняет греческое слово "опасность"

kindynas, который, кажется, "играть с собакой."

dog (n.) Look up dog at Dictionary.com
Old English docga, a late, rare word, used in at least one Middle English source in

reference to a powerful breed of canine. The word forced out Old English hund (the

general Germanic and Indo-European word; see canine) by 16c. and subsequently was

picked up in many continental languages (French dogue (16c.), Danish dogge, German

Dogge (16c.)), but the origin remains one of the great mysteries of English etymology.

Many expressions -- a dog's life (c. 1600), go to the dogs (1610s), etc. -- reflect

earlier hard use of the animals as hunting accessories, not pampered pets. In ancient

times, "the dog" was the worst throw in dice (attested in Greek, Latin, and Sanskrit,

where the word for "the lucky player" was literally "the dog-killer"), which plausibly

explains the Greek word for "danger," kindynas, which appears to be "play the dog."

клык (п.) Look up canine at Dictionary.com
"острый зуб", в конце 14в, от латинского "Caninus собаки", родительный падеж Canis

"собака" (источник итальянского тростника, французский Цзянь), из PIE корня * kwon-

"собака" (родственные: греческий. Кён, Старый английский Пёс, Старый Высокий немецкий

охота, Старый ирландский у.е., валлийский CI, санскрит svan-, авестийский спа, Русская

Собака (по-видимому, из иранской источника, такого как Срединной spaka), Армении

избегают, Литвы ;uo). Существительное означает "собака" впервые записал 1869.
клык (прил.) Look up canine at Dictionary.com
гр. 1600, зубов, от клыка (п.) Или Латинской Caninus. Значение ", относящиеся к собаке

или собакам" от 1620-х годов.

canine (n.) Look up canine at Dictionary.com
"pointed tooth," late 14c., from Latin caninus "of the dog," genitive of canis "dog"

(source of Italian cane, French chien), from PIE root *kwon- "dog" (cognates: Greek

kyon, Old English hund, Old High German hunt, Old Irish cu, Welsh ci, Sanskrit svan-,

Avestan spa, Russian sobaka (apparently from an Iranian source, such as Median spaka),

Armenian shun, Lithuanian ;uo). The noun meaning "dog" is first recorded 1869.
canine (adj.) Look up canine at Dictionary.com
c. 1600, of teeth, from canine (n.) or Latin caninus. Meaning "pertaining to a dog or

dogs" is from 1620s.

крупного рогатого скота (п.) Look up cattle at Dictionary.com
середине 13в., "собственность", от англо-французского CATEL "собственности" (Old North

французский CATEL, Старый французский Шатель), от средневекового латинского Capitale

"имущество, акции," существительное использование среднего рода латинских

прилагательных capitalis "основной, главный "(см капитал (n.1)). Сравнить развития

смысле плату, денежной. Чувство первоначально был движимого имущества, особенно

домашнего скота; он начал быть ограничено "коров и быков" с конца 16в.
Моральный (прил.) Look up pecuniary at Dictionary.com
гр. 1500, от латинского "pecuniarius относящихся к деньгам," от Pecunia "денег,

имущества, богатства," от pecu "крупного рогатого скота, стадо" из PIE корня * peku-

"богатство, движимого имущества, скота" (источник санскрите pasu- " крупный рогатый

скот, "Готика faihu" деньги, удача, "Старый Английский Feoh" крупный рогатый скот,

деньги ").

Животноводство было мерой богатства в древнем мире, и Рим, как и любой другой

культуры, по существу сообщество фермера. Это Pecunia буквально "богатство крупного

рогатого скота" по-прежнему очевидно Цицерона. Для возможного развития параллельно

смысле в Старом английском языке, см плату, и сравнить, развивается в другом

направлении, скот. Сравните также валлийских tlws "драгоценность", родственно с

ирландскими tlus "скот", подключен через понятие "ценную вещь", и, возможно, денежное

вознаграждение.
своеобразный (прил.) Look up peculiar at Dictionary.com
середине 15в., "принадлежащие исключительно одному человеку," от латинского peculiaris

"собственного (имущества)," от пекулии "частной собственности", буквально

"собственности у крупного рогатого скота" (в древние времена самым важным форма

собственности), от pecu "крупного рогатого скота, стадо", связанных с pecus "скот" (см

морального). Значение "необычным" впервые засвидетельствовано гр. 1600 (ранее

"уважаемые, специальные," 1580; для развития чувств, сравнивать идиома). По теме:

Странный.
родео (п.) Look up rodeo at Dictionary.com
1914 в качестве общественного развлечения шоу верховая езда мастерства, от ранее

означает "скот облавы" (1834), от испанского родео ", ручка для крупного рогатого

скота на ярмарке или рынке," буквально "идущая круглая," от rodear "перейти круглый,

объемный, "связанные с rodare" вращаются, рулон, "от латинского rotare" ходить "(см

роторный).
движимое имущество (п.) Look up chattel at Dictionary.com
рано 13с, Шатель "имущество, товары," от старого французского Шатель "движимое

имущество, товары, богатство, имущество, имущество, прибыль; крупного рогатого

скота",. С конца Латинской Столичная "собственности" (см скот, который является Старый

Северный французский форма то же слово). Заявка на рабов (1640) является риторическая

фигура из аболиционистов и т.д.
Плата (п.) Look up fee at Dictionary.com
Средний английский, представляющий слияние или взаимное влияние двух слов, одно из

Старого английского языка, одной из старого французского виде той же германской слова,

в конечном счете, и оба из корня, означающего PIE "скот".

Старый Английский слово "FeOH скота, крупного рогатого скота; движимое имущество;

имущество в скота, товары или деньги; богатство, сокровище, богатство, деньги как

средство обмена или оплаты," от прото-германского * fehu- (родственниками: Старый

саксонской Феху, Старый Высокий немецкий fihu, немецкие Vieh "скот", готический faihu

"деньги, удача"). Это из PIE * peku- "скот" (родственниками: санскритского Пашу, Литвы

pekus "скот"; Латинской pecu "скот", Pecunia "деньги, собственность").

cattle (n.) Look up cattle at Dictionary.com
mid-13c., "property," from Anglo-French catel "property" (Old North French catel, Old

French chatel), from Medieval Latin capitale "property, stock," noun use of neuter of

Latin adjective capitalis "principal, chief" (see capital (n.1)). Compare sense

development of fee, pecuniary. Sense originally was of movable property, especially

livestock; it began to be limited to "cows and bulls" from late 16c.
pecuniary (adj.) Look up pecuniary at Dictionary.com
c. 1500, from Latin pecuniarius "pertaining to money," from pecunia "money, property,

wealth," from pecu "cattle, flock," from PIE root *peku- "wealth, movable property,

livestock" (source of Sanskrit pasu- "cattle," Gothic faihu "money, fortune," Old

English feoh "cattle, money").

Livestock was the measure of wealth in the ancient world, and Rome, like any other

culture, was essentially a farmer's community. That pecunia was literally "wealth in

cattle" was still apparent to Cicero. For a possible parallel sense development in Old

English, see fee, and compare, evolving in the other direction, cattle. Compare also

Welsh tlws "jewel," cognate with Irish tlus "cattle," connected via notion of

"valuable thing," and, perhaps emolument.
peculiar (adj.) Look up peculiar at Dictionary.com
mid-15c., "belonging exclusively to one person," from Latin peculiaris "of one's own

(property)," from peculium "private property," literally "property in cattle" (in

ancient times the most important form of property), from pecu "cattle, flock," related

to pecus "cattle" (see pecuniary). Meaning "unusual" is first attested c. 1600

(earlier "distinguished, special," 1580s; for sense development, compare idiom).

Related: Peculiarly.
rodeo (n.) Look up rodeo at Dictionary.com
1914 as public entertainment show of horse-riding skill, from earlier meaning "cattle

round-up" (1834), from Spanish rodeo, "pen for cattle at a fair or market," literally

"a going round," from rodear "go round, surround," related to rodare "revolve, roll,"

from Latin rotare "go around" (see rotary).
chattel (n.) Look up chattel at Dictionary.com
early 13c., chatel "property, goods," from Old French chatel "chattels, goods, wealth,

possessions, property; profit; cattle," from Late Latin capitale "property" (see

cattle, which is the Old North French form of the same word). Application to slaves

(1640s) is a rhetorical figure of abolitionists, etc.
fee (n.) Look up fee at Dictionary.com
Middle English, representing the merger or mutual influence of two words, one from Old

English, one from an Old French form of the same Germanic word, and both ultimately

from a PIE root meaning "cattle."

The Old English word is feoh "livestock, cattle; movable property; possessions in

livestock, goods, or money; riches, treasure, wealth; money as a medium of exchange or

payment," from Proto-Germanic *fehu- (cognates: Old Saxon fehu, Old High German fihu,

German Vieh "cattle," Gothic faihu "money, fortune"). This is from PIE *peku- "cattle"

(cognates: Sanskrit pasu, Lithuanian pekus "cattle;" Latin pecu "cattle," pecunia

"money, property").


кошка (п.) Look up cat at Dictionary.com
Старый Английский CATT (с 700)., От западногерманском (с 400-450)., От прото-

германской * kattuz (родственные: Старый фризской Katte, древнескандинавского k;ttr,

голландский кат, Старый Высокий немецкий Kazza, немецкий Катце), от В конце Латинской

Cattus.

Благодаря почти всеобщей европейской слово сейчас, это появилось в Европе в Латинской

Catta (Боевые, гр. 75 н.э.), византийского греческого Katta (с. 350) и был в общем

использовании на континенте на с. 700, заменив латинские feles. Возможно, в конечном

счете афро-азиатской (сравните нубийских, Кадис, берберские kadiska, как это означает,

"кошка"). Арабский qitt "кот" может быть из того же источника. Кошки были внутренний в

Египте в. 2000 г. до н.э., но не знакомы бытовые животное классических греков и

римлян. Девять жизней было пословиц, так как, по крайней мере 1560-х гг.

Поздний латинское слово также является источником старой ирландской и гэльского кошки,

Welsh Кэт, Бретон каз, итальянский, испанский Гатто Гато, французский чат (12с.).

Независимая, но в конечном счете из того же источника слова в славянской группы:

старославянский kotuka, kotel'a, болгарский Котка, русский Koska, польский кот, наряду

с литовским Кейт и без индоевропейской финской Катти, который из Литвы ,

Расширенный львов, тигров и т.д. гр. 1600. В перспективе презрения к женщине, с начала

13в. Сленг чувство "проститутка" является, по меньшей мере в. 1400. сленг чувство

"собрата, парень," от 1920 года, первоначально в США Black английском языке; узкий

смысл "джаз" энтузиастов записывается с 1931.

Лапа кошки (1769, но ноги кошки в этом же смысле 1590) относится к старой народной

сказки, в которых шалости кота в перебирала каштаны из огня; обезьяна получает гайки,

кот получает сожгли лапу. Кот ванна "поспешил или частичное очистки" от 1953 года

грабитель кот от 1907 года, так называемый для скрытности. Кот-сообразительный

"мелочных, упрямый, и злобный" ( 1670-е) заслуживает того, чтобы выжить. Для мяу

кошек, пижамы кошки, см колени пчелы.
КОТ Look up CAT at Dictionary.com
1975, медицинское акроним для компьютерной томографии или что-то вроде этого. По теме:

томография.
плеть (п.) Look up cat-o'-nine-tails at Dictionary.com
1690, вероятно, так называемый по отношению к его «когтями». Это не было правовой

документ наказания в британском флоте до 1881.
ката- Look up cata- at Dictionary.com
словообразовательные элемент из латинизированному виде греческого kata-, перед

гласными kat-, из ката "вниз от, вплоть до". Его основной смысл "вниз", но иногда он

имеет чувства "против" (катапульты) или "превратно" (катахрезы). Также иногда

используется в качестве интенсивной или с чувством завершения действия (каталоге).

Очень активны в древнегреческом, этот префикс встречается в английском языке в

основном в словах, заимствованных через латыни после с. 1500.

cat (n.) Look up cat at Dictionary.com
Old English catt (c. 700), from West Germanic (c. 400-450), from Proto-Germanic

*kattuz (cognates: Old Frisian katte, Old Norse k;ttr, Dutch kat, Old High German

kazza, German Katze), from Late Latin cattus.

The near-universal European word now, it appeared in Europe as Latin catta (Martial,

c. 75 C.E.), Byzantine Greek katta (c. 350) and was in general use on the continent by

c. 700, replacing Latin feles. Probably ultimately Afro-Asiatic (compare Nubian kadis,

Berber kadiska, both meaning "cat"). Arabic qitt "tomcat" may be from the same source.

Cats were domestic in Egypt from c. 2000 B.C.E., but not a familiar household animal

to classical Greeks and Romans. The nine lives have been proverbial since at least

1560s.

The Late Latin word also is the source of Old Irish and Gaelic cat, Welsh kath, Breton

kaz, Italian gatto, Spanish gato, French chat (12c.). Independent, but ultimately from

the same source are words in the Slavic group: Old Church Slavonic kotuka, kotel'a,

Bulgarian kotka, Russian ko;ka, Polish kot, along with Lithuanian kate and non-Indo-

European Finnish katti, which is from Lithuanian.

Extended to lions, tigers, etc. c. 1600. As a term of contempt for a woman, from early

13c. Slang sense of "prostitute" is from at least c. 1400. Slang sense of "fellow,

guy," is from 1920, originally in U.S. Black English; narrower sense of "jazz

enthusiast" is recorded from 1931.

Cat's paw (1769, but cat's foot in the same sense, 1590s) refers to old folk tale in

which the monkey tricks the cat into pawing chestnuts from a fire; the monkey gets the

nuts, the cat gets a burnt paw. Cat bath "hurried or partial cleaning" is from 1953.

Cat burglar is from 1907, so called for stealth. Cat-witted "small-minded, obstinate,

and spiteful" (1670s) deserved to survive. For Cat's meow, cat's pajamas, see bee's

knees.
CAT Look up CAT at Dictionary.com
1975, medical acronym for computerized axial tomography or something like it. Related:

CAT scan.
cat-o'-nine-tails (n.) Look up cat-o'-nine-tails at Dictionary.com
1690s, probably so called in reference to its "claws." It was a legal instrument of

punishment in British Navy until 1881.
cata- Look up cata- at Dictionary.com
word-forming element from Latinized form of Greek kata-, before vowels kat-, from kata

"down from, down to." Its principal sense is "down," but occasionally it has senses of

"against" (catapult)or "wrongly" (catachresis). Also sometimes used as an intensive or

with a sense of completion of action (catalogue). Very active in ancient Greek, this

prefix is found in English mostly in words borrowed through Latin after c. 1500.


;;; ОТУ м. Гав или ТКАНЬ кросс-нити паутины
;;; ОТУ п. Кот




;;; Года прил. давая скот или коров
;;; года- н. головной мозг

;;;; bhAsaka прил. поучительный
;;;; bhAsaka прил. делает очевидным или вразумительного
;;;; bhASaka прил. Говорящий
;;;; bhAsaka прил. в результате чего появляются
;;;; bhASaka прил. говоря о
;;;;; bhAsakA е. поучительный
;;; bhaSaka м. собака
;;; bhaSaka м. зазывала


;;;; RSabhaka м. бык
;;;; RSabhaka м. вид лекарственного растения



;;;;; zIbhya прил. быстро движущихся
;;;;; zIbhya м. бык


;;;; Гарга м. бык
;;;; Гарга м. земля-червь
;;;; Гарга м. вид меры

;;; Дога м. бык

;;;;; Баскайа прил. годовалый
;;;;; Баскайа прил. один год


;;;;;; saurabheya прил. принадлежащие или относящиеся к Сурабхи
;;;;;; saurabheya м. сын Сурабхи
;;;;;; saurabheya м. стадо
;;;;;; saurabheya м. бык

;;;; vRSabha м. бык
;;;; vRSabha м. вол
;;;; vRSabha прил. мужественный
;;;; vRSabha прил. могущественный
;;;; vRSabha прил. энергичный
;;;; vRSabha прил. сильный
;;;; vRSabha м. полыми или отверстие уха
;;;; vRSabha м. Препарат частности
;;;; vRSabha м. главный
;;;; vRSabha м. Имя 28-Мухурта
;;;; vRSabha м. бархат бобов [мукуна жгучая - Бот. ]
;;;; vRSabha м. Наиболее отличное или выдающийся
;;;; vRSabha м. вол
;;;; vRSabha м. господин или лучшим среди
;;;; vRSabha м. зодиакальный знак Телец

;;; бука м. смех
;;; бука м. колибри дерево [Sesbania крупноцветковая - Бот. ]


;;;;;; vakSas м. вол
;;;;;; vakSas м. вол
;;;;;; vakSas п. грудь
;;;;;; vakSas п. грудь
;;;;;; vakSas п. грудь




;;;;;;; svabhakSa прил. рисунок питание от самого себя

;;;; vakSa м. грудь


;;;;; saubhika м. жонглер


;;;; sabhAga прил. соответствующий
;;;; sabhAga прил. общий
;;;; sabhAga прил. универсальный
;;;; sabhAga прил. имея долю
;;;; sabhAga прил. собирается в сборку или совета


;;;; sabhika м. хранитель игорный дом


;;;;; sabhakSa м. однокашник


;;;;; zaubhika м. вид актера

;;;; zobhaka прил. splendorous
;;;; zobhaka прил. блестящий
;;;; zobhaka прил. красивая


;;;;;;; kakudin м. бык


хинди
помошник - sah;yaka
собака - kutt;
kutiy; - сука


;;; Кута м. молоток
;;; Кута м. бык, чьи рога сломаны
;;; Кута м. топор
;;; Кута м. форт
;;; Кута м. жилище
;;; Кута М.Н. вода-пот
;;; Кута М.Н. кувшин
;;; Кута М.Н. дом
;;; Кута М.Н. семья
;;; Кута п. ловушка


;;;;;;; {} ;;;;; kuTIyati {} kuTIya глагол представить самого себя в хижине


;;;; KUDI м. тело

;;;; Кути е. коттедж
;;;; Кути е. кривизна
;;;; Кути е. кабина
;;;; Кути е. зал
;;;; Кути е. см bhrukkuTi
;;;; Кути е. хижина
;;;; Кути е. магазин
;;;; Кути м. дерево
;;;; Кути м. тело




 


;;;; Ketana п. место
;;;; Ketana п. обитель души
;;;; Ketana п. см также ketaya
;;;; Ketana п. дом
;;;; Ketana п. знак
;;;; Ketana п. тело
;;;; Ketana п. незаменимым акт
;;;; Ketana п. жилище
;;;; Ketana п. сайт
;;;; Ketana п. бизнес
;;;; Ketana п. приглашение
;;;; Ketana п. резиденция
;;;; Ketana п. вызов
;;;; Ketana п. прапорщик
;;;; Ketana п. отметка
;;;; Ketana п. баннер
;;;; Ketana п. символ
;;;; Ketana п. флаг или баннер


;;;;; Катя прил. будучи в яме

;;; bheka м. лягушка
;;; bheka м. облако
;;; bheka м. робкий

;;;; bahuka прил. купил по высокой цене
;;;; bahuka прил. дорого доставшийся
;;;; bahuka м. Корона цветок растение [калотропис гигантская - Бот. ]
;;;; bahuka м. краб
;;;; bahuka м. экскаватор бака
;;;; bahuka м. вид Gallinule

;;;;; baiSka п. плоть от животного, убитого хищника или в ловушку

;;;;;; {} ;;;; bakAyati {} bakAya глагол представляют или действуют как асура Бака

;;; Bak; п. женщина кран

;;;; bhakSa м. напиток или еда
;;;; bhakSa м. питьевой или еды

;;;;; Баскайа прил. годовалый
;;;;; Баскайа прил. один год

;;;; Paksa м. сторона ничего
;;;; Paksa м. сторона (теннис)
;;;; Paksa м. две недели
;;;; Paksa м. крыло [птицы]
;;;; Paksa прил. bAdhaka на
;;;; Paksa м. окрестности
;;;; Paksa м. земельный участок
;;;; Paksa м. плавник рыбы
;;;; Paksa м. близость
;;;; Paksa м. партизан
;;;; Paksa м. одна половина лунного месяца [полная луна в новолуние или наоборот]
;;;; Paksa м. идея
;;;; Paksa м. отряд
;;;; Paksa м. задавать
;;;; Paksa м. благоприятствовать
;;;; Paksa м. Точка или независимо от того, в стадии обсуждения
;;;; Paksa м. альтернатива
;;;; Paksa м. номер
;;;; Paksa м. Солнце на
;;;; Paksa м. фланг или боковой или половина ничего
;;;; Paksa м. чистота
;;;; Paksa м. браслет
;;;; Paksa м. вечеринка
;;;; Paksa м. сервант
;;;; Paksa м. конечности или членом органа
;;;; Paksa м. стена дома или любой стене
;;;; Paksa м. плечо
;;;; Paksa м. перо
;;;; Paksa м. Положение расширенный или аргумент, который будет поддерживаться
;;;; Paksa м. любой вид предположение или
;;;; Paksa м. один из двух случаев или одна сторона аргумента
;;;; Paksa м. причина
;;;; Paksa м. последователь
;;;; Paksa м. символ. наименование номер два
;;;; Paksa м. количество
;;;; Paksa м. класс существ
;;;; Paksa м. совершенствование
;;;; Paksa м. движение
;;;; Paksa м. крыло или фланг армии
;;;; Paksa м. сторона т.е. позиция
;;;; Paksa м. перья хвоста павлина
;;;; Paksa м. первичного деления или сбоку уравнения в первичном разделении
;;;; Paksa м. армия
;;;; Paksa м. мнение
;;;; Paksa м. боковая сторона
;;;; Paksa м. друг
;;;; Paksa м. хвост
;;;; Paksa м. ответ
;;;; Paksa м. противоречие
;;;; Paksa м. шестерня
;;;; Paksa м. действие или иск
;;;; Paksa м. множество
;;;; Paksa м. часть
;;;; Paksa м. сторона или крыло здания
;;;; Paksa м. перья на обеих сторонах стрелкой
;;;; Paksa м. Предложение быть доказано в силлогизм
;;;; Paksa м. поддувало из камина
;;;; Paksa м. частная теория
;;;; Paksa м. точка зрения
;;;; Paksa м. половина лунного месяца
;;;; Paksa м. Тезис
;;;; Paksa м. королевский слон
;;;; Paksa м. фракция
;;;; Paksa м. место
;;;; Paksa м. приверженец
;;;; ;; Paksa пада п. меньший термин [Логические]
;;;;;;;;;;;;; ;;;; lokatantravAdI Paksa м. демократическая партия

;;;;; pakSaka м. боковая сторона
;;;;; pakSaka м. боковая дверь
;;;;; pakSaka м. крыло
;;;;; pakSaka м. поклонник
;;;;; pakSaka м. партизан

;;;;;; vipakSa м. Противоположная сторона (теннис)
;;;;;; vipakSa прил. лишены крыльев
;;;;;; vipakSa прил. антагонистический
;;;;;; vipakSa м. Счетчик инстанции
;;;;;; vipakSa м. спорщик
;;;;;; vipakSa м. Аргумент доказывая обратное
;;;;;; vipakSa м. противник
;;;;;; vipakSa м. женщина соперник
;;;;;; vipakSa м. враг
;;;;;; vipakSa м. противник
;;;;;; vipakSa м. день перехода из одной половины лунного месяца в другую
;;;;;; vipakSa м. исключение
;;;;;; vipakSa м. находясь на другую сторону.
;;;;;; vipakSa м. Счетчик-заявление

;;;;; vakSaNa прил. бодрящий
;;;;; vakSaNa прил. укрепление
;;;;; vakSaNa прил. освежающий
;;;;; vakSaNa е. интерьер
;;;;; vakSaNa е. брюшная полость
;;;;; vakSaNa е. желудок
;;;;; vakSaNa е. питателем
;;;;; vakSaNa е. полость
;;;;; vakSaNa п. Стороны
;;;;; vakSaNa п. активизация
;;;;; vakSaNa п. грудь
;;;;; vakSaNa п. река
;;;;; vakSaNa п. кровать реки
;;;;; vakSaNa п. отдых
;;;;; vakSaNa п. фланг


;;;;;;; kAkapakSa м. побочные пряди волос
;;;;;;; kAkapakSa м. побочные пряди волос на висках молодых мужчин
;;;;;;; kAkapakSa м. крыло ворона

;;;;;;; viSvak наречие с обеих сторон
;;;;;;; viSvak наречие боком

дерево красоты класса Benami миловидность присоединения вид место побочные виды

ситуацию, объединяющие стену

;;; PUTA м. сложить
;;; PUTA м. коса
;;; PUTA п. Крышка корпуса
;;; PUTA м. складка
;;; PUTA м. любой торт или печенье заполнены приправы или начинкой любого рода
;;; PUTA м. чашка или корзины или сосуд, изготовленный из листьев
;;; PUTA м. шкатулка
;;; PUTA м. обволакивающий или обертывание любого вещества
;;; PUTA м. п. страница книги
;;; PUTA М.Н. щель
;;; PUTA М.Н. вогнутость
;;; PUTA М.Н. сложить
;;; PUTA М.Н. ткань носить, чтобы покрыть юридических отношений
;;; PUTA М.Н. карман
;;; PUTA М.Н. копыта лошади
;;; PUTA М.Н. полое пространство
;;; PUTA М.Н. веко
;;; PUTA п. мускатный орех
;;; PUTA п. два судна объединились

;;; коза м. карман
;;; коза м. интерьер или внутренняя часть перевозки
;;; коза м. вульва
;;; коза м. покрытие
;;; коза м. накопленное богатство
;;; коза м. оболочка
;;; коза м. гайка-оболочка
;;; коза м. сокровище
;;; коза м. питьевой сосуд
;;; коза м. яичко или мошонка
;;; коза м. облако
;;; коза м. бочка
;;; коза м. поэтический сборник
;;; коза м. вид повязки
;;; коза м. Вода, используемая при испытании или судебного разбирательства
;;; коза м. кружка
;;; коза м. Квартира, где деньги или пластина удерживается
;;; коза м. оболочка или покров растения
;;; коза м. клятва
;;; коза м. хранилище
;;; коза м. яйцо
;;; коза м. казна
;;; коза м. кокон шелка червя
;;; коза м. судно
;;; коза м. положения
;;; коза м. лексика или словарный запас
;;; коза м. Кубок используется в ратификации мирного договора
;;; коза м. магазин
;;; коза м. шар или шар
;;; коза м. концентратор
;;; коза м. ведро
;;; коза м. цветок чашки
;;; коза м. хобот
;;; коза м. Коллекция предложений
;;; коза м. коробка
;;; коза м. ножны
;;; коза м. мембрана, покрывающая яйцо
;;; коза м. бутон
;;; коза м. шкаф
;;; коза м. кладовая
;;; коза м. ведро
;;; коза м. кожух
;;; коза м. пенис
;;; коза м. Внутренняя часть плода дерева джекфрут и аналогичных фруктов [Artocarpus

Integrifolia -. Bot]
;;; коза м. Судно для проведения жидкостей
;;; коза м. обложка
;;; коза м. контейнер
;;; коза м. семян судно
;;; коза м. мускатный орех
;;; коза м. Словарь
;;; коза м. выдвижной ящик
;;; коза м. термин для трех оболочек или правопреемства случаев, которые составляют

различные кадры тела, окутывающих душу
;;; коза м. дело
;;; коза м. облицовка
;;; коза м. стручок


;;;; Палана п. забота
;;;; Палана п. присматривать за
;;;; Палана п. охранные [акт]
;;;; Палана п. защиты [акт]
;;;; Палана п. питательный
;;;; Палана п. наблюдая [акт]
;;;; Палана п. сохраняя [акт]
;;;; Палана п. акт охрана
;;;; Палана п. поддержание [акт]
;;;; Палана п. защита
;;;; Палана п. молоко коровы, что в последнее время рождает
;;;; Палана п. защиты [акт]
;;;-;;;; Пазу-н Палана. животноводство
;;;;-;;;; Леха-н Палана. счет учета [Ком. ]
;;;;; ;;;; Пушта Палана п. бухгалтерский учет [бухгалтерия]
;;;;;-;;;; madhukara-н Палана. пчеловодство
;;;;;-;;;; madhukara-н Палана. пчеловодство
;;;;;-;;;; madhukara-н Палана. пчеловодство
;;;; pAlaka м. опекун
;;;; pAlaka м. защитник
;;;; pAlaka прил. питательный
;;;; pAlaka прил. охранные
;;;; pAlaka прил. защиты
;;;; pAlaka м. приемный отец
;;;; pAlaka м. мирового защитник
;;;; pAlaka м. линейка
;;;; pAlaka м. жених
;;;; pAlaka м. наблюдатель
;;;; pAlaka м. лошадь
;;;; pAlaka м. суверенное
;;;; pAlaka м. Цейлон leadwort завод [Пламбаго zeylanica - Бот. ]
;;;; pAlaka м. видов растений с ядовитым лампы
;;;; pAlaka м. Лошадь-хранитель
;;;; pAlaka м. принц
;;;; pAlaka м. хранитель
;;;; pAlaka м. Сопровождающий
;;;; pAlaka п. плевательница

;;; Pala м. защитник земли
;;; Pala м. защитник
;;; Pala м. охрана
;;; Pala м. плевки плевательницы
;;; Pala м. пастух
;;; Pala м. хранитель
;;; Pala м. родственники
;;; Pala м., Н. прося чаша
;;;;; - ;;; Пушта - Pala м. бухгалтер [бухгалтер]
;;;;;-;;; madhukara-Pala м. пчеловод
;;;;;-;;; madhukara-Pala м. пчела хранитель


;;;;; ракша е. защита РАКСА
;;;;; ракша е. защита
;;;;; ракша е. забота
;;;; ;;;;; ;;;;;; Дживана ракша saMsthA е. страхование жизни корпорация
;;;;; ракша е. любой таинственный знак используется в качестве амулета
;;;;; ракша е. сохранение
;;;;; ракша е. содержание
;;;;; ракша е. смотреть
;;;;; ракша е. любой консервант
;;;;; ракша е. безопасность
;;;;; ракша е. пепел
;;;;; ракша е. часовой
;;;;; ракша е. охрана
;;;;; ракша е. вроде браслета или амулет
;;;;; ракша е. акт защиты или охраны
;;;;; ракша е. защита
;;;;; ракша е. кусок нити или шелка связаны вокруг запястья на конкретных случаях
;;;;; ракша е. опекунский божество
;;;; ;;;; Зиро ракша отправлено. Сохранить свою голову.
;;;; ракша прил. защиты
;;;; ракша прил. порция
;;;; ракша прил. наблюдатель
;;;; ракша прил. смотреть
;;;; ракша прил. охранные
;;;; ракша прил. хранитель
;;;; ;; ракша Иза м. господин ракшасов



;;;; {} ;;; rakhati {} Rakh глагол идти
;;;; {} ;;; rakhati {} Rakh глагол шаг
;;;;; {} ;;;; rAkhati {} Rakh глагол быть сухой
;;;;; {} ;;;; rAkhati {} Rakh глагол хватит
;;;;;; {} ;;; rAkayati {} Rak глагол Intens. вкус
;;;;;; {} ;;; rAkayati {} Rak глагол Intens. смаковать
;;;;;; {} ;;; rAkayati {} Rak глагол Intens. получать
;;;;;; {} ;;; rAkayati {} Rak глагол Intens. получить
;;;;;;;;;; rAatricarI е. rAkSasa женщина
;;;;;;;;; RterakSas прил. осуществляется при исключении из Rakshases


{} {;;; KSA} глагол 1 Пар сосны
{} {;;; KSA} глагол 1 Пар зачахнуть
;;; KSA прил. tuvikSa
;;;; KSA е. земля
;;;; KSA е. Земля
;;; KSA м. защитник или культиватор поля
;;; KSA м. молния
;;; KSA м. крестьянин
;;; KSA м. четвертый воплощение Вишну
;;; KSA м. уничтожение
;;; KSA м. демон
;;; KSA м. потеря
;;; KSA м. поле
;;; KSA м. Разрушение мира
;;;;;; {} ;;;;; kSamate {} KSAM глагол 1 будьте терпеливы
;;;;;; {} ;;;;; kSamate {} KSAM глагол 1 терпеть
;;;;;; {} ;;;;; kSamate {} KSAM глагол 1 простить
;;;;;; {} ;;;;; kSamate {} KSAM глагол 1 подавляют гнев
;;;;;; {} ;;;;; kSamate {} KSAM глагол 1 мириться с
;;;;;; {} ;;;;; kSamate {} KSAM глагол 1 молчать
;;;;;; {} ;;;;; kSamate {} KSAM глагол 1 медведь терпеливо
;;;;;; {} ;;;;; kSamate {} KSAM глагол 1 + да представить
;;;;;; {} ;;;;; kSamate {} KSAM глагол 1 атм помилование
;;;;;;;;; {} ;;;;; kSAmyati {} KSAM глагол 4 простить
;;;;;;;;; {} ;;;- ;;;;; abhikSamate {} abhi- KSAM глагол 1 помилование
;;;;;;;;; {} ;;;- ;;;;; abhikSamate {} abhi- KSAM глагол 1 амнистия

;;;;; rakSaka м. охрана
;;;;; rakSaka м. опекун
;;;;; rakSaka м. защитник
;;;;; rakSaka м. сторож
;;;;; rakSaka м. Избавитель

;;;;; {} ;;;; guDati {} гуд глагол охранник
;;;;; {} ;;;; guDati {} гуд глагол охранник
;;;;; {} ;;;; guDati {} гуд глагол сохранить

; годовых в первую очередь губные согласные
; годовых прил. защиты
; годовых прил. постановление
; годовых прил. питьевой
; годовых прил. охранные
; годовых м. пятой ноты гаммы
; годовых м. ветер
; годовых м. лист
; годовых m.f. акт питья
;-;;;; PA-Варга м. стоматологические согласные

;;;; PayU м. анус
;;;; PayU м. задница
;;;; PayU м. задницу [вульг. ]
;;;; PayU м. охрана
;;;; PayU м. задницу [вульг. ]
;;;; PayU м. защитник
;;;; PayU м. jacksie [вульг. ]
;;;; PayU м. Мудак

;;; пункт прил. чего по
;;; пункт м. количество воды или города
;;; пункт м. банк
;;; пункт м. другая сторона
;;; пункт м. наименование класса божеств под 9-м кр
;;; пункт м. ртуть
;;; пункт м. берег
;;; пункт м. любой чашку или сосуд для питья
;;; пункт м. Веревка для связывания ног слона
;;; пункт м. опекун
;;; пункт м. граница
;;; пункт м. частности олицетворением
;;; пункт м. маленький кусочек или количество чего-либо
;;; пункт м. хранитель
;;; пункт м. пыльца
;;; пункт м. пересечение
;;; пункт п. конец или предел нибудь
;;; пункт п. любой банк или берег
;;; пункт п. далее банк или берег или граница
;;; пункт п. Обратная сторона
;;; пункт п. Другая сторона реки
;;; пункт п. возможное выдвижения или полной степени
;;; пункт п. вид tuSTi
;;;- пара- диа-

;;;; севака м. слуга
;;;; севака прил. почитание
;;;; севака прил. обитающий в
;;;; севака прил. с помощью
;;;; севака прил. используя
;;;; севака прил. поклоняющийся
;;;; севака прил. населяющий
;;;; севака прил. практикующий
;;;; севака м. attender
;;;; севака м. мешок
;;;; севака м. сточная труба
;;;; севака м. служитель
;;;; севака м. приверженец
;;;; севака м. последователь
;;;; севака м. последователь
;;;; севака м. поклонник
;;;; севака м. который шьет
;;;;;;;;;; ;;;; acirasthAyI севака м. временным сотрудником

;;;;;;; pariveSaka м. Официант во время еды
;;;;;;; pariveSaka м. Официант
;;;;;;; pariveSaka прил. тот, кто служит на еду
;;;;;;; pariveSaka прил. слуга


;;;;;;; kurvat прил. агент
;;;;;;; kurvat прил. настоящее время
;;;;;;; kurvat прил. действующий
;;;;;;; kurvat прил. слуга
;;;;;;; kurvat прил. действуя в качестве слуги
;;;;;;; kurvat прил. фактический
;;;;;;; kurvat pr.p. Пар делает

;;;; poTaka м. слуга


;;;;;; DiGgara м. слуга
;;;;;; DiGgara м. обманывать
;;;;;; DiGgara м. Изгой

;; Bhata м. солдат
;; Bhata м. воин
;; Bhata м. Горбатый
;; Bhata м. наемник
;; Bhata м. слуга
;; Bhata м. боец
;; Bhata м. раб
;; Bhata м. нанял солдат

;;;;; йукта прил. разумный
;;;;; йукта прил. присоединился
;;;;; йукта прил. зависит от
;;;;; йукта прил. сопровождаемый
;;;;; йукта прил. благоприятный
;;;;; йукта прил. внимательный
;;;;; йукта прил. поместиться
;;;;; йукта прил. использовал
;;;;; йукта прил. увеличился на
;;;;; йукта прил. единый
;;;;; йукта прил. первобытный человек
;;;;; йукта прил. доказал
;;;;; йукта прил. готов к
;;;;; йукта прил. установлены
;;;;; йукта прил. обладал
;;;;; йукта прил. благоприятный
;;;;; йукта прил. искусный
;;;;; йукта прил. подходящее
;;;;; йукта прил. Частный предприниматель
;;;;; йукта прил. связана с

;;;;; йукта прил. обеспечены
;;;;; йукта прил. комбинированная
;;;;; йукта прил. просто
;;;;; йукта прил. подготовлен для
;;;;; йукта прил. адаптированный
;;;;; йукта прил. связанный
;;;;; йукта прил. вступают в контакт с
;;;;; йукта прил. союз
;;;;; йукта прил. процветающий
;;;;; йукта прил. умная
;;;;; йукта прил. подходящее
;;;;; йукта прил. заняты
;;;;; йукта прил. относительно
;;;;; йукта прил. следующее регулярной подряд
;;;;; йукта прил. в связи
;;;;; йукта прил. поглощается в абстрактной медитации
;;;;; йукта прил. Соответствие или адаптации самого себя, чтобы
;;;;; йукта прил. упряжке или присоединились или крепится или прикреплены или

использованы для
;;;;; йукта прил. находясь в сочетании с
;;;;; йукта прил. участие
;;;;; йукта прил. процветающий
;;;;; йукта прил. опыт в
;;;;; йукта прил. правильно
;;;;; йукта прил. занимается
;;;;; йукта прил. при условии
;;;;; йукта прил. мебелью или наделены или заполнены или поставки или предоставляется
;;;;; йукта прил. становится или подходит для
;;;;; йукта прил. сосредоточены
;;;;; йукта прил. используя
;;;;; йукта прил. приступать к делу
;;;;; йукта прил. добавлен
;;;;; йукта прил. правильный
;;;;; йукта прил. поживает или действуя, таким образом,
;;;;; йукта прил. знаком с
;;;;; йукта прил. установлено
;;;;; йукта прил. Цель на
;;;;; йукта м. госслужащий
;;;;; йукта м. Клерк [госслужащий]
;;;;; йукта м. офицер
;;;;; йукта м. официальный
;;;;; йукта п. подключение
;;;;; йукта п. фитнес
;;;;; йукта п. команда
;;;;; йукта п. suitableness
;;;;; йукта п. иго
;;;;; йукта п. уместность
;;;;; йукта п. переход
;;;;; йукта ГЧП. дисциплинированный


;;;; анта м. п. конец
;;;;;;; {;;; - ;;;;} {веданта веда - анта} м. полное знание Веды [конца-в-вед]
;;;; анта прил. приятный
;;;; анта прил. возле
;;;; анта прил. красивый
;;;; анта м. предел
;;;; анта м. близость
;;;; анта м. последний слог
;;;; анта м. вокзал
;;;; анта м. состояние
;;;; анта м. определенная установление
;;;; анта м. вывод
;;;; анта м. разделительная линия
;;;; анта м. близость
;;;; анта м. прекращение
;;;; анта м. природа
;;;; анта м. уверенность
;;;; анта м. конец жизни
;;;; анта м. окончательность
;;;; анта м. присутствие
;;;; анта м. Последнее слово соединения
;;;; анта м. граница
;;;; анта м. Вся сумма
;;;; анта м. смерть
;;;; анта м. Внутренняя часть
;;;; анта м. Пауза
;;;; анта м. срок
;;;; анта м. край
;;;; анта м. окраина [села]
;;;; анта м. уничтожение
;;;; анта м. внутри
;;;; анта м. поселок
;;;; анта м. Конец текстуры
;;;;;; {;;; - ;;;;} {Duranta Dura - анта} прил. бесконечный
;;;;; {} ;;;- ;;;; Samanta {} образ- анта прил. будучи со всех сторон
;;;; ;;;; Дюре анта прил. безграничный
;;;; ;;;; Дюре анта прил. заканчивается в удаленном расстоянии
;;;;-;;; анта-Карана п. уменьшение

;;;; апара прил. не имея противоположный берег
;;;; апара прил. не имея берега
;;;; апара прил. неограниченный
;;;; апара прил. безграничный
;;;; апара м. не противоположный берег
;;;; апара м. банк на этой стороне
;;;; апара п. обратная психического согласия
;;;; апара п. бескрайнее море
;;;; апара п. плохо берег
;;;; апара п. трудно приобрести в
;;;; апара п. реверс пункт
;;;; апара п. вид психического безразличия или молчаливого согласия

;;; Паара прил. чего по
;;; пункт м. количество воды или города
;;; paara м. банк
;;; пункт м. другая сторона
;;; пункт м. наименование класса божеств под 9-м кр
;;; пункт м. ртуть
;;; пункт м. берег
;;; пункт м. любой чашку или сосуд для питья
;;; пункт м. Веревка для связывания ног слона
;;; пункт м. опекун
;;; пункт м. граница
;;; пункт м. частности олицетворением
;;; пункт м. маленький кусочек или количество чего-либо
;;; пункт м. хранитель
;;; пункт м. пыльца
;;; пункт м. пересечение
;;; пункт п. конец или предел нибудь
;;; пункт п. любой банк или берег
;;; пункт п. далее банк или берег или граница
;;; пункт п. Обратная сторона
;;; пункт п. Другая сторона реки
;;; пункт п. возможное выдвижения или полной степени
;;; пункт п. вид tuSTi
;;;- пара- диа-


;;;; PIDA е. боль
;;;; PIDA е. боль
;;;; PIDA е. беда
;;;; PIDA е. раздражение
;;;; PIDA е. жалость
;;;; PIDA е. назойливость
;;;; PIDA е. опустошение
;;;; PIDA е. вред
;;;; PIDA е. ограничение
;;;; PIDA е. лишения
;;;; PIDA е. затмение
;;;; PIDA е. наносить ущерб
;;;; PIDA е. страдание
;;;; PIDA е. корзина
;;;; PIDA е. ограничение
;;;; PIDA е. нарушение
;;;; PIDA е. Longleaf сосна [Pinus длиннолистная - Бот. ]
;;;; PIDA е. венок или гирлянда для головы
;;;; PIDA е. зло
;;;; PIDA е. помрачение
;;;; PIDA е. травма
;;;; PIDA е. сострадание

;;;;; pIDita ГЧП. огорчен
;;;;; pIDita ГЧП. причинить боль
;;;;; pIDita прил. опустошил
;;;;; pIDita прил. страдающий
;;;;; pIDita прил. затемняется
;;;;; pIDita прил. затмила
;;;;; pIDita прил. подавляется
;;;;; pIDita прил. плохо от
;;;;; pIDita прил. связали
;;;;; pIDita прил. плохо выраженный
;;;;; pIDita прил. покрытый
;;;;; pIDita прил. ррр. выжатый
;;;;; pIDita п. наносить ущерб
;;;;; pIDita п. раздражение
;;;;; pIDita п. домогательство
;;;;; pIDita п. вид коитуса
;;;;; pIDita ГЧП. Завладев
;;;;; pIDita ГЧП. беспокойный
;;;;; pIDita ГЧП. прессованный
;;;;; pIDita ГЧП. пострадавший
;;;;; pIDita ГЧП. мучили
;;;;; pIDita ГЧП. граница
;;;;; pIDita ГЧП. угнетенных
;;;;; pIDita ГЧП. беспокойный
;;;;; pIDita ГЧП. страдальческий

;;;; uduta прил. связаны
;;;; uduta прил. привязали

;;;; сету м. мост
;;;; сету прил. обязательный
;;;; сету прил. кто или что связывает или оковы
;;;; сету м. Мост Рамы
;;;; сету м. помочь пониманию текста
;;;; сету м. дамба
;;;; сету м. пранава или священный слог ОМ
;;;; сету м. банк
;;;; сету м. фиксированная норма
;;;; сету м. плотина
;;;; сету м. дамба
;;;; сету м. курган
;;;; сету м. любой поднял кусок наземных разделения полей
;;;; сету м. оковы
;;;; сету м. граница
;;;; сету м. предел
;;;; сету м. священное дерево чеснок груша [Crataeva Roxburghii - Бот. ]
;;;; сету м. пояснительная комментарий
;;;; сету м. хребет земли
;;;; сету м. связь
;;;; сету м. ориентир
;;;; сету м. создана организация

;;; Ани е. чека
;;; Ани е. точка иглы
;;; Ани е. контактный или болт на конце полюса каретке
;;; Ани е. угол или часть дома
;;; Ани е. граница
;;; Ани е. точка иглы или резкого акций

;;; NEMA прил. один
;;; NEMA прил. несколько
;;; NEMA прил. один другой
;;; NEMA прил. половина
;;; NEMA м. вечер
;;; NEMA м. Верхняя часть
;;; NEMA м. предел
;;; NEMA м. действующий
;;; NEMA м. корень
;;; NEMA м. еда
;;; NEMA м. граница
;;; NEMA м. Основание стены
;;; NEMA м. на танцах
;;; NEMA м. часть
;;; NEMA м. обман
;;; NEMA м. время
;;; NEMA м. дыра
;;; NEMA м. рис
;;; NEMA п. частности большое количество

;;; Сима м. граница
;;; Сима м. предел

;;;;; Симан е. банк
;;;;; Симан е. гребень служит для обозначения границы поля или деревни
;;;;; Симан е. граница
;;;;; Симан е. горизонт
;;;;; Симан е. саммит
;;;;; Симан е. верх
;;;;; Симан е. частности большое количество
;;;;; Симан е. границы
;;;;; Симан е. дальше степени
;;;;; Симан е. берег
;;;;; Симан е. затылок
;;;;; Симан е. вокзал
;;;;; Симан е. граница
;;;;; Симан е. поле
;;;;; Симан е. возможное ограничение нибудь
;;;;; Симан е. граница
;;;;; Симан е. мошонки на
;;;;; Симан е. предел
;;;;; Симан м. шов черепа
;;;;; Симан м. разделение или разделение волос таким образом, чтобы оставить линию

;;;; Pali е. мост
;;;; Pali е. горшок
;;;; Pali е. круг
;;;; Pali е. мочка уха
;;;; Pali е. поле
;;;; Pali е. длина окружности
;;;; Pali е. назначают питание
;;;; Pali е. предел
;;;; Pali е. котел
;;;; Pali е. место
;;;; Pali е. отметка
;;;; Pali е. плотина
;;;; Pali е. линия
;;;; Pali е. грудь
;;;; Pali е. наконечник или мочка уха
;;;; Pali е. наружное ухо
;;;; Pali е. дамба
;;;; Pali е. ассортимент
;;;; Pali е. вошь
;;;; Pali е. граница
;;;; Pali е. конкретная мера емкости
;;;; Pali е. край
;;;; Pali е. ряд
;;;; Pali е. обслуживание ученого в период его исследований его учителем
;;;; Pali м. линейка
;;;; Pali м. защитник

;;;; Вела е. время
;;;; Вела е. время года
;;;; Вела е. волна
;;;;;; ;;;; ; ;;;;; tasyAH Вела на АСИТ отправлено. Она не успела.
;; ;;;; ;;;;; ;;;;;;? кА Вела адхуна varnate? послал. Который час?
;;;; Вела е. легко или безболезненная смерть
;;;; Вела е. предел
;;;; Вела е. поток
;;;; Вела е. час
;;;; Вела е. повод
;;;; Вела е. побережье [побережье]
;;;; Вела е. расстояние
;;;; Вела е. досуг
;;;; Вела е. речь
;;;; Вела е. берег
;;;; Вела е. десны
;;;; Вела е. еда времени
;;;; Вела е. Текущий
;;;; Вела е. последний час
;;;; Вела е. болезни или страсть
;;;; Вела е. течь
;;;; Вела е. еда
;;;; Вела е. граница моря и суши
;;;; Вела е. интервал
;;;; Вела е. период
;;;; Вела е. Время (в день)
;;;; Вела е. конец
;;;; Вела е. предел времени
;;;; Вела е. время дня
;;;; Вела е. граница
;;;; Вела е. час смерти
;;;; Вела е. возможность
;; ;;;;? кА Vela? послал. который сейчас час?

;;; Нига м. штекер
;;; Нига прил. граница
;;; Нига прил. закованный в кандалы
;;;-;;; Тула-Нига м. тампон [кусок ваты]

;;;; {} ;;; zazati {} ЗАЗ глагол границу
;;;; {} ;;; zazati {} ЗАЗ глагол танец
;;;; {} ;;; zazati {} ЗАЗ глагол скачок

;;;;;; Ayatti е. день
;;;;;; Ayatti е. величие
;;;;;; Ayatti е. зависимость
;;;;;; Ayatti е. Подвергая
;;;;;; Ayatti е. достоинство
;;;;;; Ayatti е. мощность
;;;;;; Ayatti е. привязанность
;;;;;; Ayatti е. подчинение
;;;;;; Ayatti е. будущее время
;;;;;; Ayatti е. спать
;;;;;; Ayatti е. граница
;;;;;; Ayatti е. длина
;;;;;; Ayatti е. уравновешенность поведения
;;;;;; Ayatti е. продолжение на правильном пути
;;;;;; Ayatti е. предел
;;;;;; Ayatti е. прочность

;;;; Riti е. мода
;;;; Riti е. стиль
;;;; Riti м. манера
;;;; Riti е. обычай
;;;; Riti е. полоса
;;;; Riti е. предел
;;;; Riti е. обыкновение
;;;; Riti е. практика
;;;; Riti е. курс
;;;; Riti е. манера говорить
;;;; Riti е. поток
;;;; Riti е. линия
;;;; Riti е. ряд
;;;; Riti е. Текущий
;;;; Riti е. дикция
;;;; Riti е. стиль выступлений или письменной форме
;;;; Riti е. метод
;;;; Riti е. Применение
;;;; Riti е. ржавчина железо
;;;; Riti е. Общий курс или способ
;;;; Riti е. желтый или бледно-латунь
;;;; Riti е. движение
;;;; Riti е. Колокол-металл
;;;; Riti е. церемониальный
;;;; Riti е. шлаки или оксид формируется на металлы под воздействием тепла и воздуха
;;;; Riti е. собирается
;;;; Riti е. стиль написания
;;;; Riti е. естественно склонность или предрасположенность
;;;; Riti е. граница
;;;;;;-;;;; amUrta-Riti е. абстрактный метод
;;;;;;;;;-;;;; utsphoTana-Riti е. нитроглицерин
;;;;;;;;;;;-;;;; zyAnekSIya-Riti е. криоскопическим метод


;;; Мута прил. связали
;;; Мута прил. граница
;;; Мута прил. тканый
;;; Мута прил. переехал
;;; Мута М.Н. заливки немного takra в теплом молоке
;;; Мута п. плетеную корзину

;;; SITA SITA. Прил искренний
;;; шита прил. белый
;;; шита прил. легкий
;;; шита прил. яркий
;;; шита прил. бледный
;;; шита прил. вместе с
;;; шита прил. граница
;;; шита прил. связали
;;; шита прил. закованный в кандалы
;;; шита прил. чистый
;;; шита прил. сопровождаемый
;;; сита м. спиртовой раствор
;;; сита м. Планета Венера или ее регентом
;;; сита м. Белая орхидея дерево [Бауайния кандида - Бот. ]
;;; сита м. один из 8 Дэвис
;;; сита м. красивая женщина
;;; сита м. бамбук сок
;;; сита м. лунный свет
;;; сита м. сахар
;;; сита м. свет половина месяца от новых до полной луны
;;; Сита п. Серебряный
;;; Сита п. сандал
;;; Сита п. редис
;;; ;;;;;;; шита rAjAzma п. Каррарского мрамора


;;;;;;; sAkSepa прил. передачи упрек или ирония
;;;;;;; sAkSepa прил. саркастический
;;;;;;; sAkSepa прил. содержащий возражения или ограничения
;;;;;;; sAkSepa прил. кусаться [саркастично]
;;;;;;; sAkSepa прил. мордент [саркастично]
;;;;;;; sAkSepa прил. ядовитый

;;;;;; grathita прил. плетеные
;;;;;; grathita прил. связаны
;;;;;; grathita прил. расположены
;;;;;; grathita прил. преодолеть
;;;;;; grathita прил. тесно связаны друг с другом
;;;;;; grathita прил. связаны друг с другом или с целью
;;;;;; grathita прил. с узлами,
;;;;;; grathita прил. искусственно состоит или положить вместе
;;;;;; grathita прил. захватили
;;;;;; grathita прил. свернувшийся
;;;;;; grathita прил. причинить боль
;;;;;; grathita прил. установить с
;;;;;; grathita прил. связанный
;;;;;; grathita прил. напряженный
;;;;;; grathita прил. рана
;;;;;; grathita прил. пострадавший
;;;;;; grathita прил. граница
;;;;;; grathita прил. усеян
;;;;;; grathita прил. трудно отличить друг от друга
;;;;;; grathita прил. искусственно состоит
;;;;;; grathita прил. связали
;;;;;; grathita прил. сложный
;;;;;; grathita прил. классифицируется
;;;;;; grathita прил. утолщенный
;;;;;; grathita прил. закаленные
;;;;;; grathita п. опухоли с твердых комков или узлов
;;;;;; grathita п. будучи нанизаны


;;;;;; saGkoca м. сжатие
;;;;;; saGkoca м. сокращение
;;;;;; saGkoca е. Amazon [рис. ]
;;;;;; saGkoca м. уменьшить
;;;;;; saGkoca м. сжатие
;;;;;; saGkoca м. приуроченность
;;;;;; saGkoca м. высушивание
;;;;;; saGkoca м. завязывание
;;;;;; saGkoca м. падение
;;;;;; saGkoca м. закрытие
;;;;;; saGkoca м. ограничение
;;;;;; saGkoca м. присев на корточки
;;;;;; saGkoca м. уменьшение
;;;;;; saGkoca м. рода коньках рыбы
;;;;;; saGkoca м. обязательный
;;;;;; saGkoca м. ограничение
;;;;;; saGkoca м. застенчивость
;;;;;; saGkoca м. сокращение конечностей
;;;;;; saGkoca м. присев на корточки
;;;;;; saGkoca м. замолчать
;;;;;; saGkoca м. сокращение
;;;;;; saGkoca м. свод
;;;;;; saGkoca м. унизительно самого себя
;;;;;; saGkoca м. унизительно самого себя
;;;;;; saGkoca м. съежившись
;;;;;; saGkoca м. сокращается вместе
;;;;;; saGkoca м. ограниченность
;;;;;; saGkoca м. страх
;;;;;; saGkoca м. съежившись
;;;;;; saGkoca п. шафран
;;;;;; {} ;;- ;;;;; saGkoca {} vi- stabh глагол 9 остановка

;;;;;; viniyama м. правительство
;;;;;; viniyama м. ограничение
;;;;;; viniyama м. ограничение
;;;;;; viniyama м. ограничение
;;;;;; viniyama м. сдержанность

;;;; Заля п. дротик
;;;; Заля п. копье
;;;; Заля п. стрела
;;;; Заля м. еж
;;;; Заля м. вид рыбы
;;;; Заля м. дикобраз
;;;; Заля м. дерево яблоко [баиль - Бот. ]
;;;; Заля м. Майна дерево [Vangueria Спиноза - Бот. ]
;;;; Заля м. граница
;;;; Заля м. ничего мучить или вызывая боль [шип, жало]
;;;; Заля м. забор
;;;; Заля М.Н. копье
;;;; Заля М.Н. любой посторонний вещество подал в организме и вызывает боли
;;;; Заля М.Н. щука
;;;; Заля М.Н. дефект
;;;; Заля М.Н. вал
;;;; Заля М.Н. вина
;;;; Заля М.Н. железо-главе оружие
;;;; Заля п. клевета
;;;; Заля п. железа ворона
;;;; Заля п. яд
;;;; Заля п. злоупотребление
;;;; Заля п. дартс
;;;;- zalya- прил. хирургический
;;;;-;;;;;; Заля-vizoSajha м. хирургическое специалист


; JA 3-й небных письмо
; JA прил. родился или производятся в или на или на
; JA прил. изготовлена из или
; JA прил. победоносный
; JA прил. связана с
; JA прил. получали из
; JA прил. принадлежащий
; JA прил. едят
; JA прил. производятся или вызваны
; JA прил. родился или сошел с
; JA прил. растет
; JA прил. быстрый
; JA прил. родился или производится
; JA прил. живет
; JA прил. стриж
; JA м. призрак
; JA м. сын
; JA м. Жена брата мужа в
; JA м. скорость
; JA м. рождение
; JA м. легкий
; JA м. Вишну
; JA м. наслаждение
; JA м. блеск
; JA м. Зива
; JA м. отец
; JA м. яд

;;;; джанма м. п. рождение

;;; джани е. мама
;;; джани е. рождение
;;; джани е. производство
;;; джани е. родина
;;; джани е. корень января
;;; джани е. жизнь
;;; джани е. жена
;;; джани е. вид ароматного растения
;;; джани е. женщина



;;; Яна м. общественного
;;; Яна п. нерожденный
;;; Яна п. а-джана
;;; Яна п. рождение
;;; Яна п. Нараяна

;;; janana п. рождение
;;; janana прил. рождение
;;; janana прил. производства
;;; janana прил. генерирующей
;;; janana прил. в результате чего
;;; janana м. прародитель
;;; janana м. создатель
;;; janana п. летучая мышь
;;; janana п. вступления в существование
;;; janana п. Завод Яни
;;; janana п. Королева-мать
;;; janana п. сострадание
;;; janana п. Завод kaTukA
;;; janana п. Рождение т.е. жизнь
;;; janana п. раса
;;; janana п. причинность
;;; janana п. иглы цветок жасмина [Jasminum auriculatum - Бот. ]
;;; janana п. производство
;;; janana п. Индийский безумное [Рубиа cordifolia - Бот. ]
;;; janana п. родословная
;;;-;;;; janana-Гуа е. conceptacle [Bot. (полость, содержащая половые клетки)]
;;;-;;; джива-janana н. биогенез
;;;;-;;; sphaTa-janana н. crystallo-генезис

;;;;; Аджани е. рождение
;;;;; Аджани е. спуск
;;;;; Аджани е. благородное происхождение

;;;;; janyu м. рождение
;;;;; janyu м. Брахма
;;;;; janyu м. существо
;;;;; janyu м. Огонь


;;;;; Ajanma экз. с рождения
;;;;; Ajanma экз. с рождения

;;;;;; janman п. обычай
;;;;;; janman п. прародитель
;;;;;; janman п. жизнь
;;;;;; janman п. рождение
;;;;;; janman п. происхождение
;;;;;; janman п. существование
;;;;;; janman п. качественный
;;;;;; janman п. манера
;;;;;; janman п. являющийся
;;;;;; janman п. люди
;;;;;; janman п. отец
;;;;;; janman п. раса
;;;;;; janman п. натальной звезда
;;;;;; janman п. родина
;;;;;; janman п. люди домашнего хозяйства
;;;;;; janman п. Главная
;;;;;; janman п. Re-рождения
;;;;;; janman п. Рождество
;;;;;; janman п. существо
;;;;;; janman п. производство
;;;;;; janman п. своего рода
;;;;;; janman п. воды
;;;;;; janman п. природа

;;;;;; janitra п. происхождение
;;;;;; janitra п. родители
;;;;;; janitra п. другой Саман
;;;;;; janitra п. место происхождения
;;;;;; janitra п. родина
;;;;;; janitra п. родные
;;;;;; janitra п. Главная
;;;;;;;-;;;;;; varIvarta-janitra н. турбо- генератор

;;;;; {} ;;; джайате {} глагол января родиться
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 родиться или предназначенных для
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 стал
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 продукция
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 родиться или производится
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 пришел в существование
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 будет
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 состоится
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 будет по рождению или природы
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 генерации
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 родиться снова
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 быть изменен в
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 растут
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 родиться
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 можно или применимы или пригодны
;;;;; {} ;;; джайате {} января глагол 2 4 случиться

;;;;; Янус м. существо
;;;;; Янус м. производство
;;;;; Янус м. являющийся
;;;;; Янус м. спуск
;;;;; Янус м. родина
;;;;; Янус м. род
;;;;; Янус м. класс
;;;;; Янус м. своего рода
;;;;; Янус м. создание
;;;;; Янус м. Рождество
;;;;; Янус п. рождение

;;;;; januSA экз. обязательно
;;;;; januSA экз. по призванию
;;;;; januSA экз. первоначально
;;;;; januSA экз. по природе
;;;;; januSA экз. по существу
;;;;; januSA экз. с рождения

;;;; НАНА п. живое существо
;;;; НАНА п. тележка
;;;; НАНА п. вареный рис
;;;; НАНА п. мама
;;;; НАНА п. рождение
;;;; НАНА п. от весны

;;;; джати п. разводить
;;;; джати п. вид
;;;; джати п. семья
;;;; джати п. Сокращение дробей к общему знаменателю
;;;; джати п. манера пения
;;;; джати п. класс
;;;; джати п. королевский жасмин [Jasminum крупноцветковая - Бот. ]
;;;; джати п. своего рода
;;;; джати п. производство
;;;; джати п. подлинным или истинное состояние ничего
;;;; джати п. клан
;;;; джати п. самостоятельно опровергая ответ
;;;; джати п. естественно склонность к
;;;; джати п. класс метров
;;;; джати п. спуск
;;;; джати п. раса
;;;; джати п. род
;;;; джати п. рождение
;;;; джати п. мускатный орех
;;;; джати п. камин
;;;; джати п. ранг
;;;; джати п. родословная
;;;; джати п. каста
;;;; джати п. частности фигура речи
;;;; джати п. форма существования фиксируется рождения
;;;; джати п. Re-рождения
;;;; джати п. булава
;;;; джати п. характер вида
;;;; джати п. Положение присвоенный рождения
;;;; джати п. общие свойства
;;;;;; ;;;; babbUla джати е. Акация видов [Bot. ]
;;;;;;;;;-;;;; AdivAsin-джати е. племя аборигенов
;;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;-;;;;- ;;;;;;;; пракритйа varaNadvArA нава-jAti- udvikAsa м. естественный отбор

;;; джата п. своего рода
;;; джата п. раса
;;; джата прил. предназначен для
;;; джата прил. взрослый
;;; джата прил. обладал
;;; джата прил. появляться на или в
;;; джата прил. под рукой
;;; джата прил. взрослый
;;; джата прил. принадлежащий
;;; джата прил. поворачиваясь к
;;; джата прил. ррр. настоящее время
;;; джата прил. ррр. порожденные
;;; джата прил. ррр. вызвало
;;; джата прил. ррр. возник в
;;; джата прил. ррр. стали
;;; джата прил. ррр. произведенный
;;; джата прил. ррр. получилось
;;; джата прил. ррр. появился
;;; джата прил. ррр. манифест
;;; джата прил. ррр. возникший
;;; джата прил. ррр. очевидный
;;; джата прил. ррр. Родился
;;; джата прил. ррр. взрослый
;;; джата м. сын
;;; джата п. коллекция
;;; джата п. выяснилось, что произошло или
;;; джата п. существо
;;; джата п. класс
;;; джата п. секс [биол. ]
;;; джата п. индивидуальность
;;; джата п. ребенок
;;; джата п. Сортировать
;;; джата п. живое существо
;;; джата п. специфическое состояние
;;; джата п. выводок
;;; джата п. происхождение
;;; джата п. множество или совокупность вещей, составляющих класс
;;; джата п. рождение
;;; джата п. вид
;;; {} ;;; JATA JATA {} ГЧП. привело

;;;;;; zariman подшипника
;;;;;; zariman рождения
;;;;;; zariman принося

;;;; Suti п. роды
;;;; Suti п. потомство
;;;; Suti п. рождение
;;;; Suti п. разместить или вызвать или манера производства
;;;; Suti п. место, где он выдавливается
;;;; Suti п. Доставка
;;;; Suti п. отжав сок сома-
;;;; Suti п. приносящее плод
;;;; Suti п. лежа в
;;;; Suti п. производство
;;;; Suti п. отпрыск
;;;; Suti п. производство зерновых культур
;;;; Suti м. Гусь

;;;;; Суджата прил. подлинный
;;;;; Суджата прил. хорошо выросли
;;;;; Суджата прил. отлично
;;;;; Суджата прил. благородно родился
;;;;; Суджата прил. искренняя [благочестием]
;;;;; Суджата прил. а родился или производится или производится
;;;;; Суджата прил. красивая
;;;;; Суджата прил. не зря родился
;;;;; Суджата прил. действительно родился
;;;;; Суджата прил. хорошо выросли
;;;;; Суджата прил. благородного рождения
;;;;; Суджата прил. хорошо производства
;;;;; Суджата прил. превосходного вида или природы
;;;;; Суджата прил. высокий
;;;;; Суджата прил. благородный
;;;;; Суджата прил. отличного вида
;;;;; Суджата м. народа
;;;;; Суджата п. хорошо рождение
;;;;; Суджата п. Рождение под благоприятный созвездии

;;;; Varsa м. п. год
;;;; Varsa м. душ
;;;; Varsa м. дожди
;;;; Varsa м. разделение земли, как отделяют от некоторых горных хребтов [например,

Бхаратаварша]
;;;; Varsa м. день
;;;; Varsa м. облако
;;;; Varsa м. п. дождь
;;;; Varsa п. м. дождь
;;;;-;;; Varsa-Пата м. количество осадков

;;;;;; varSika прил. годовой
;;;;;; varSika прил. принадлежность к сезону дождей
;;;;;; varSika прил. годовой
;;;;;; varSika прил. душа
;;;;;; varSika прил. льет
;;;;;; varSika прил. сброс
;;;;;; varSika прил. относящиеся или принадлежащие дождей
;;;;;; varSika прил. дождливый
;;;;;; varSika прил. год
;;;;;; varSika прил. дождь
;;;;;; varSika п. Agallochum или Agarwood [ароматических смол встроенные дерево]

;;;;; prasava м. рождение
;;;;; prasava м. Доставка
;;;;; prasava м. поколение
;;;;; prasava м. отпрыск
;;;;; prasava м. происхождение
;;;;; prasava м. цветок
;;;;; prasava м. рождение
;;;;; prasava м. отжав
;;;;; prasava м. увеличение
;;;;; prasava м. полет
;;;;; prasava м. потомок
;;;;; prasava м. фрукты
;;;;; prasava м. порождение
;;;;; prasava м. установка или создаются в движении
;;;;; prasava м. все, что производится
;;;;; prasava м. увеличение
;;;;; prasava м. способствование осуществлению
;;;;; prasava м. стимуляция
;;;;; prasava м. концепция
;;;;; prasava м. импульс
;;;;; prasava м. продукт
;;;;; prasava м. родина
;;;;; prasava м. стремление
;;;;; prasava м. способствование осуществлению
;;;;; prasava м. роды
;;;;; prasava м. курс
;;;;; prasava м. фрукты
;;;;; prasava м. потомство
;;;;; prasava м. получение
;;;;; prasava м. помощь
;;;;; prasava м. рождение
;;;;; prasava м. порыв

;;;; {} ;;; radati {} рад глагол рвать
;;;; {} ;;; radati {} рад вырезать глагол
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол царапины
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол дают
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол копать
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол открыт
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол лом
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол дозирования
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол перерыв
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол ведущий в канал
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол грызть
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол раскол
;;;; {} ;;; radati {} рад передать глагол
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол укус
;;;; {} ;;; radati {} рад разделить глагол
;;;; {} ;;; radati {} рад глагол даровать

;;;; {} ;;; lagati {} отставание сократить глагол
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол цепляться или прикрепить самого себя в
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол внимательно следить
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол в силу с момента
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол наступить или произойти сразу
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол Знакомства
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол прейдут
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол в контакте
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол 1 порт [я. ]
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол 1 прилагается к
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол 1 порт [ш. ]
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол 1 Пар цепляться
;;;; {} ;;; lagati {} отставание глагол 1 Пар палки


;;; pAza м. цепи
;;; pAza м. шнур
;;; pAza м. веревка
{;;;; ;;;;} {} pAzaM Юй глагол установить ловушку
;;; pAza м. оковы
;;; pAza м. ловушка
;;; pAza м. зальбанд
;;; pAza м. граница
;;; pAza м. природа
;;; pAza м. ловушка
;;; pAza м. галстук
;;; pAza м. игральная кость
;;; pAza м. Петля атрибутом Зива или яма
;;; pAza м. умереть
;;; pAza м. сеть
;;; pAza м. частности созвездие
;;; pAza м. петля
;;; pAza м. край
;;; pAza м. связь
;;; pAza м. частности земли мера
;;; pAza м. все, что связывает или сковывает душу т.е. внешнего мира

;;;;; upAsA е. обожание
;;;;; upAsA е. поклонение
;;;;; upAsA е. дань
;;;;;;;;; {} ;;;;; upazAmyate {} upazam глагол стать спокойным или тихим
;;;;;;;;; {} ;;;;; upazAmyate {} upazam глагол прекращении
;;;;;;;;; {} ;;;;; upazAmyate {} upazam глагол вымерли
;;;;;;;;; {} ;;;;; upazAmyati {} upazam глагол вымерли
;;;;;;;;; {} ;;;;; upazAmyati {} upazam глагол стать спокойным или тихим
;;;;;;;;; {} ;;;;; upazAmyati {} upazam глагол прекращении
;;;;;;; {} ;;;;; upazamayati {} upazam глагол Caus. успокаивать
;;;;;;; {} ;;;;; upazamayati {} upazam глагол Caus. утолить
;;;;;;; {} ;;;;; upazamayati {} upazam глагол Caus. сделать тихо
;;;;;;; {} ;;;;; upazamayati {} upazam глагол Caus. усмирить
;;;;;;; {} ;;;;; upazamayati {} upazam глагол Caus. спокойствие
;;;;;;; {} ;;;;; upazamayati {} upazam глагол Caus. смягчать
;;;;;;; {} ;;;;; upazamayati {} upazam глагол Caus. погасить

mandabuddhi adj. foolish
;;;;; mUrkha adj. foolish
;;;; kudhi adj. foolish
;;;;;; mandatA f. foolishness
;;;;;;;;; ;; ;;;;;;; asambaddhaM mA pralapatu sent. Don't talk foolishly.
;;;;;; duHstha adj. fool
;;;;;;;;;; nirgrantha adj. fool
;;; vaThara adj. fool
;;;;; mUrkha m. fool
;;;;; barbara m. fool
;;;;; bAliza m. fool
;;;;; arbhaka m. fool
;;; zIna m. fool
;;;;;; mUryaH m. fool
;;;;; varvara m. fool
;;;;;;;;; anAtmajJa m. fool
;;;;;-;;;; sthUla-jaDadhI m. fool
;;;;;;;;;; prajJAhIna m. fool
;;;;;;;; aprAjJa m. fool
;;;; abudha m. fool
;;;; manda m. fool
;; jaDa m. fool
;;;; ajJa m. fool
;;;;;;;;;; nirbuddhi m. fool
;;; mUDha m. fool
;;;;;;;; pramadvara m. fool
;;;;; abudh m. fool
;;; amasa m. fool
;;;;;;; avyakta m. fool
;;;; kudhI m. fool
;;;;;;; durmati m. fool
;;; deva m. fool
;;;;; drApa m. fool
;;;; pAmara m. fool
;;;;;;; pRthagjana m. fool
;;; bAla m. fool
;;;; bAlaka m. fool
;;;; baSTa m. fool
;;; mASa m. fool
;;;;;;;;;;;;;;; mRtpiNDabuddhi m. fool
;;;;;;;;;;;; sudurbuddhi adj. foolish
;;;;;; akratu adj. foolish
;;;; adhIra adj. foolish
;;;;;;;;; apracetas adj. foolish
;;;;;; abuddha adj. foolish
;;;;;;;;;; abuddhimat adj. foolish
;;;;; abudh adj. foolish
;;;; abudha adj. foolish
;;;;;; amedhas adj. foolish
;;;;;;;;;; asadbuddhi adj. foolish
;;;;;; astadhI adj. foolish
;;;;; kumati adj. foolish
;;;;; kuNTha adj. foolish
;;;;;;; kuNThadhI adj. foolish
;;;;;;;;; gatasaGkalpa adj. foolish
;;; kharu adj. foolish
;;;;;;;;;; durbuddhi adj. foolish
;;;;;;;;;;;;; devAnAmpriya adj. foolish
;;;;;;;;; nirviveka adj. foolish
;;; bAla adj. foolish
;;;;;;; bAlajAtaya adj. foolish
;;;;;;;; bAlizamati adj. foolish
;;;;;; pramUDha adj. foolish
;;; bhela adj. foolish
;;;; malva adj. foolish
;;;; manda adj. foolish
;;;;;;;;; mandacetas adj. foolish
;;;;; mandaka adj. foolish
;;;;;;; mAtRmukha adj. foolish
;;;;;;;; mUDhacetas adj. foolish
;;;;;;; mugdhadhI adj. foolish
;;;;;;;;;;; mugdhAtman adj. foolish
;;; mUra adj. foolish
;;;;;; vicetana adj. foolish
;;;;; vaidheya adj. foolish
;;;;;;;;;;; vivekabhraSTa adj. foolish
;;;;;;;;;; vivekaviguNa adj. foolish
;;;;;;;;;;;;;; vivekavizrAnta adj. foolish
;;; zoTha adj. foolish
;;;;;; sammUDha adj. foolish
;;;; hasra adj. foolish
;;;; hatAza adj. foolish
;;;;;; Aviddha adj. foolish
;;;; aneDa m. foolish
;;;;;;;;; mAtRzAsita m. foolish
;;;;;;;;; mAtRziSTa m. foolish
;;;;; vimUDha m. foolish
;;;;;;;;;;;;;; zauryonmAdin adj. foolhardy
;;;; sAhasa adj. foolhardy
;;;;;;; sAhasavat adj. foolhardy
;;;;;;; sAhasin adj. foolhardy
;;;;;; mUDhatayA adverb foolishly
;;;;;;;;; maurkhyeNa adverb foolishly
;;;;;; mUDhavat adverb foolishly
;;;;;;;; mUrkhavat adverb foolishly
;;;;;;;; ajJAnena adverb foolishly
;;;;;;;; mahAmUrkha m. great fool
;;;;;;;;;; dugdhatAlIya n. mango fool
;;;;;;;;; dugdhAmra n. mango fool
;;;;;;; apramUra adj. not foolish

;;; уС е. рассвет
;;; американские F. раннее утро
;;;; {} ;;; oSati {} мкс глагол 9 сжечь
;;;;;; {} ;;; uSyate {} мкс глагол проход. сжигать

;; УСа е. стерильная почва
;; США м. Почва, пропитанная солевым частиц
;; США м. рассвет
;; США м. расщелина
;; США м. рассвет
;; США м. дыра
;; США м. Полость уха
;; США м. соль земли
;; США м. Малая гора

;; уСа е. северное сияние
;; сШа м. раннее утро
;; сШа м. любовник
;; сШа м. смола Guggul дерева [Commiphora wightii - Бот. ]
;; сШа м. рассвет
;; сШа м. солевой земля
;; сШа м. рассвет
;; сШа п. Ископаемые соль

;;;; USAS е. рассвет

;;;; uSasI е. рано утром или в конце дня
;;;; uSasI е. сумерки
;;;; uSasI е. конец дня

;;;;; uSasya прил. светать
;;;;; uSasya прил. рассвет
;;;;; uSasya прил. священным заре

;;;; {} ;;; USati {} США глагол быть больным или плохо

;;;; uSeza м. луна
;;;; uSeza м. муж США в
;;;; uSeza м. муж ночью
;;; УСАКА п. рассвет
;;; USaka п. рассвет
;;; USaka п. соль или перец

;; Заза м. заяц
;; Саша мак
;; Саша прил. спать
;; Саша м. трава
;; Саша м. кукуруза
;; Саша п. трава
;; Zasa прил. читка
;;; Zasa м. команда
;;; Zasa м. заказ
;;; Zasa м. командир
;;; Zasa м. покоритель
;;; Zasa м. линейка
;;; Zasa м. нож мясника
;;; Заза прил. принадлежность к или из зайца
;; Заза м. lodhra дерево
;; Заза м. вид метеора
;; Заза м. лотоса кора дерева [Symplocos гасетоза - Бот. ]
;; Заза м. десен мирра
;; Заза м. заяц в Луне
;; Заза м. антилопа
;; Заза м. человек мягкий характер и легко привело
;; Заза м. кролик


;;; КОСА м. глоток
;;; Коза прил. сосание
;;; Коза м. высыхание или горение
;;; Коза м. сухость
;;; Коза м. высокая температура
;;; Коза м.


;;;;; zoSita прил. опорожняется
;;;;; zoSita прил. сушат или всасывается
;;;;; zoSita прил. слить
;;;;; zoSita прил. высушенный
;;;;; zoSita прил. измученный
;;;;; zoSita прил. поглощается

;;;;; cUSita прил. всасывается
;;;;; cUSita прил. высосанный

;;;;; AcUSaNa п. высасывая
;;;;; AcUSaNa п. всасывающий

;;;;; {} ;;;; cUSati {} Кас глагол сосать
;;;;; {} ;;;; cUSati {} Кас глагол 1 высосать

;;;;;; {} ;;;; cUSayati {} Кас глагол Caus. впитывать
;;;;;; {} ;;;; cUSayati {} Кас глагол Caus. подлизываться




























Праиндоевропейские слова на B (Старостин)

Главная  ПИЕ-лексика  Словарь Николаева-Старостина  Праиндоевропейские слова на B
ПИЕ корнеслов A  B  Bh  D  Dh  E  G, G;  Gh, G;h  Gw  Gwh  I, Y  K, K;  Kw  L  M  N  O  P  R  S  T  U, W
Рус.-ПИЕ словарь Б  В  Г  Д  Е, Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Я
Этимологические словари-источники Покорного  Старостина  Коблера  Уоткинса


Предлагаемый индоевропейский корнеслов составлен на основе различных словарей-источников. Вы можете посмотреть в этих словарях отдельные страницы на праиндоевропейское *A:

Индогерманско-немецкий этимологический словарь Покорного - *A
Индоевропейско-русский этимологический словарь Старостина - *A
Индогерманско-немецкий словарь Кёблера - *A
Индоевропейско-английский словарь Уоткинса - *A
Всего представлено 34 корня.

abh- (сразу) – Пок. abh- {ab-}: рус. об?
ad- (вблизи, у) – Пок. ad- {ad-}: рус. от; лат. адстрат
ag’- (ехать, тянуть, двигать) – Пок. ag’-: рус. езда
ag’h- (день – как мера времени) – Пок. ag’her-
ag’ro- (поле) – Пок. ag’- {agro}
aik’- (быть мастером ч-л, владеть ч-л) < H2ai k’ [> хайк – «армянин»?] - Пок. ;ik-
aim- (копия) < H2eim {aymo, imo ?}: рус. имя?
ais- (желать, жаждать) – Пок. ais-
aiw- / ayu- (жизненная сила, жизнь, вечность) < H2eiu– Пок. aiw-
ak’- (острый) < H2ek’ – Пок. ak’- {aka}: рус. острый
akw-;- (вода) – Пок. akw;- {akwo > ako, apo ?}: лат. aqua
al-1 (за, позади) < H1el – Пок. al-
al-2 (расти, выращивать) – Пок. al-
al-3 (все) – Пок. al- {al-}: англ. all "все"
albho- (белый > эльф) – Пок. albho- {alba}
alu- («-эльный», - в словах, связанных с волшебством) – Пок. alu-
(a)mbhi (вокруг) – Пок. ambh; рус. об?
an- (на) – Пок. an {an}
an;- (дуть) < H2enH1 – Пок. an(э)-
ang’h- (тонкий, худой, болезненный > узкий) – Пок. ang’h- {anga}: рус. узкий
ansu- (дух) < H2ensu / H2onsu – Пок. ansu-
ant- (перед, лоб) < H2ent – Пок. ant-s {ant-o ?}: гр. anti "против"; этр. hante "прежде"
apo- (из, прочь) – Пок. apo- {ap-}
ar- (взаимно соответствовать) < H2erH1 – Пок. ar-
arg’- (сиять, белеть, белый, серебро) < H2(e)rg’ – Пок. ar(e)-g’- {argo, argantumo}
as- (гореть, накаляться до свечения) < H2as – Пок. as-
at- (идти) – Пок. at-
;ter- (-огненный) – Пок. ;t(e)r-
au- (понимать, воспринимать) – Пок. aw-
aug- (возрастать, увеличивать) < H2eug – Пок. aweg-
aus- (сиять, блестеть, блистать) – Пок. awes-: лат. аура, Аврора
awi- (птица) < H2ewi – Пок. awei- {avio > avo}: лат. авис
awo- (дядя?) – Пок. awo-s
ayer- (день, утро) – Пок. ayer- [связано с ag’h- ?]
ayes- (медь, бронза) – Пок. ayos- [связано с aus- ?]







Хеттская иероглифическая письменность — самобытная письменность, распространённая в Хеттском царстве. Известна под названием «хеттские иероглифы» (по названию царства), «лувийские иероглифы» (по названию языка, который они передавали) или «анатолийские иероглифы» (по месту нахождения). Хотя знаки имеют рисуночный вид, письменность в своей основе является не идеографической, а слоговой. В консервативной "классической" науке считается, что по происхождению письменность не имеет ничего общего с письменностями соседних регионов.

Анатолийские иероглифы использовались в Малой Азии и Сирии для передачи преимущественно лувийских текстов в XIV—VIII вв. до н. э. Относительно скромный корпус иероглифических надписей из Анатолии в сочетании с малочисленностью билингв является причиной незавершенности дешифровки данной письменности. Тем не менее, значительный прогресс в дешифровке анатолийских иероглифов был достигнут после публикации первых томов Корпуса лувийских иероглифических надписей в самом конце прошлого тысячелетия. Многие недавние открытия в данной области основаны на применении комбинаторных методов и никак не зависят от публикаций новых текстов.

Хеттская стелла с лувийской иероглифической письменностью
Ресурсы о хеттской иероглифической письменности:

Origin of the Indo-European languages: Part VIII. Также - хронология хеттских царей.
Alphabets - Hittite Hieroglyphs. Пару строк о хеттских иероглифах.
Hittite hieroglyphs photo - Dick Osseman photos at pbase.com.
Ingot with Hittite hieroglyphs.
Central Anatolia - Ingot with Hittite hieroglyphs - 15th?-13th century B.C.
Luwisch-Hethitische Hieroglyphen Fonts. [нем.]
Разделы страницы:

Каталог лувийских иероглифов
Внешние связи лувийской письменности
Корпус текстов хеттского иероглифического письма
Как было расшифровано хеттское иероглифическое письмо
Каталог лувийских иероглифов

Суммарный инвентарь анатолийских иероглифов, известный на сегодняшний день, насчитывает более 500 знаков. Наиболее частотны слоговые знаки вида CV, знаки CVCV использовались реже, также употреблялись идеограммы и детерминативы. Таким образом, мы имеем дело с иерархической системой письма, типологически сходной в данном отношении с египетскими иероглифами или месопотамской клинописью. Важное отличие анатолийских иероглифов от двух вышеупомянутых систем — это существенно меньший размер корпуса (около 20 тыс. слов). Из-за этого дешифровка анатолийских иероглифов исторически носила постепенный характер и не является вполне завершенной даже спустя 150 лет после первых шагов в данном направлении.

Лувийские слоговые знаки (силлабограммы)

Источник - AncientScripts.com - Luwian.


Наибольшее сходство лувийские иероглифы имеют со знаками критского рисуночного письма и печатными знаками Фестского диска. Кто на кого и когда влиял - предстоит выяснить.

Также высказывались мнения о связи критских и хеттских иероглифов с древнеегипетскими и протоиндскими.

Территориально иероглифическая система Древнехеттской державы примыкает к древнейшим письменностям Закавказья.

Сравнительная таблица лувийского силлабария

Приведем лувийские слоговые знаки в виде таблицы - как принято для других силлабариев Эгеиды. Рядом - похожие знаки из последних.


Авторские наблюдения

Вероятные слова-источники, которые озвучили лувийские слогознаки:

Лувийская силлабограмма КА - от *kat- - "кот". Слово международное, поэтому мало дает для генетики языка-источника. Вполне возможно, язык - индоевропейский (и даже славянский).
Лувийская силлабограмма ХУ - от и.-е. *gwou- - "бык" (слав. говядо). Но слово в такой фонетической реализации не только индоевропейское, но и международное.
Лувийская силлабограмма ЗА - za4 явно показывает собаку, что особенно наглядно в знаке критского рисуночного письма A. Но каков фонетический корень-источник - пока не понятно. По-крайней мере слав. собака - иранское заимствование.
Лувийская силлабограмма ЗУ - от и.-е. *g'hombos > псл. *zo~b- - "зуб". Язык, скорее всего, индоевропейский сатемный (не исключено - праславянский). Но само слово в этой фонетической форме ностратическое и даже всемирное, поэтому могут быть и другие языки.
Лувийская силлабограмма НУ - от средиземноморского (минойского?) *nukulea - фига (вероятно, -ul- - суффикс плода, тогда nuk - корень). Это слово стало международным, поэтому источником мог быть язык-посредник.
Корпус текстов хеттского иероглифического письма

Бехистунский камень - первый образец хеттских иероглифов
Здесь будет приведен корпус текстов на хеттском (лувийском) иероглифическом письме.

Copyright Dick Osseman, источник - www.pbase.com/dosseman.

Как было расшифровано хеттское иероглифическое письмо

Еще не все лувийские иероглифы надежно интерпретированы [это видно невооруженным глазом]. В этом разделе будет описана история дешифровки лувийского письма и обосновано, почему эти знаки нужно читать именно так.

Первые известия об анатолийском иероглифическом письме были получены европейцами после экспедиции 1861 г. французского археолога Жоржа Перро в Малую Азию. Перро сфотографировал наскальную надпись, обнаруженную им недалеко от Богазкёя, и опубликовал ее в работе 1862 г. [Perrot 1862]. Десятью годами позже Ричардом Бертоном и Тирвитом Дрейком были опубликованы надписи на камнях из Хамы [Burton, Drake 1872]. Анализ этих надписей был проделан Гайдом Кларком, который, используя чисто статистический метод, продемонстрировал, что мы имеем дело с письмом, а не с орнаментом. Кларк выделил 59 знаков и показал их распределение по тексту: самый частотный знак встречался 27 раз, далее знаки встречались 26, 24, 21, 15, 11, 9 раз и т. д., при этом 17 знаков встретились в тексте лишь однажды. Кларк полагал, что письмо было алфавитным, однако он допускал, что некоторые знаки являются детерминативами или служат для целей пунктуации.

В 1876 году оксфордский исследователь преподобный Арчибальд Сейс подробно рассмотрел все надписи из Хамы и заключил, что письмо было слоговым, но с идеографическими элементами; его вывод базировался на длине вычлененных им отдельных слов, а также на сравнении с недавно расшифрованным кипрским слоговым письмом [Sayce 1876]. По мнению Сейса, вначале рассматриваемое письмо было идеографическим, однако со временем оно эволюционировало в слоговое. В докладе 1880 г., прочитанном в «Обществе библейской археологии», Сейс предположил, что обнаруженное письмо принадлежало «великой хеттской расе», известной из греческих и библейских источников [Sayce 1880a]. С тех пор обозначение «хеттское иероглифическое письмо» стало общепринятым среди анатолистов, и оно просуществовало в этом статусе вплоть до выхода работы Хокинса, Морпурго-Дэвис и Нойманна в 1974 г. [Hawkins et al. 1974].

В докладе 1880 г. Сейс выразил сожаление по поводу отсутствия билингв, столь необходимых для дешифровки неизвестного письма. Однако уже в том же году в одном из немецких журналов была опубликована серебряная печать, купленная на рынке Смирны. Надпись на печати была выполнена с помощью клинописи и иероглифики. Печать привлекла внимание Сейса, который дал ей название «Печать Таркондемоса» и окрестил ее «Розеттским камнем хеттской дешифровки» [Sayce 1880b]. В клинописной части Сейс прочитал имя и титул Tar-rik-tim-me ;ar mat Er-me-e «Таркондемос, царь страны Эрмы» (имя «Таркондемос» было известно из греческих источников). В иероглифической части Сейсу удалось правильно прочитать логограммы для «царя» (*17 = REX) и «страны» (*228 = REGIO). Хотя роль данной билингвы для дешифровки анатолийских иероглифов не сопоставима с ролью Розеттского камня для египетской дешифровки, все же с ее помощью удалось сделать первый прорыв в данной области. Стоит отметить, что личное имя «Таркондемос» было правильно прочитано как Таргаснава лишь в самом конце XX в. [Hawkins, Morpurgo-Davies 1998].

Изучение анатолийских иероглифов в начале XX века характеризовалось быстрым накоплением материала. В период с 1900 по 1906 гг. выходит первое собрание иероглифических надписей (около 40 больших текстов) [Messerschmidt 1900—1906]. Большое число новых текстов было обнаружено при раскопках Каркемиша, проводившихся Британским музеем в 1911—1914 гг. Открытие богазкейского клинописного архива экспедицией под руководством Гуго Винклера (1906) и установление индоевропейского характера хеттского языка Бедржихом Грозным (1915) также способствовали увеличению потенциального материала для сопоставительного анализа. При этом следует отметить, что клинописные таблички из Богазкёя также содержали значительное количество лувийских заклинаний, однако особая близость языка анатолийских иероглифов к языку клинописных лувийских текстов была осознана лишь к 30-м гг. XX века.

В 30-е гг. XX века были также установлены значения многих фонетических знаков анатолийского иероглифического письма. Как это произошло впоследствии с линейным письмом Б, решающую роль здесь сыграло угадывание культурного контекста, т. е. идентификация топонимов и личных имен, которые, как предполагалось, должны встречаться в иероглифических надписях из определенных областей. Вот только некоторые примеры соответствий между именами собственными в современной иероглифической и клинописной передаче: лув. ;tu-wa/i-na-wa/i-ni-sa(URBS); «относящийся к Тиане» vs. хетт. Tuwanuwa «Тиана»; лув. ;ku+ra/i-ku-ma-wa/i-n;-i-sa(URBS); «относящийся к Гургуму» vs. ассир. Gurgume; лув. ;i-ma-t;-wa/i-ni(URBS); «относящийся к Хаме» vs. ассир. Hammatti; лув. ;mu-wa/i-ta-li-si-s;; «принадлежащий Муваталли» vs. ассир. Muttallu; ;Iu+ra/i-hi-li-na; «Урахилина» vs. ассир. Irhuleni; ;wa/i+ra/i-pa-la-wa/i-sa; «Варпалава» vs. ассир. Urballa. Результаты данного этапа дешифровки нашли выражение в работах Мериджи [Meriggi 1934], Гельба [Gelb 1931—1942], Боссерта [Bossert 1932] и Форрера [Forrer 1932]. К началу Второй мировой войны совместными усилиями этих исследователей удалось правильно определить фонетические значения 55 знаков, а также прочитать многие логограммы и детерминативы. Однако, использование комбинаторного подхода с опорой на ограниченное количество личных имен дало неоднозначные результаты. Несмотря на достигнутый прогресс, многие важные чтения по-прежнему оставались неверными, и в некоторых случаях по принципиальным вопросам отсутствовал консенсус.

Дальнейшее продвижение в дешифровке анатолийских иероглифов стало возможным благодаря открытию в Восточной Киликии в 1946 г. билингвы KARATEPE. Этот памятник содержал три версии текста на финикийском языке и две версии, записанные анатолийскими иероглифами. Первооткрывателем памятника Т. Боссертом он был отнесен к концу VIII века до н. э. Надписи были составлены от имени местного князя Ацативады, и в них сообщалось о том, что Ацативада является основателем крепости и творцом многочисленных благ для ее жителей. Как было показано в исследованиях Барнетта [Barnett 1953], Фридриха [Friedrich 1953], Гельба [Gelb 1950], Альпа [Alp 1950], Гютербока [G;terbock 1949] и Мериджи [Meriggi 1951], билингва KARATEPE дала подтверждение многим фонетическим и семантическим интерпретациям, считавшимся до этого гипотетическими. С помощью этой билингвы удалось установить чтения нескольких знаков, а также значения нескольких лексем и логограмм.

Следующий этап в изучении лувийского языка характеризуется последовательным применением сравнительного метода. Здесь нужно, прежде всего, отметить работы французского исследователя Эммануэля Лароша [Laroche 1958, 1960a, 1967]. Признавая значения хеттского языка для дешифровки «хеттских иероглифов», Ларош вместе с тем подчеркивал, что ближайшими родственниками последнего являются язык клинописных лувийских заклинаний, а также ликийский язык, сохранившийся в алфавитной передаче. Таким образом, Ларош имплицитно исходил из существования лувической языковой подгруппы, хотя сам он никогда не употреблял данного термина. Систематически сравнивая отдельные подсистемы «клинописного лувийского», «иероглифического лувийского» и ликийского языков, такие как ваккернагелевские клитики, пространственные наречия и т. д., Ларош предоставил еще одно независимое подтвеждение предшествующих результатов дешифровки анатолийских иероглифов, а также предложил ряд новых интерпретаций.

В начале 1960-х гг. вышли два фундаментальных компендиума, посвященных анатолийским иероглифам, в которых суммировались результаты исследований на тот период. Работа Эммануэля Лароша [Laroche 1960b] включала перечень из 497 знаков, для которых (где это возможно) были определены фонетические чтения, а также представлена краткая информация об их открытии. В книгу Лароша были также включены результаты его собственных исследований. Вышедшая в 1962 г. работа Мериджи [Meriggi 1962] представляла собой усовершенствованную версию его глоссария 1934 г. Для каждой лексемы глоссария Мериджи указал фонетическое чтение, а также произвел подробный грамматический анализ. Поскольку чтения, представленные в работах Лароша и Мериджи в целом совпадали, работа по дешифровке казалась завершенной.

Дальнейшие исследования, однако, показали, что представление о языке, стоявшем за анатолийскими иероглифами, было еще довольно смутным. Проблемы, которые стояли перед исследователями в 1960-е — нач. 1970-х гг., хорошо отметили Хокинс и его коллеги: «Мы все еще не знаем слоговые или логографические значения редких знаков, которые часто могут являться индивидуальными или местными вариантами. В целом в рамках системы письма отсутствует консенсус по поводу вокалических значений консонантных знаков; можно ли приписать некоторым знакам двойную или даже тройную вокализацию (Ca/i или Ca/i/u) или нам следует считать, что обычно каждый знак характеризуется только одной вокализацией (т.е. либо Ca, либо Ci, либо Cu)? В данный момент для иероглифического письма мы не можем установить силлабическую решетку, сформированную в соответствии со строгой логикой, которая была бы сопоставима с логикой линейного письма Б или кипрского письма. Многие консонантные серии, такие как ya (yi), yu, za и zi, по-видимому, полностью отсутствуют. В случае с этими и другими отдельными проблемами слишком часто остается неясным, связана ли неоднозначность с отсутствием систематической организации в самом письме или с неадекватностью современной дешифровки» [Hawkins et al. 1974: 8].

Начиная с 1970-х гг., центр работы по дешифровке анатолийских иероглифов перемещается в Великобританию. Организатором рабочей группы по изучению анатолийских иероглифических надписей стал оксфордский филолог-классицист Леонард Палмер, полагавший, что лувийский язык даст ключ к пониманию критского линейного письма А. Несмотря на эту, по-видимому, ошибочную, посылку, Палмеру удалось сплотить группу молодых исследователей, среди которых выделялись ассириолог Дэвид Хокинс и классицист Анна Морпурго-Дэвис. Опираясь на исследования своих предшественников, оксфордские филологи приступили к созданию корпуса лувийских иероглифических текстов и публикации филологических изданий отдельных памятников. Однако, прежде чем методы корпусного исследования принесли свои результаты, случайная находка эквивалентных клинописных и иероглифических граффити на пифосах при раскопках урартской крепости Алтын-Тепе позволила совершить новый рывок в чтении анатолийских иероглифов. Знак, читавшийся до этого как ;;;, оказался соответствующим силлабограмме с дентальной аффрикатой в клинописной передаче. Это потребовало новых чтений ;;; ; ;zа; и ;i; ; ;zi;, а поскольку место знаков серии ;i; оказалось таким образом вакантным, возникла необходимость в реинтерпретации ;a; ; ;i; и ;;; ; ;ia;.

«Новые чтения» анатолийских иероглифов были независимо предложены немецким филологом Гюнтером Нойманном и английским тандемом Хокинс—Морпурго-Дэвис. Трое ученых решили объединить усилия для подготовки совместной публикации с обоснованием своего открытия [Hawkins et al. 1974]. Однако поскольку анатолийские иероглифы уже считались к тому времени дешифрованными, доказательство «новых чтений» не могло ограничиться демонстрацией их преимущества на отдельных примерах, а потребовало фронтальной росписи всего иероглифического корпуса. При этом в качестве основного критерия оценки надежности интерпретации выступал сравнительный метод. Выяснилось, что последовательное применение «новых чтений» позволяет устранить большинство формальных расхождений между лувийским языком клинописных заклинаний и языком хеттских иероглифов. Например, лув. ;za; (иер.) «этот», заменившее прежнее чтение **;;;, оказалось в точности соответствующим лув. ;za; (клин.) «этот». Окончание именительного падежа множественного числа общего рода ;i-zi; (иер.), предложенное вместо прежнего **;a-i;, оказалось формально совместимым с синонимичным ;in-zi; (клин.). Были, разумеется, и такие случаи, когда «новые чтения» создавали новые проблемы, например глагол ;i-zi; (иер.) «делать» оказался отделенным от ;a-ya; (клин.) «делать», с которым его сближало старое чтение **;a-i;. Тем не менее, кумулятивные результаты работы Хокинса и его соавторов хорошо сочетались с прямым свидетельством граффити из Алтын-Тепе, и поэтому «новые чтения» получили быстрое признание в мировом научном сообществе.

В последующий период Гюнтер Нойманн сосредоточился на изучении анатолийских языков в алфавитной передаче, а Хокинс и Морпурго-Дэвис продолжили работу по дешифровке анатолийских иероглифов. Все новые открытия проверялись английскими учеными на полном корпусе иероглифических текстов. Прогресс в уточнении значений иероглифических логограмм достигался как при помощи сравнения с клинописными лувийскими и алфавитными ликийскими текстами, так и комбинаторным методом. Успешным примером последнего стала, в частности, идентификация лувийских отрицаний [Hawkins 1975]. К этому же периоду относятся первые серьезные попытки использования лувийских текстов в иероглифической передаче для уточнения анатолийской реконструкции. Так, иероглифические тексты были привлечены наравне с клинописью и алфавитными ликийскими текстами для реконструкции общелувической лениции [Morpurgo-Davies 1982/1983]. Подобная практика свидетельствовала о зрелости дешифровки и способствовала повышению интереса к анатолийским иероглифам среди широкого круга индоевропеистов.

Вместе с тем изучение лувийских иероглифических текстов в конце двадцатого столетия серьезно тормозилось отсутствием современной справочной литературы. Открытия семидесятых годов сделали устаревшими более ранние вторичные источники, а корпус иероглифических текстов в современной транслитерации долгое время оставался достоянием узкого круга исследователей, причастных к «новым чтениям». Это делало затруднительным участие в дешифровке молодых филологов, поскольку их гипотезы, основанные на частичном материале, могли быть опровергнуты с привлечением малодоступных текстов. В течение 25 лет научная общественность с нетерпением ждала публикации собрания лувийских иероглифических текстов, основанного на «новых чтениях». Эта лакуна стала ощущаться особенно остро после публикации корпуса лувийских клинописных текстов [Starke 1985] и глоссария лувийских форм в клинописной передаче [Melchert 1993].

Переход к современному этапу в исследовании анатолийских иероглифов ознаменовался выходом монументального «Корпуса иероглифических лувийских надписей» [Hawkins 2000]. Издание Хокинса включает в себя все известные к 2000 г. иероглифические тексты, относящиеся к постхеттскому периоду. В первых двух томах тексты даны в транслитерации. Каждый текст снабжен историческим предисловием, переводом и подробным лексико-грамматическим анализом. В третьем томе тексты даны в оригинале, при этом имеются как фотографии, так и прорисовки. Издание Хокинса содержит довольно подробное историческое предисловие, обширный список литературы, перечень иероглифов, логограмм и небольшой конкорданс. С выходом изданий Хокинса и словаря Мельчерта стал возможен полноценный квантитативный анализ лувийской иероглифики.

Корпус Хокинса не претендует на абсолютную полноту. С одной стороны, из него эксплицитно исключены иероглифические тексты хеттского периода (до конца XIII в. до н. э.). Это, впрочем, создает дополнительные удобства для статистического анализа, поскольку орфография древнейших текстов еще не была вполне стабилизирована. С другой стороны, в корпус, разумеется, не могли быть включены надписи, обнаруженные в XXI веке. Поскольку публикация новых иероглифических находок из Анатолии осуществляется в целом достаточно оперативно, можно констатировать, что объем недавно опубликованных надписей достигает 10—15% корпуса Хокинса. Дополнительная обновляемая библиография по иероглифическим лувийским текстам железного века доступна по адресу: Тем не менее, можно констатировать, что обнаружение новых памятников пока не привело к принципиальному изменению существующей дешифровки.

Корпусные методы дешифровки анатолийских иероглифов. С. Ю. Бородай, И. С. Якубович. Институт востоковедения РАН / Московский государственный университет (Москва).
Библиография работ, связанных с дешифровкой анатолийских иероглифов

СТАРОСТИН, С. А., 1989, Реконструкция древнекитайской фонологической системы. Москва: Наука. [Starostin, S. A., 1989, Rekonstruktsiya drevnekitajskoj fonologicheskoj sistemy. Moskva: Nauka.]
ADIEGO LAJARA, Ignacio-Javier, 2007, The Carian Language, HdO 1/86, Leiden.
ALP, Sedat, 1950, Zur Lesung von manchen Personennamen auf den hieroglyphenhethitischen Siegeln und Denkm;lern, Ankara.
BARNETT, R. D., 1953, Karatepe, the key to the Hittite Hieroglyphs. An. St. 3: 53—95.
BOSSERT, Helmuth Th., 1932, ;anta; and Kupapa, Leipzig.
BURTON, R., DRAKE, T., 1872, Unexplored Syria, London.
CARRUBA, Onofrio, 1982, Beitr;ge zum Luwischen, Serta Indogermanica. Festschrift f;r G;nter Neumann zum 60. Geburtstag, ed. Tischler J., pp. 35—51, Innsbruck.
CHADWICK, John, 1967, The Decipherment of Linear B, Cambridge.
DANIELS, Peter, 1995, The Decipherment of Ancient Near Eastern Scripts, Civilizations of the Ancient Near East, ed. Sasson J. et al., pp. 81—93, New York.
FORRER, Emil, 1932, Die hethitische Bilderschrift. Chicago.
FRIEDRICH, Johannes, 1953, Zur Lesung der hethitischen Bilderschrift, Ar. Or. 21: 114—139.
GELB, Ignace, 1931—1942, Hittite Hieroglyphs. Volumes: I, II and III, Chicago.
GELB, Ignace, 1950, The Contribution of the new Cilician bilinguals to the decipherment of Hieroglyphic Hittite, Bi. Or. 7: 129—141.
GOEDEGEBUURE, Petra, 2010, The Luwian Adverbs zanta “down” and *;nni “with, for, against”, Acts of the VIIth International Conference of Hittitology, ed. S;el A., pp. 299—318, Ankara.
G;TERBOCK, H.G., 1949, Die Bedeutung der Bilinguen vom Karatepe f;r die Entzifferung der hethitischen Hieroglyphen, Eranos 47: 93—115.
HAWKINS, John David, 1975, The Negatives in Hieroglyphic Luwian, Anatolian Studies 25: 119—156.
HAWKINS, John David, 1995, The Hieroglyphic Inscription of the Sacred Pool Complex at Hattusa (S;dburg). (Studien zu den Bo;azk;y-Texten Beiheft 3), Wiesbaden.
HAWKINS, John David, 2000, Corpus of Hieroglyphic Luwian Inscriptions. Volume I. Part I, II: Texts; Part III: Plates. Berlin — New York.
HAWKINS, John David, Anna MORPURGO-DAVIES, G;nter NEUMANN, 1974, Hittite Hieroglyphs and Luwian: New evidence for the connection, Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in G;ttingen (Philologisch-historische Klasse) 6: 145—197.
HAWKINS, John David, Anna MORPURGO-DAVIES, 1975, Hieroglyphic Hittite: Some new readings and their consequences, Journal of the Royal Asiatic Society 2: 121—147.
HAWKINS, John David, Anna MORPURGO-DAVIES, 1998, Tarkasnawa King of Mira, “Tarkondemos”, Bo;azk;y sealings and Karabel, Anatolian Studies 48: 1—31.
KENT, Roland J., 1953, Old Persian: Grammar, Texts, Lexicon, New Haven.
KLOEKHORST, Alwin, 2008, Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon, Leiden.
LAROCHE, Emmanuel, 1958, Comparaison du louvite et du lycien, Bulletin de la Societ; Linguistique 53: 159—97.
LAROCHE, Emmanuel, 1960a. Comparaison du louvite et du lycien, Bulletin de la Societ; Linguistique 55: 155—85.
LAROCHE, Emmanuel, 1960b, Les hi;roglyphes hittites, Paris.
LAROCHE, Emmanuel, 1967, Comparaison du louvite et du lycien. Bulletin de la Societ; Linguistique 55: 155—85; 62: 46—66.
RIX, Helmut, et al. (eds.), 2001, Lexicon der indogermanischen Verben. Die Wurzeln und ihre Prim;rstammbildungen, Wiesbaden.
MELCHERT, H. Craig, 1993, Cuneiform Luvian Lexicon. Chapel Hill.
MELCHERT, H. Craig, 1994, Anatolian Historical Phonology. Amsterdam-Atlanta.
MELCHERT, H. Craig, 2013, Hittite and Hieroglyphiс Luvian arha ‘away’: Common Inheritance or Borrowing, Journal of Language Contact 6: 300—312.
MERIGGI, Piero, 1951, La bilingue di Karatepe in Cananeo e geroglifici etei. Athenaeum 29:25—99.
MERIGGI, Piero, 1962, Hieroglyphisch-hethitisches Glossar. Second, fully revised edition. Wiesbaden.
MESSERSCHMIDT, Leopold, 1900—1906, Corpus Inscriptionun Hettiticarum, Berlin.
MORPURGO-DAVIES, Anna, 1987, “To put” and “to stand” in the Luwian Languages, Studies in Memory of Warren Cowgill, ed. Watkins C., pp. 205—228, Berlin — New York.
MORPURGO-DAVIES, Anna, 1982/1983, Dentals, rhotacism and verbal endings in the Luwian languages. Zeitschrift f;r vergleichende Sprachforschung 96: 245—270.
PERROT, Georges, 1862, Exploration arch;ologique de la Galatie et de la Bithynie. Paris.
PL;CHL, Reinhold, 2003, Einf;hrung ins Hieroglyphen-Luwische (DBH 8). Dresden.
POPE, Maurice, 1999, The Story of Decipherment: From Egyptian Hieroglyphs to Maya Script, London.
RIEKEN, Elisabeth, 2008, Die Zeichen ;ta;, ;t;; und ;t;; in den hieroglyphen-luwschen Inschriften der Nachgrossreichzeit, VI Congresso Internazionale di Ittitologia, Roma, 5—9 settembre 2005, Parte II (Studi Micenei ed Egeo-Anatolici 50), eds. Archi A., Francia R., pp. 637—648. Roma.
RIEKEN, Elisabeth, 2010, Das Zeichen ;s;; im Hieroglyphen-luwischen, Acts of the VIIth International Congress of Hittitology, ;orum, August 25—21, 2008. Volume II, pp. 651—660, Ankara.
RIEKEN, Elisabeth, Ilya YAKUBOVICH, 2010, The New Values of Luwian Signs L 319 and L 172, Luwian and Hittite Studies Presented to J. David Hawkins on the Occasion of his 70th Birthday, ed. Singer I., pp. 199—219, Tel Aviv.
RINGE, Don, Tandy WARNOW, and Ann TAYLOR, 2002, Indo-European and Computational Cladistics, Transactions of the Philological Society 100/1: 59—129.
SAYCE, Archibald Henry, 1876, The Hammathite Inscriptions, TSBA 5: 22—32.
SAYCE, Archibald Henry, 1880a, The Monuments of the Hittites, TSBA 7: 248—293.
SAYCE, Archibald Henry, 1880b, The Bilingual Hittite and Cuneiform Inscription of Tarkondimos, TSBA 7: 294—308.
STARKE, Frank, 1985, Die keilschrift-luwischen Texte in Umschrift (StBoT 30), Wiesbaden.
STARKE, Frank, 1990, Untersuchung zur Stammbildung des keilschrift-luwischen Nomens, Wiesbaden.
VAN DEN HOUT, Theo, 2002, Self, Soul and Portrait in Hieroglyphic Luwian, Silva Anatolica. Anatolian Studies Presented to Maciej Popko on the Occasion of his 65th Birthday, Ed. Taracha P., pp. 171—186, Warsaw.
YAKUBOVICH, Ilya, Hittite-Luvian Bilingualism and the Origin of Anatolian Hieroglyphs, Acta Linguistica Petropolitana 4: 9—36.
YAKUBOVICH, Ilya, 2012, The Reading of Luwian ARHA and Related Problems, Altorientalische Forschungen 39: 321—339.
YOSHIDA, Kazuhiko, 1993/1994, Notes on the Prehistory of Preterite Verbal Endings in Anatolian, Historische Sprachforschung 106: 26—35.




Надписи библским псевдоиероглифическим письмом датируются началом 2 тыс. до Р.Х.

Письмо имело около 100 знаков, вероятно, слоговых и с детерминативами [так до сих пор предполагают].

Происхождение пока неизвестно. Возможные предки: критское, египетское, хеттское [возможны и другие родители].

Разделы страницы о протобиблской письменности приведены в порядке исследования:

Реестр протобиблских надписей
Дешифровщики протобиблского письма
Каталоги библских псевдоиероглифов: результат анализа надписей
Сопоставления древнегублских знаков: для определения происхождения и возможных значений
Возможные силлабарии гублского письма
Предлагаемые чтения гублских текстов
Библиография о протобиблской письменности
Реестр протобиблских надписей

С  1928 по 1932 Морис Дюнан нашел около 10 надписей библским письмом в городе Библ. В 1945 году он опубликовал находки в своей монографии "Библское письмо".

Каталог протобиблских надписей:

Текст на каменной стелле 1
Текст на каменной стелле 2
Текст на бронзовой табличке 1
Надписи на спатулах (лопаточках для крема)
Надписи на разрозненных предметах
Дешифровщики протобиблского письма

С  момента выхода монографии Мориса Дюнана в 1945 году несколько крупных ученых пытались расшифровать письмо:

Э. П. Дорм (1946) - его дешифровка сейчас считается неверной;
А. Йирку (1946);
Г. Ф. Турчанинов (1960) - на основе абхазского языка;
Собельман (1961);
Мартин (1962);
Менденхолл (1985),
Гарбини (1988).
Коллинз (?) [предложил силлабарий].
Ни одна из указанных попыток дешифровки не является общепризнанной.

Каталоги библских псевдоиероглифов

Всего известно 132 знака - вероятно, с аллографами.

Каталог протобиблских знаков
Взято из Википедии
Сопоставления древнегублских знаков

Разными исследователями ранее уже выполнялись интересные сравнения между протобиблской и другими средиземноморскими письменностями - эгейскими (включая хеттское иероглифическое), египетским и ханаанскими алфавитами (протосинайским, финикийским).

Сопоставления Б. Коллесса

Например, Б. Коллесс приводит следующие сопоставления знаков библского письма (он его называет ханаанским), египетских иероглифов и букв древнейшего алфавита [синайского?]:

Сравнения древнесемитских линейных знаков (1-я часть) Сравнения древнесемитских линейных знаков (2-я часть)
Авторские сопоставления

Временно забыв про предыдущие сравнительные исследования, будем сами изобретать велосипед. Выделим серии похожих знаков (аллографов). Номер серии можно предварительно использовать как код знака. Частотность указана пока только для текста на бронзовой табличке (ниже).

Номер Серии аллографов Значение Частота Примечания Финикийская буква Похожие знаки других письменностей
01 Протобиблский слоговой знак 01 (кресты)  Библский силлабический символ 01 (как Т)  Протобиблский слоговой знак 01 (повёрнутый крест)  Библский силлабический символ 01 (повёрнутые Т) "Клеймо" 12 _ Буква TAW финикийского алфавита .
02 Протобиблский слоговой знак 02 (исходный)  Библский силлабический символ 02 (упрощенный) "Кипарис" 0, 0 2 разных знака?
Варианты #01 и #13a? Как фин. далет .
03a Протобиблский слоговой знак 03 (исходный) "Опора" 0. _ Буква SAMEKH финикийского алфавита .
03b Библский силлабический символ 03 (упрощенный)  Библский силлабический символ 03 (ещё 2 варианта)  Протобиблские сокращённые знаки (из  Библский силлабический символ 03 (горизонтальные аллографы) ? 10 Варианты #01 и #02? Буква ZAYIN финикийского алфавита .
03c Библский силлабический символ 03 (горизонтальный неперечеркнутый) "Подпора" 0. _ Фин. .
04 Библский силлабический символ 04 (2 двойных варианта - косой и прямой)  Протобиблский слоговой знак 04 (вариант 1)  Протобиблский слоговой знак 04 (2 более скорописных варианта) Плетение? 0,1,0,0 Или 3 знака?
3-й - вариант #1?
4-й - наклонное #3? Фин. .
05a Протобиблский слоговой знак 05 (вариант 1) "?" 0. Вариант #03b? Фин. .
05b Протобиблский слоговой знак 05 (вариант 2) "?" 0. Вариант #04 или #14? Фин. .
06a Протобиблский слоговой знак 06 (исходный вариант)  Протобиблский слоговой знак 06 (вариант 1)  Протобиблский слоговой знак 06 (вариант 2) "Голова" 2-й - 3 (мало) Последний - скоропись беты (#19b)? Буква RESH финикийского алфавита .
06b Протобиблский слоговой знак 06 (вариант 3) "Бумеранг",
"верблюд" 1 (мало) 1-й - вариант пе (#23)?
2-й - вариант ламеда (#13b)? Буква GIMEL финикийского алфавита .
06c Библский силлабический символ 06 (аллограф) "Рот" 15! Сокращение от #23? Буква PE финикийского алфавита .
06d Библский силлабический символ 06 (аллограф)  Библский силлабический символ 06 (аллографы) Кнут? 0. Варианты #06b и #06c или #13b? Фин. .
07 Протобиблский слоговой знак 07 (исходный)  Библский силлабический символ 07 (вариант 1)  Библский силлабический символ 07 (вариант 2) "Рыба" 4 в 4 од.сл. _ Буква DALETH финикийского алфавита .
08a Протобиблский слоговой знак 08a Виселица? 1 _ Фин. .
08b Протобиблский слоговой знак 08b  Протобиблский слоговой знак 08b "Бык" 13+2=15! 2-й - как повёрнутый #06b Буква ALEPH? финикийского алфавита
или син. Dhal? .
08с Протобиблский слоговой знак 08c (2 варианта) Похоже на руку. 0. Вариант #16?
8a-8c встречаются
в одном тексте Фин. .
09 Протобиблский слоговой знак 09 (вариант 1)  Протобиблский слоговой знак 09 (вариант 2)  Протобиблский слоговой знак 09 (ещё 2 варианта) "Гвоздь, крюк" 8,0,1,0 1-й - "н" или "на" Буква WAW финикийского алфавита .
10 Протобиблский слоговой знак 10 (вариант 1)  Протобиблский слоговой знак 10 (вариант 2) "Зуб" 0,0 (д.б.!) 2 разных знака? Буква SHIN финикийского алфавита .
11 Протобиблский слоговой знак 11 (вариант 1)  Протобиблский слоговой знак 11 (вариант 2) "Вода" 0! (д.б. др.) 1-й - вариант #10? Буква MEM финикийского алфавита .
12a Протобиблский слоговой знак 12a (почти начальный вариант)  Протобиблский слоговой знак 12a (близкий к начальному вариант)  Протобиблский слоговой знак 12a (вариант с опущенными руками)  Протобиблские сокращённые знаки (из серии #31c - кресты) "Человек" 5 Или 2 разных знака? Буква HE финикийского алфавита .
12b Протобиблский слоговой знак 12b Тоже крюк? 8 12a-12b встречаются
в одном тексте Буква WAW финикийского алфавита .
13a Протобиблский слоговой знак 13a (вариант 1)  Протобиблский слоговой знак 13a (вариант 2)  Протобиблский слоговой знак 13a (вариант 3) "Папирус" 0 Варианты #02? Буква TSADE финикийского алфавита .
13b Протобиблский слоговой знак 13b "Жало" 0 13a-13b встречаются
в одном тексте Буква LAMEDH финикийского алфавита .
14 Протобиблский слоговой знак 14 (основной вариант)  Протобиблский слоговой знак 14 (небрежный вариант)  Протобиблский слоговой знак 14 (упрощенный вариант) "Олива?" 0 Варианты #02 и #13
или 2 разных?
3-й - тоже "ш" по Дорму. Фин. .
15 Протобиблский слоговой знак 15 (3 варианта) "Ладонь" 0 Похож на #14 и #16. Буква KAPH финикийского алфавита .
16 Протобиблский слоговой знак 16 (серия 1 из 3 знаков)  Протобиблский слоговой знак 16 (упрощенный вариант)  Протобиблский слоговой знак 16 (не очень похожий вариант 2) "Рука" 0 2 разных знака? Буква YODH финикийского алфавита .
17 Протобиблский слоговой знак 17 (вариант 1-3)  Протобиблский слоговой знак 17 (вариант 4) "Змея" 0 Вариант #28a? Буква NUN финикийского алфавита .
18 Протобиблский слоговой знак 18 (варианты 1-2)  Протобиблский слоговой знак 18 (вариант 3) "Змея?" 0 Вариант #17?
2 знака? Фин. .
19a Протобиблский слоговой знак 19a "Дом" 0 Передаёт [j]? Фин. .
19b Протобиблский слоговой знак 19b (вариант 2)  Протобиблский слоговой знак 19b (вариант 3)  Протобиблский слоговой знак 19b (вариант 4) "Дом" 0 Каждый из 3-х и 19a используются
вместе как разные. Буква BETH финикийского алфавита .
19c Протобиблский слоговой знак 19b (вариант 1)  Протобиблский слоговой знак 19c (2 варианта) ? 0 Варианты #19a и #19b?. Фин. .
20 Протобиблский слоговой знак 20 (упрощенный)  Протобиблский слоговой знак 20 (2 аллографа) "Ограда"
(как гребень) 0 _ Буква HETH финикийского алфавита .
21 Протобиблский слоговой знак 21 (2 аллографа) Полусферы для
игры в кости?
Обезьяна? 0 2 разных знака?
Варианты #27? Буква TETH финикийского алфавита .
22 Протобиблский слоговой знак 22 (вариант 1)  Протобиблский слоговой знак 22 (вариант 2) Шатёр? 0 Второй знак - вариант #07? Фин. .
23 Протобиблский слоговой знак 23 (2 аллографа)  Протобиблский слоговой знак 23 (узкий вариант - морковкой)  Протобиблский слоговой знак 23 (морковка с обрывом вверху)  Протобиблский слоговой знак 23 (вариант с обрывом внизу)  Протобиблский слоговой знак 23 (вариант с обрывом внизу) Протобиблский слоговой знак 23 (упрощенный вариант) Морковь? Нож?
Перевёрнутый
кипарис (#02)?
Рот? 0 1-й - вариант "А" (#08b)
или "Д" (#07) ?
Последний - вариант #19b?
1-й и последний - в одном тексте. Буква PE финикийского алфавита .
24 Протобиблский слоговой знак 24 (вариант 1)  Протобиблский слоговой знак 24 (вариант 2)  Протобиблский слоговой знак 24 (вариант 3) Головастик? Или
тоже обезьяна?
Может, скат? 0 Первые 2 - варианты #27?
Последний - вариант #23? Син. Gha? .
25 Протобиблский слоговой знак 25 (исходный)  Протобиблский слоговой знак 25 (чуть упрощенный)  Протобиблский слоговой знак 25 (упрощенный)  Протобиблский слоговой знак 25 (еще более упрощенный) "Глаз" 0 4-й м.б. вариантом
6-го в #23. Буква `AYIN финикийского алфавита .
26a Протобиблский слоговой знак 26a (исходный)  Протобиблский слоговой знак 26a (более упрощенный)  Протобиблский слоговой знак 26a (еще более упрощенный) Пряжа? 0 _ Древнесинайский ХаXa .
26b Протобиблский слоговой знак 26b (совсем упрощенный)  Протобиблский слоговой знак 26b (перевёрнутый) ? 0 26a (2-й) и 26b (1-й)
встречаются вместе. Фин. .
27 Протобиблский слоговой знак 27 (стоящий)  Протобиблский слоговой знак 27 (стоящий)  Протобиблский слоговой знак 27 (идущий)  Протобиблский слоговой знак 27 (идущий)  Протобиблский слоговой знак 27 (идущий) "Обезьяна" 0 2 знака? Буква QOPH финикийского алфавита .
28a Протобиблский слоговой знак 28a (2 варианта)  Протобиблский слоговой знак 28a (вариант)  Протобиблский слоговой знак 28a (вариант)  Протобиблский слоговой знак 28a (вариант)  Протобиблский слоговой знак 28a (вариант) Библский знак 28 (самый упрощенный для обоих вариантов) Птица-1 (цыплёнок?) 0 Последний - к #17? Фин. .
28b Протобиблский слоговой знак 28b (другая птица)  Протобиблский слоговой знак 28b (другая птица)
Ибис
Птица-2 (ибис?)
0 28a (3-й) и 28b (2-й)
встречаются вместе. Фин. .
29 Протобиблский слоговой знак 29 (вариант с ушами)  Протобиблский слоговой знак 29 (2 варианта с гривой) Осёл? Конь? 0 2 знака? Фин. .
30 Протобиблский слоговой знак 30 (2 варианта)  Протобиблский слоговой знак 30 (вариант 3)  Протобиблский слоговой знак 30 (вариант 4) ? 0 Последние 1-2 - в группу #31? Фин. .
31
Протобиблский сокращенный знак (из серии #31a - дуги)  Протобиблский сокращенный знак (из серии #31a - дуги)  Протобиблский сокращенный знак (из серии #31a - дуги)  Протобиблский сокращенный знак (из серии #31a - дуги)
Протобиблские сокращённые знаки (из серии #31b - черты)  Протобиблские сокращённые знаки (из серии #31b - черты)
Протобиблские сокращённые знаки (из серии #31c - кресты)
? 0 Сокращенные и плохо
различимые знаки
1-2 - к #17? 5-й - ламед? Фин. .
Как видим, никакой это не силлабарий, а самый настоящий алфавит. Сначала знаки были разделены на группы визуально. Потом был проанализирован один текст (он ниже) - и если там встречались несколько аллографов, то имеется основание считать их разными знаками. Так группы были разделены на подгруппы (с буквой справа в номере). Все же, не факт, что эти аллографы - разные знаки, т.к., возможно, в конце слова используется особая разновидность знака. В отсутствие разделителей это облегчало чтение.

Возможные силлабарии гублского письма

Протобиблский силлабарий Коллесса

Вот версия Б. Коллесса озвучивания знаков библского псевдоиероглифического письма:

Вариант протобиблского силлабария
B. Colless. Gubla Syllabary
Ашуйско-библский силлабарий Турчинова

Турчинов исследовал ашуйское (древнее абхазо-абазино-убыхское) письмо и нашел его очень похожим на протобиблское. Он считает, что оно было слоговым и, кроме того, включало лигатуры, знаки счета и некие "вертикалы".

Вероятно, ашуйское письмо обслуживало древний западнокавказский язык - им может быть абхазо-адыгский праязык, хаттский язык или их общий предок. А истоки ашуйской письменности можно искать в древнекавказских петроглифах. Это письмо из Закавказья в Сирию могли распространить гиксосы.

Сопоставление слоговых знаков гублского и ашуйского письма с предполагаемым чтением (у Турчинова насчитывается 82 таких библских знаков и 54 - ашуйских):

Гублско-ашуйский силлабарий (знаки 1-11)
Гублско-ашуйский силлабарий (знаки 12-30)
Гублско-ашуйский силлабарий (знаки 31-49)
Гублско-ашуйский силлабарий (знаки 50-68)
Гублско-ашуйский силлабарий (знаки 69-87)
Гублско-ашуйский силлабарий (знак 88)
Гублско-ашуйский силлабарий
Расшифровка лигатур гублского и ашуйского письма (без сопоставлений) - 6 библских и 16 ашуйских:

Гублско-ашуйские лигатуры (знаки 1-13)
Гублско-ашуйские лигатуры (знаки 14-22)
Гублско-ашуйские лигатуры
Вертикальные сочетания знаков гублского и ашуйского письма (без сопоставлений) - 3 библских и 10 ашуйских:

Гублско-ашуйские вертикалы
Гублско-ашуйские вертикалы
Счётные знаки гублского и ашуйского письма (без сопоставлений):

Гублско-ашуйские знаки счёта
Гублско-ашуйские знаки счёта
Как считает Турчинов, в некоторых ашуйских текстах Библа употребляются фразо- и словоразделители в виде коротких вертикальных чёрточек.

Предлагаемые чтения гублских текстов

Предварительные предположения для расшифровки гублского письма

Для расшифровки семитских текстов нужно учитывать строй семитского языка:

Семитские префиксы: ' j m n t (b h k l w)
Семитские постфиксы: h k m n t (w j)
Семитские однобуквенные слова: l m (b k w)
По-видимому, язык древнегублских текстов близок угаритскому, т.е., западносемитский с более полным набором согласных, как в угаритском и южноаравийском (в финикийском, древнееврейском и арамейском ряд придыхательных и сибилянтов утрачен, а в их алфавитах некоторые из букв произносятся по-другому). Возможно, язык древнего Губла - предок всех западносемитских языков (ханаанской, арабской, йеменской и эфиосемитской подгрупп).

Авторская условная транслитерация гублских рисуночных знаков

Консонантная система северо-западных семитских языков состоит из следующих согласных (на примере угаритского языка):
Консонантная система угаритского языка

Для обозначения семитских согласных обычными буквами (без диакритик, как ;) можно использовать 3 принципа:

Употреблять латинские или греческие буквы, которые произошли из соответствующих семитских, например, E и O для фин. he и 'ayin, соответственно. Удобен тем, что одни и те же буквы в разных семитских языках обозначали разные звуки.
Применять двойные (и, вообще, комбинированные) литеры: Dd, Th, Sy; Гх, Къ, Тф, Тз... Простой по написанию.
Использовать литеры с цифрами: S2, H3... Логичен.
Представим гублские (угаритско-древнейеменские) согласные в такой условной транскрипции и в порядке угаритского алфавита. Буквы, отсутствующие в финикийском, приведены в фигурных скобках.

A, ' (др. (син.?) 'alp "бык" > уг. 'alpha, юа. 'alif, фин. 'aleph) - глухая гортанная смычка. "A" будем использовать для похожих знаков, которые пока не известно как произносится (A1 - #22, A2 - #24).
B (др. bayt "дом" > уг. beta, юа. ba, фин. beth) - [b].
G (др. gaml "бумеранг" или "верблюд" > уг. gamla, юа. djim, фин. gimmel) - [g].
{H3, Х, Хh, Qh, X2} (др. xa "?" > уг. h3a, юа. xa) - глухое увулярное придыхание [h с "лодочкой" под буквой]. В финикийском отсутствует.
D (др. dalt "дверь" или "дельфин" > уг. delta, юа. dal, фин. daleth) - [d].
E, H (др. "" > уг. ho, юа. , фин. he) - ларингальное придыхание [h], давшее в европейских алфавитах букву E.
F/Y, W (др. waw "крюк"? > уг. wo, юа. , фин. waw) - два варианта буквы, передающей [w].
Z (др. zayn "?" > уг. zeta, юа. , фин. zayin) - [z].
H, H2 (др. "?" > уг. hota, юа. , фин. heth) - глухое фарингальное придыхание [h c точкой под буквой], в греческом перешедшая в гласную H [e:], а в латинском - в согласную H [h].
; (др. tet "?" > уг. tet, юа. , фин. teth): в угаритском - альвеолярное t [t c точкой под буквой] (обозначим такой звук как Tt или T2), в финикийском - обычная [t]. В греческом и этруском (в латинском выпала) была заимствована как ; для передачи [th] и [;].
I, Y/J (др. yad "рука" > уг. yod, юа. , фин. yodh) - буква, передающая среднеязычную полугласную [j].
K (др. "" > уг. kaf, юа. , фин. kaph) - [k].
{;, Sh, S3} (др. "" > уг. ;in, юа. ) - в угаритском передаёт "ш" [;], или, возможно, глухую "л" (Lh). В финикийском отсутствует.
L (др. "" > уг. lamda, юа. , фин. lamedh) - [l].
M (др. "" > уг. mem, юа. , фин. mem) - [m].
(Dh, Z3 / D3} (др. "" > уг. dhal, юа. ) - межзубное z [d с чёрточкой под буквой]. В финикийском отсутствует.
N (др. "" > уг. nun, юа. , фин. nun) - [n].
{Zz, Z2} (др. "" > уг. zu, юа. ). В угаритском - альвеолярное z [в транскрипции z с точкой под буквой], но, возможно, и аффриката [dz]. В финикийском отсутствует.
X (др. "" > уг. samka, юа. , фин. samekh) - [s]. Греки использовали как [ks].
O, `, H4 (др. "" > уг. `ain, юа. , фин. 'ayin) - звонкое фарингальное придыхание [`]. В европейских алфавитах дало гласную O.
P (др. "рот" > уг. pu, юа. [f], фин. pe) - [p] или [f] (в южноаравийском).
C, Ts (др. "" > уг. sade, юа. , фин. tsade): в угаритском - альвеолярное s [в транскрипции s с точкой под буквой] - S2; в финикийском - аффриката ts [c]. Есть мнение, что и в угаритском это тоже аффриката, но альвеолярная - C2.
Q (др. "" > уг. qopa, юа. , фин. qoph). Передавало гортанную (увулярную) k [къ] или x [хъ]?
R (др. "" > уг. ra;a, юа. , фин. re;) - [r].
S (др. "" > уг. ;aana, юа. , фин. ;in): в угаритском - глухое межзубное [;], в финикийском - глухая шипящая [;]. Греки заимствовали для S.
{;, Gh, G2} (др. "" > уг. ghain, юа. ) - звонкое увулярное придыхание (гортанный g) [в афразийской фонологии изображается как g с точкой над буквой - ;, или "гаммой" - ;]. В финикийском отсутствует.
T (др. "" > уг. to, юа. , фин. taw) - [t].
;, Sy, S4 - мягкий щелевой сибилянт [;]. Имеется только в южно-аравийском.
Dd, D2 - альвеолярное D. Имеется только в южно-аравийском.
S5 - щелевой сибилянт угаритского, обозначаемый как s2u. Возможно, идентичный южно-аравийскому среднеязычному ;. Возможно, альвеолярный (как и z2u)
Ещё раз, для ясности, покажем кодировку знаков с диакритиками:

H: H2 - h с точкой под буквой (фарингальное); H3 - h с лодочкой под буквой (увулярное, т.е., гортанное) - щелевой вариант Q; H4 или обратный апостроф (`) - звонкий вариант H2.
S (и, аналогично, Z): S2 - s с точкой под буквой (альвеолярное, "шепелявое"); S3 или Sh - s с птичкой над буквой (шипящее, т.е., "Ш"); S4 - s с апострофом над буквой (среднеязычное, т.е., очень мягкое - среднее между щ и хь?).
T (и, аналогично, D): T2 - t с точкой под буквой (альвеолярное, "шепелявое"); T3 или Th - t с чертой под буквой (межзубное с).
K: K2 или Q - увулярное (гортанное) k. G: G2 или GH - увулярное (гортанное) щелевое g (звонкий вариант H3).
Заметим, что угаритские названия букв (выделены жирным шрифтом) ближе к греческим, нежели финикийские. В некоторых случаях финикийские ближе (хе, хета, пе, тау).

Протобиблское письмо на камне (по Дюнану)

Протобиблское письмо на камне (по Дюнану)
Протобиблский текст на бронзовой табличке (с транслитерацией)

Библское письмо
Приведём текст в условной транскрипции:

(A)T-?(B2)LTZT'T(Ибис)(Змея?)PPWL(B3)
(A)T-(Цып.)(H2)D PZ0WZ'(Змея?)(Фига?)(B2)
'-(Цып.)(H2)D
(c) Lawrence Lo (Ancient Scripts)
Повторяющиеся синтагмы (с поворотом написания):

Гублский Т  Гублский как А: T(A) - постфикс? В конце 1-й, 2-й, 6-й, 10-й и начале 13-й строки.
Гублский Д  Гублский как У  Гублский цыплёнок: DWL(?). Встречается 3 раза во 2-4 строках. [Сем. DWD - "любить"; DWR - "поворачивать"; DhWDh - "делить".]
Гублский П  Гублский Л  Гублский А?  Гублский А?: PL(?)Dh(?). Встречается 2 раза в 7-8 строках. [Сем. PLH2 - "разрезать"; PLL - "защищать"; PLSh - "преодолеть".]
Гублские надписи на спатулах

Справа от каждой приведён текст в условной транскрипции.

Спатула из Библа, сторона А
Спатула из Библа, сторона Б
Вариант абхазской расшифровки спатулы

Эпиграфический текст спатулы б на абхазском (абаза) языке (по Турчинову):
Ш ара ат с иш ша ы лан лзы 2 хук трамаа рмых||(рных) разы. Пту = алаша ы изы р=хы=ла дышьны а а и ба уи и ых аны идыр ыт ап. Амра рыла (и) наблаа kьааит.

Перевод абхазского текста на русский язык.
Вы для жертвы выделите Богине воды две доли, трамовцев захватить чтобы. Пту=светоча ради их главаря=собаку убив, вражий корабль тот искрошив совсем, его им заставить исчезнуть надо. Солнце их глаза выжжет пусть совсем!(15)

По мнению профессора Г.В. Смыра, в тексте перевода есть некоторые пропуски и неточности. Например, в первом предложении слово рмых||(рных) переводится не как «захватить», а используется в понимании ныха – самое древнее сверхъестественное, не имеющее образа, нечеловеческая сила. И перевод в этом случае звучит, примерно, так: «Вы жертву распределите для Дзызлан (матери воды) и для трамовского ныха». Надо отметить, что и сегодня понятие ныха сохранилось в языке. У абазин, например, оно используется при даче сильной и нерушимой клятвы.

О Георгии Федоровиче Турчанинове, его открытии и дешифровке древнейшей письменности Кавказа.


Древнегреческий язык (койнэ и диалекты)
Главная > Лингвистика > Языки > Ностратические > Индоевропейские > Греко-македонские > Древнегреческий
Алфавитный перечень страниц: А | Б | В | Г | Д | Е (Ё) | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | 0-9 | A-Z (англ.)

 
Языки (лингвонимы): А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Ю | Я | Лексиконы

Колесница - изобретение и главная боевая сила индоевропейцев
Древнегреческий язык вместе с древнемакедонским входит в особую греческую группу индоевропейских языков.

Разделы страницы о древне-греческом языке и древне-греческих диалектах:

Развитие древне-греческого языка
Классификация и особенности древнегреческих диалектов
Статьи и обзоры по древнегреческому языку
Древне-греческие словари
Самоучители и учебники древнегреческого языка
Литература по историческому изучению греческого языка
Также смотрите обзоры лексики и словари древнегреческого языка на странице Древнегреческий лексикон языкового портала Лексиконы.

Развитие древне-греческого языка

В истории греческого языка принято различать древнегреческий язык и новогреческий язык. В развитии древнегреческого языка различаются четыре периода:
древнейший (начиная с первых письменных памятников крито-микенского "линейного письма Б" XIV-XII вв. до н.э. и до распространения древнегреческого алфавита конец IX-начало VIII вв. до н.э.) [архаический микенский диалект];
классический (начиная с создания литературных древнегреческих диалектов в VIII-VII вв. до н.э. и до распространения аттического диалекта к IV в. до н.э. почти по всей территории, населённой греками);
эллинистическо-римский: период общего для всех греков языка - койне, сложившегося на основе аттического диалекта и распространившегося после походов Александра Македонского (IV в. до н.э.) по всему восточному Средиземноморью, где греческий язык занимал господствующее положение и в эпоху подчинения Греции Риму (со II в. до н.э. до IV в. н.э.);
поздний древнегреческий, или ранневизантийский (начиная с перенесения столицы империи в Константинополь и отделения Западной Римской империи в IV в. н.э. и кончая временем полного вытеснения латинского языка греческим в V-VII вв.).
Краткая справка по греческому языку
Классификация и особенности древнегреческих диалектов

Карта греческих диалектов
На основании анализа древнегреческого языка (см. древнегреческую лексику) более поздних периодов, от которых дошли письменные памятники, можно выделить следующие диалекты классического древнегреческого языка:
ионийско-аттическая диалектная группа (аттическое наречие и ионийские говоры, распространившиеся с континента на Эвбею, Киклады и побережье Малой Азии);
аркадо-кипрско-памфильская группа, первоначально, по-видимому, распространённая на значительной части Южной Греции и прилегающих островов, но (с XII-XI вв. до н.э.) вытесненная другими диалектами и сохранившаяся лишь в виде разрозненных говоров;
эолийская группа (говоры северо-востока побережья Малой Азии и о. Лесбос, фессалийское и беотийское наречия);
дорийская группа, отличающаяся от трёх предыдущих и распадающаяся, в свою очередь, на подгруппы: собственно дорийскую, или южную (говоры лаконский, мессенский, арголидско-эгинский, коринфский, мегарский, островов Фера и Мелос, родосский, критский), и западную (наречия этолийское, локридское, фокидское, ахейское, элидское).
Кроме этих диалектов известен также еще более древняя форма греческого языка - архаический микенский, от которого произошли аркадо-кипрско-памфильские (южно-ахейские) диалекты.
Dialects of Greek.
Архаический микенский диалект


Шумеро-аккадское письмо и клинописные производные
Главная > Лингвистика > Письменности > Клинописи
Алфавитный перечень страниц: А | Б | В | Г | Д | Е (Ё) | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | 0-9 | A-Z (англ.)

 

Эволюция клинописи
Здесь представлены системы письменности, которыми написаны тексты как на шумерском языке, так и языках, носители которых позаимствовали шумерское письмо для записи своей речи. Это:

пиктографический шрифт (Урук, Джемдет Наср, Архаический Ур), типологически близкий к раннему эламскому;
клинопись в её основных вариантах — классической шумерской и различных видах аккадской: старовавилонской, средневавилонской, среднеассирийской и значительно упрощённой новоассирийской и нововавилонской.
Шумеры сперва писали вертикальными столбцами, позднее — строками, слева направо.

Разделы страницы:

Возможные истоки протошумерского письма (древнейшие пиктографии)
Родственные или производные пиктографии
Письмо Древней Месопотамии
Шумеро-аккадская клинопись
Производные клинописи Ближнего Востока
Эламская клинопись
Клинописи хеттской Малой Азии
Хуррито-урартские клинописи
Клинописные системы неаккадского происхождения
Древнеперсидская клинопись
Большинство рисунков с образцами письменности на этой странице взяты с замечательного сайта Ancientscripts.com по личному разрешению его автора Лоуренса Лоу.

Возможные истоки протошумерского письма (древнейшие пиктографии)

Письменность древнебалканской культуры Винча

Культура Винча относится к кругу неолитических культур Европы 6-5 тыс. до н.э.

Знаки письма культуры Винча Знаки винчанского письма
(Prehistory.It). (Prehistory.It).
Поскольку прототипы шумерских знаков найдены в трипольской культуре, а первые шумерские тексты, возможно, написаны на индоевропейском языке - может быть и "винчанский" язык - индоевропейский?

Винчанские печати из Диспилио Тэртэрийская табличка
Virtual Museum of the Inscriptions. The Old European Script. Further evidence by Shan M. M. Winn [самый полноводный источник по винчанской петрографии]
О книге Антича и Винчанском письме. Чудинов В.А.
Родственные или производные пиктографии

Шумерское письмо родилось из древней пиктографии, истоки которой могут быть и не в Древнем Междуречье. Вероятно, были родственные и дочрние пиктографические системы, например, петроглифы Ингушетии. Возможно, и китайские пиктограммы в родстве с шумерскими. Если так, то пиктографические надписи должны обнаружитья и на промежуточных территориях между Дальним и Ближним Востоком - на Центральном Востоке, в первую очередь, в Средней Азии, где были не только протоиндские, но и, наверное, шумерские колонии ("Бухара" - шумерские топоним). Жаркутанские пиктограммы эту гипотезу подтверждают (см. ниже).

Пиктографии Центральной Азии

Жаркутанские пиктограммы

Черепки с жаркутанскими пиктограммами Знаки жаркутанской пиктографии
Свидетельства упрощенного письма были найдены на археологических памятниках Сурхандарьинской области, относящихся к периоду Бактрийской государственности (5-6 века до н.э.).

Жаркутанская пиктография – родоначальник письменности
Письмо Древней Месопотамии

Эволюция шумерских знаков Пример шумерского рисуночного письма
(C) Lawrence Lo (Ancient Scripts)
.
Протошумерское (допотопное?) рисуночное письмо

Рисуночное письмо Междуречья
.
Шумерская иероглифическая письменность

Клинопи на глиняной табличке
Шумерская письменность носит словесно-слоговой характер. В её основе лежат рисуночные знаки (пиктограммы), представляющие собой идеограммы, которые передают не слово, а понятие (концепт), и чаще всего не одно, а ряд ассоциативно связанных понятий. Первоначально число знаков в шумерском языке достигало 1000. Постепенно их количество сократилось до 600. Почти половина из них использовались как логограммы и одновременно как силлабограммы, чему способствовала моносиллабичность большинства шумерских слов, остальные были только логограммами. При чтении в каждом отдельно взятом контексте знак-идеограмма воспроизводил одно определённое слово, и идеограмма становилась логограммой, то есть знаком для слова с его конкретным звучанием. Так как рисуночный знак выражал чаще всего не одно понятие, а несколько понятийно связанных словесных значений, то логограммы могли относиться к ассоциативно связанным объектам (например, знак звезды для dingir- ‘бог’, изображение ноги для gub- ‘стоять’, du-, re6-, ra2- ‘идти’, gen- ‘быть твёрдым’, tum2- ‘приносить’). Наличие знаков, выражавших более одного слова, создавало полифонию. С другой стороны, в шумерском имелось большое количество омонимичных слов — омофонов, видимо, различавшихся только музыкальными тонами, специфически не отражавшимися в графике. В результате получается, что для передачи одной и той же последовательности согласных и гласных может иметь­ся до десятка разных знаков, различающихся не в зависимости от звучания слова, а от его семантики. В шумерологии (здесь используется наиболее удобная система Даймеля) при транслитерации таких ‘омофонов’ приняты следующие обозначения: du, du2, du3, du4, du5, du6, и т. д., в порядке примерной частотности.

В  шумерском языке существовало много односложных слов, поэтому оказалось возможным использовать логограммы, передающие подобные слова, для чисто фонетической передачи слов или грамматических показателей, которые не поддавались воспроизведе­нию непосредственно в виде рисуночного знака-идеограммы. Таким образом, ло­гограммы начинают применяться как силлабограммы. Любое шумер­ское слово в форме чистой основы передаётся идеограммой-лого­граммой, а слово с грамматическими формантами посредством знака-идеограммы для основы слова и знаками-силлабограммами (в слоговом значении) для формантов. Гласные форманты, выступающие в виде суффиксов, выполняют при этом и роль фонетических комплементов, поскольку повторяя последний согласный основы, указывают на чте­ние знака-идеограммы, например, знак ‘нога’ с последующим знаком ‘ba’ следует читать gub-ba /guba/ ‘стоящий’, ‘поставленный’< /gub + a/, а со знаком ‘na’: gin-na /gina/ < /gin-a/ ‘ушедший’. В конце первой половины III тыс. до н. э. появились детерминативы, обозначающие категорию понятия, например, детерминативы деревянных, тростни­ковых, каменных предметов, животных, птиц, рыб и т. д.

Следует отметить правила транслитерации шумерских текстов. Каждый знак транслитерируется строчными прямыми латинскими буквами, отделяясь от транслитерации другого знака в пределах того же слова дефисом. Детерминативы пишутся над строкой. Если правильный выбор того или иного чтения знака в данном контексте сделать нельзя, то знак транслитерируется прописными латинскими буквами в его наиболее обычном чтении. Удвоенных согласных в шумерском нет, поэтому написания типа gub-ba носят чисто орфографический характер, и их следует читать /guba/.

.
Шумеро-аккадская клинопись

Клинописный знак использует все 4 основных направления и их инварианты, за исключением "юго-восточного" [слева направо сверху вниз?].

Аккадский силлабарий
.
(C) Lawrence Lo (Ancient Scripts)
Образец текста аккадской клинописью

(C) Simon Ager (Omniglot.com)
Шумерско-аккадское письмо
CDLI - Cuneiform Digital Library Initiative Клинописная цифровая библиотека
The cuneiform writing system Babylonian and Assyrian cuneiform texts
Производные клинописи Ближнего Востока

Дерево развития клинописных систем
(Истрин. Развитие письма)
Эламская клинопись

Эламcкая клинопись

(C) Simon Ager (Omniglot.com)
Elamite scripts on Omniglot
Клинописи хеттской Малой Азии

Хеттские клинописные знаки взяты из блога Ролана Быстрова.

Как видим, знаки тождественны аккадским (отсутствуют только esh и 'a). Взяты ли они напрямую из аккадского письма или через промежуточную хаттскую клинопись? Как и в аккадской клинописи, на письме не передаются фонемы V или W.

Согласная Ca Ce Ci Cu aC eC iC uC
(Только гласная) Хеттское клинописное Aa Хеттское клинописное Ee Хеттское клинописное Ii Хеттское клинописное Uu
K
G Хеттское клинописное KAka
Хеттское клинописное GAga Хеттское клинописное KE (KI)ke, ki
Хеттское клинописное GE (GI)ge, gi Хеттское клинописное KUku
Хеттское клинописное GUgu Хеттское клинописное AG (AK)ag, ak, aq? (нет eg, ek) Хеттское клинописное IG (IK)ig, ik, iq? Хеттское клинописное UG (UK)ug, uk
Q Хеттское клинописное QAqa Хеттское клинописное QE (QI)qe, qi Хеттское клинописное QUqu (нет aq) (нет eq) (нет iq) (нет uq)
P
B Хеттское клинописное PApa
Хеттское клинописное BAba Хеттское клинописное PE (PI)pe, pi
Хеттское клинописное BE (BI)be, bi Хеттское клинописное BU (PU)bu, pu Хеттское клинописное AB (AP)ab, ap Хеттское клинописное EB (EP, IB, IP)eb, ep, ib, ip Хеттское клинописное UB (UP)ub, up
T
D Хеттское клинописное TAta
Хеттское клинописное DAda Хеттское клинописное TEte
(нет de) Хеттское клинописное TIti
Хеттское клинописное DIdi Хеттское клинописное TUtu
Хеттское клинописное DUdu Хеттское клинописное AD (AT)ad, at Хеттское клинописное ED (ET, ID, IT)ed, et, id, it Хеттское клинописное UD (UT)ud, ut
M Хеттское клинописное MAma Хеттское клинописное MEme Хеттское клинописное MImi Хеттское клинописное MUmu Хеттское клинописное AMam (нет em) Хеттское клинописное IMim Хеттское клинописное UMum
N Хеттское клинописное NAna Хеттское клинописное NEne Хеттское клинописное NIni Хеттское клинописное NUnu Хеттское клинописное ANan Хеттское клинописное ENen Хеттское клинописное INin Хеттское клинописное UNun
S Хеттское клинописное SAsa Хеттское клинописное SE (SI)se, si Хеттское клинописное SUsu Хеттское клинописное AS (AZ, ASS)
as, az, ass (нет es) Хеттское клинописное IS (IZ, ISS)
is, iz, iss (нет us)
Z Хеттское клинописное ZAza Хеттское клинописное ZE (ZI)ze, zi Хеттское клинописное ZUzu (нет ez) (нет uz)
SS Хеттское клинописное SSAssa Хеттское клинописное SSE (SSI)sse, ssi Хеттское клинописное SSUssu (нет ess) (нет uss)
SH Хеттское клинописное SHAsha Хеттское клинописное SHEshe Хеттское клинописное SHIshi Хеттское клинописное SHUshu Хеттское клинописное ASHash (нет esh) Хеттское клинописное ISHish Хеттское клинописное USHush
H Хеттское клинописное HAha Хеттское клинописное HE (HI)he, hi Хеттское клинописное HUhu Хеттское клинописное AHah (нет eh, ih) Хеттское клинописное UHuh
L Хеттское клинописное LAla Хеттское клинописное LE (LI)le, li Хеттское клинописное LUlu Хеттское клинописное ALal Хеттское клинописное ELel Хеттское клинописное ILil Хеттское клинописное ULul
R Хеттское клинописное RAra Хеттское клинописное RE (RI)re, ri Хеттское клинописное RUru Хеттское клинописное ARar (нет er) Хеттское клинописное IRir Хеттское клинописное URur
Y Хеттское клинописное YAya (нет ye, yi) (нет yu) (нет ay) (нет ey, iy) (нет uy)
Ресурсы с корпусами хеттских клинописных текстов:

- Фотоархив хеттских клинописных текстов на глиняных таблицах. [стал не доступным]
Хуррито-урартские клинописи

.
Клинописные системы неаккадского происхождения

Ряд клинописных систем не являются по-происхождению месопотамскими. Они произошли от собственных рисуночных письменных систем, преобразованных в клинопись для написания на глиняных табличках. Это, в первую очередь, относится к угаритскому алфавиту. Так же это может относится к эламской и древнеперсидской клинописям.

Древнеперсидская клинопись

Древний персидский силлабарий Древне-персидская логограмма
(C) Lawrence Lo (Ancient Scripts)
Древне-персидские цифры
Древне-персидские идеограммы
(C) Simon Ager (Omniglot.com)
Древнеперсидская надпись Древнеперсидская надпись
(C) Simon Ager (Omniglot.com)
Одни считают, что персидско-ахеменидское письмо нововавилонского происхождения. Другие полагают, что древнеперсидские клинописные знаки не похожи на аккадские. Может быть прообразом послужила собственная рисуночная письменность?


Кодирование Инициатива сценария

Факультет лингвистики

У. С. Беркли

Алфавитный список сценариев, закодированные Еще не

Ниже приведен список сценариев, которые пока официально не закодированных в Unicode (Standard и ISO / IEC 10646). (Список скриптов, которые были успешно кодированного при содействии SEI, посетите страницу Завершено скрипты.)

Поле Тип указывает на базовый тип скрипта (A) алфавиты и abjads (АС) alphasyllabary (G) abugidas (L) logosyllabaries (I) идеографические системы (N), цифровой (LG) logographs, и (S) syllabaries.

Значения типа в области HMA являются "ч" для исторических сценариев, "м" для жизни скрипты меньшинств (в том числе в литургической использования и категории "почти современное"), и "" для искусственных скриптов.

Поле Самолет указывает предлагается предложение для кодирования на Basic Multilingual Plane (BMP), отмеченной "0", Дополнительный Многоязычный Самолет (СМП), которые были определены "1", или на третичном IDEOGRAPHIC плоскости (TIP), показано «3». Представление из плоскостей можно найти на страницах Дорожной карты.

Поле Предложение указывает, была написана предложение, обозначается либо с "Y" («Да») или «Утверждаю» (если предложение было одобрено Техническим комитетом Unicode по). Ссылка делается на самой последней предложения, если таковые имеются. В некоторых случаях предложения носят предварительный, и может включать в себя только с кодовой таблицей и список имен. Не все перечисленные сценарии обязательно должен быть закодирован. Эти предложения, получившие помощь от SEI отмечены звездочкой (*).

Контактная поле название центральной контактного лица, ответственного за координацию деятельности, связанной с предложением сценария. "Эверсон" Майкл Эверсон и "Пандей" является Anshuman Пандей.

Примечание: Для основные вопросы, которые необходимо ответить, на конкретных предложений, пожалуйста, см страницу ProposalQuestions.html.

Script Name Type HMA Plane Proposal Contact name
Adlam A m 1 Approved* Everson
Af;ka (Ndjuka) S m 1 Y* Everson
Ahom G m 1 Approved (8.0) Hosken & Morey
Anatolian Hieroglyphs L h 1 Approved* (8.0) Everson
Archaic Miao Square script S h
Aztec Pictograms I h 1
Badaga G m 1
Bagam (Eghap) S h 1 Y* Everson
Balti-A G h 1 Y* Pandey
Balti-B G h 1 Y* Pandey
Beria G m 1 Y Priest
B;t; S m 1
Bhaiksuki G h 1 Approved* Pandey & Dimitrov
Bhujinmol G h 1 Y Pandey
Blissymbols I m 1 Y Everson
Book Pahlavi A h 1 Y* Pournader
Borama (Gadabuursi) A m 1
Bowen (Lao Baiwen) 1
Byblos A h 1
Chalukya (Box-Headed) G h 1
Cherokee additions A m 0 Approved (8.0) Everson
Chola G h 1
Cirth A a 1 Y Everson
Coorgi-Cox A m Y* Pandey
Cypro-Minoan L h 1
Demotic (Egyptian) h 1
Dhimal A-S m Y Pandey
Dhives Akuru S h 1 Y* Pandey
Dogra G m 1 Pandey
Duota 1
Early Dynastic Cuneiform L h 1 Approved* (8.0) Crisostomo & Everson
Eebee Hmong S m 1 Y* Everson et al.
Elymaic A h 1
Ersu Shaba I? h
Eskaya S m 1 Y Pandey
Fula-1 (Fula Dita) A
Fula-2 (Ba) A
Gangga Malayu (see note 2) G h Y* Pandey
Garay (Wolof) A m 1 Y* Everson
Gondi - Masaram G m 1 Approved* Pandey
Gondi - Gunjala G m 1 Y Pandey
Goya Kannadi m 1
Gurung (Khe Phri) m 1
Gurung (Khema) A-S m 1 Y Pandey
HamNoSys I a
Hatran A h 1 Approved* (8.0) Everson
Hausa-1 (Salifou Hausa) A Y
Hausa-2 (Raina Kama) A Y
Hausa-3 (Tafi) A
Hentaigana Y Japan
Hieratic (Egyptian) h 1
Iban m 1
Iberian, Northeast A h 1 Y Ferrer, et. al.
Iberian, Southern A h 1 Y Ferrer, et. al.
Indic Letter Numbers (North) N 1
Indic Letter Numbers (South) N 1
Indus Valley Script L h 1 Y Everson
Jenticha A, A-S m 1 Y* Pandey
Jing I? m?
Jurchen I h 1 Y Chinese NB
Kadamba 1
Kaddare A
Kaida I, N h M. Rosa
Kapampangang h 1
Karani h
Kawi G h 1 Y* Pandey & Miller
Khambu Rai A-S m 1 Y* Pandey
Khamti (revision of old script) m
Khatt-i Baburi h Y Pandey
Khitan Large Script (Ideographs) I h 1 Y Chinese NB
Khitan Small Script I h 1 Y Chinese NB
Khotanese (Turkestani) G h 1 Y Wilson
Kirat Rai G h 1 Y* Pandey
Kpelle S m 1 Y* Everson & Riley
Landa G h 1 Y* Pandey
Leke G m 1 Y Hosken & Fickle
Loma S m 1 Y* Everson
Luvian (see Anatolian Hieroglyphs)
Magar Akkha G m Y* Pandey
Mandombe A m Y* Rovenchak et al.
Marchen G m 1 Approved West
Marchung G h
Ma-sa-ba (Bambara) S m
Mayan Hieroglyphs I h 1
Medefaidrin (Oberi Okaime) A m 1 Y* Rovenchak, et. al.
Micmac Hieroglyphs Lg h 1
Mongolian Square Script (see Zanabazar Square)
Moon A m 1 Y Everson
Multani A m 1 Approved* (8.0) Pandey
Mwangwego G m 1 Y* Everson
Nandinagari G h 1 Y* Pandey
Naxi Dongba I h 1 Y China NB
Naxi Geba S h 1 Y Everson
Newa (Nepaalalipi) G m 1 Approved* Whistler, Pandey, Manandhar, et al.
N'Ko additions A m 1 Everson et al.
Numidian A h 1
N;shu I m 1 Y Chinese NB
Nwagu Aneke Igbo S
Old Hanzi I h 3
Old Hungarian A h 1 Approved* (8.0) Everson & Szelp
Old Italic (additions) A h 1 Approved* Everson et al.
Old Makassarese (Makasar) A-S h 1 Y* Pandey
Old Uyghur A h 1 Y
Oracle Bone h 1
Osage A m 1 Approved Everson
Pallava G h 1
Pau Cin Hau Syllabary Lg m 1 Y* Pandey
Pitman Shorthand A m 1 Y R. Rajaram
Proto-Cuneiform Lg h 1
Proto-Elamite h 1
Pungchen G h
Pungchung G h
Pyu (Tircul) G h 1 Y* Pandey
Rakhawunna
Ranjana (Landzya) G m 1 Pandey
Rohingya (Hanifi) A m 1 Y* Pandey
Rongo Rongo L h 1 Y Everson
Runic additions A h 1
Satavahana G h 1
Savara 1
Shankha (Shell script) h 1
Shuishu I h 1 Y Chinese NB
Sidetic A h
SignWriting I m 1 Approved (8.0) Everson, Slevinski, & Sutton
Sirmauri G 1 Pandey
Siyaq (Diwani) N h 1 Y* Pandey
Siyaq (Indic) N h 1 Y* Pandey
Siyaq (Ottoman) N h 1 Y* Pandey
Siyaq (Persian) N h 1 Y* Pandey
Small Seal I h 1 Y TCA & Chinese NB
Sogdian A h 1
Sogdian, Old A h 1 Y Pandey
Soyombo G m 1 Approved* Pandey
Stokoe (Stokoe Notation) A m 1 Priest
Tai Yo 1
Tangsa (Khimhun) A m 1 Y* Pandey
Tangsa (Mossang) A m 1 Y* Pandey
Tangut (Xixia) I h 1 Approved* UK et al.
Tangut Components h 1 Approved UK et al.
Tani A m 1 Y* Pandey
Tengwar A a 1 Y Everson
Tigalari (Tulu) G 1 Y V. Murthy
Tikamuli A m 1 Y* Pandey
Tocharian G h 1 Y Wilson
Todhri A h 1
Tolong Siki A m 1 Y* Pandey
Turkestani (see note 1)
Unifon (additions to Latin) A m 1 Y* Everson
Vattezhuttu G h 1
Veqilharxha A h 1
Veso Bey A h
Visible Speech A m
Wancho 1
Woleai (Caroline Islands script) S h 1 Y* Everson
Yezidi (see note 3) m
Yi Extensions L m Y Chinese NB
Yi , Chuxiong L m
Yi , Sani Yi L m
Zanabazar Square A-S h 1 Approved* Pandey
Zhuang Square I h
Znamenny Chant notation - m 1 Y Andreev & Shardt
Zou A-S m 1 Y* Pandey


Note 1: See "Khotanese" and "Tocharian".

Note 2: Withdrawn pending further info.

Note 3: May be a cipher or shorthand, not to be encoded. However, investigation is necessary to determine its status.


Шумеро-аккадское письмо и клинописные производные
Главная > Лингвистика > Письменности > Клинописи
Алфавитный перечень страниц: А | Б | В | Г | Д | Е (Ё) | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | 0-9 | A-Z (англ.)

 

Эволюция клинописи
Здесь представлены системы письменности, которыми написаны тексты как на шумерском языке, так и языках, носители которых позаимствовали шумерское письмо для записи своей речи. Это:

пиктографический шрифт (Урук, Джемдет Наср, Архаический Ур), типологически близкий к раннему эламскому;
клинопись в её основных вариантах — классической шумерской и различных видах аккадской: старовавилонской, средневавилонской, среднеассирийской и значительно упрощённой новоассирийской и нововавилонской.
Шумеры сперва писали вертикальными столбцами, позднее — строками, слева направо.

Разделы страницы:

Возможные истоки протошумерского письма (древнейшие пиктографии)
Родственные или производные пиктографии
Письмо Древней Месопотамии
Шумеро-аккадская клинопись
Производные клинописи Ближнего Востока
Эламская клинопись
Клинописи хеттской Малой Азии
Хуррито-урартские клинописи
Клинописные системы неаккадского происхождения
Древнеперсидская клинопись
Большинство рисунков с образцами письменности на этой странице взяты с замечательного сайта Ancientscripts.com по личному разрешению его автора Лоуренса Лоу.

Возможные истоки протошумерского письма (древнейшие пиктографии)

Письменность древнебалканской культуры Винча

Культура Винча относится к кругу неолитических культур Европы 6-5 тыс. до н.э.

Знаки письма культуры Винча Знаки винчанского письма
(Prehistory.It). (Prehistory.It).
Поскольку прототипы шумерских знаков найдены в трипольской культуре, а первые шумерские тексты, возможно, написаны на индоевропейском языке - может быть и "винчанский" язык - индоевропейский?

Винчанские печати из Диспилио Тэртэрийская табличка
Virtual Museum of the Inscriptions. The Old European Script. Further evidence by Shan M. M. Winn [самый полноводный источник по винчанской петрографии]
О книге Антича и Винчанском письме. Чудинов В.А.
Родственные или производные пиктографии

Шумерское письмо родилось из древней пиктографии, истоки которой могут быть и не в Древнем Междуречье. Вероятно, были родственные и дочрние пиктографические системы, например, петроглифы Ингушетии. Возможно, и китайские пиктограммы в родстве с шумерскими. Если так, то пиктографические надписи должны обнаружитья и на промежуточных территориях между Дальним и Ближним Востоком - на Центральном Востоке, в первую очередь, в Средней Азии, где были не только протоиндские, но и, наверное, шумерские колонии ("Бухара" - шумерские топоним). Жаркутанские пиктограммы эту гипотезу подтверждают (см. ниже).

Пиктографии Центральной Азии

Жаркутанские пиктограммы

Черепки с жаркутанскими пиктограммами Знаки жаркутанской пиктографии
Свидетельства упрощенного письма были найдены на археологических памятниках Сурхандарьинской области, относящихся к периоду Бактрийской государственности (5-6 века до н.э.).

Жаркутанская пиктография – родоначальник письменности
Письмо Древней Месопотамии

Эволюция шумерских знаков Пример шумерского рисуночного письма
(C) Lawrence Lo (Ancient Scripts)
.
Протошумерское (допотопное?) рисуночное письмо

Рисуночное письмо Междуречья
.
Шумерская иероглифическая письменность

Клинопи на глиняной табличке
Шумерская письменность носит словесно-слоговой характер. В её основе лежат рисуночные знаки (пиктограммы), представляющие собой идеограммы, которые передают не слово, а понятие (концепт), и чаще всего не одно, а ряд ассоциативно связанных понятий. Первоначально число знаков в шумерском языке достигало 1000. Постепенно их количество сократилось до 600. Почти половина из них использовались как логограммы и одновременно как силлабограммы, чему способствовала моносиллабичность большинства шумерских слов, остальные были только логограммами. При чтении в каждом отдельно взятом контексте знак-идеограмма воспроизводил одно определённое слово, и идеограмма становилась логограммой, то есть знаком для слова с его конкретным звучанием. Так как рисуночный знак выражал чаще всего не одно понятие, а несколько понятийно связанных словесных значений, то логограммы могли относиться к ассоциативно связанным объектам (например, знак звезды для dingir- ‘бог’, изображение ноги для gub- ‘стоять’, du-, re6-, ra2- ‘идти’, gen- ‘быть твёрдым’, tum2- ‘приносить’). Наличие знаков, выражавших более одного слова, создавало полифонию. С другой стороны, в шумерском имелось большое количество омонимичных слов — омофонов, видимо, различавшихся только музыкальными тонами, специфически не отражавшимися в графике. В результате получается, что для передачи одной и той же последовательности согласных и гласных может иметь­ся до десятка разных знаков, различающихся не в зависимости от звучания слова, а от его семантики. В шумерологии (здесь используется наиболее удобная система Даймеля) при транслитерации таких ‘омофонов’ приняты следующие обозначения: du, du2, du3, du4, du5, du6, и т. д., в порядке примерной частотности.

В  шумерском языке существовало много односложных слов, поэтому оказалось возможным использовать логограммы, передающие подобные слова, для чисто фонетической передачи слов или грамматических показателей, которые не поддавались воспроизведе­нию непосредственно в виде рисуночного знака-идеограммы. Таким образом, ло­гограммы начинают применяться как силлабограммы. Любое шумер­ское слово в форме чистой основы передаётся идеограммой-лого­граммой, а слово с грамматическими формантами посредством знака-идеограммы для основы слова и знаками-силлабограммами (в слоговом значении) для формантов. Гласные форманты, выступающие в виде суффиксов, выполняют при этом и роль фонетических комплементов, поскольку повторяя последний согласный основы, указывают на чте­ние знака-идеограммы, например, знак ‘нога’ с последующим знаком ‘ba’ следует читать gub-ba /guba/ ‘стоящий’, ‘поставленный’< /gub + a/, а со знаком ‘na’: gin-na /gina/ < /gin-a/ ‘ушедший’. В конце первой половины III тыс. до н. э. появились детерминативы, обозначающие категорию понятия, например, детерминативы деревянных, тростни­ковых, каменных предметов, животных, птиц, рыб и т. д.

Следует отметить правила транслитерации шумерских текстов. Каждый знак транслитерируется строчными прямыми латинскими буквами, отделяясь от транслитерации другого знака в пределах того же слова дефисом. Детерминативы пишутся над строкой. Если правильный выбор того или иного чтения знака в данном контексте сделать нельзя, то знак транслитерируется прописными латинскими буквами в его наиболее обычном чтении. Удвоенных согласных в шумерском нет, поэтому написания типа gub-ba носят чисто орфографический характер, и их следует читать /guba/.

.
Шумеро-аккадская клинопись

Клинописный знак использует все 4 основных направления и их инварианты, за исключением "юго-восточного" [слева направо сверху вниз?].

Аккадский силлабарий
.
(C) Lawrence Lo (Ancient Scripts)
Образец текста аккадской клинописью

(C) Simon Ager (Omniglot.com)
Шумерско-аккадское письмо
CDLI - Cuneiform Digital Library Initiative Клинописная цифровая библиотека
The cuneiform writing system Babylonian and Assyrian cuneiform texts
Производные клинописи Ближнего Востока

Дерево развития клинописных систем
(Истрин. Развитие письма)
Эламская клинопись

Эламcкая клинопись

(C) Simon Ager (Omniglot.com)
Elamite scripts on Omniglot
Клинописи хеттской Малой Азии

Хеттские клинописные знаки взяты из блога Ролана Быстрова.

Как видим, знаки тождественны аккадским (отсутствуют только esh и 'a). Взяты ли они напрямую из аккадского письма или через промежуточную хаттскую клинопись? Как и в аккадской клинописи, на письме не передаются фонемы V или W.

Согласная Ca Ce Ci Cu aC eC iC uC
(Только гласная) Хеттское клинописное Aa Хеттское клинописное Ee Хеттское клинописное Ii Хеттское клинописное Uu
K
G Хеттское клинописное KAka
Хеттское клинописное GAga Хеттское клинописное KE (KI)ke, ki
Хеттское клинописное GE (GI)ge, gi Хеттское клинописное KUku
Хеттское клинописное GUgu Хеттское клинописное AG (AK)ag, ak, aq? (нет eg, ek) Хеттское клинописное IG (IK)ig, ik, iq? Хеттское клинописное UG (UK)ug, uk
Q Хеттское клинописное QAqa Хеттское клинописное QE (QI)qe, qi Хеттское клинописное QUqu (нет aq) (нет eq) (нет iq) (нет uq)
P
B Хеттское клинописное PApa
Хеттское клинописное BAba Хеттское клинописное PE (PI)pe, pi
Хеттское клинописное BE (BI)be, bi Хеттское клинописное BU (PU)bu, pu Хеттское клинописное AB (AP)ab, ap Хеттское клинописное EB (EP, IB, IP)eb, ep, ib, ip Хеттское клинописное UB (UP)ub, up
T
D Хеттское клинописное TAta
Хеттское клинописное DAda Хеттское клинописное TEte
(нет de) Хеттское клинописное TIti
Хеттское клинописное DIdi Хеттское клинописное TUtu
Хеттское клинописное DUdu Хеттское клинописное AD (AT)ad, at Хеттское клинописное ED (ET, ID, IT)ed, et, id, it Хеттское клинописное UD (UT)ud, ut
M Хеттское клинописное MAma Хеттское клинописное MEme Хеттское клинописное MImi Хеттское клинописное MUmu Хеттское клинописное AMam (нет em) Хеттское клинописное IMim Хеттское клинописное UMum
N Хеттское клинописное NAna Хеттское клинописное NEne Хеттское клинописное NIni Хеттское клинописное NUnu Хеттское клинописное ANan Хеттское клинописное ENen Хеттское клинописное INin Хеттское клинописное UNun
S Хеттское клинописное SAsa Хеттское клинописное SE (SI)se, si Хеттское клинописное SUsu Хеттское клинописное AS (AZ, ASS)
as, az, ass (нет es) Хеттское клинописное IS (IZ, ISS)
is, iz, iss (нет us)
Z Хеттское клинописное ZAza Хеттское клинописное ZE (ZI)ze, zi Хеттское клинописное ZUzu (нет ez) (нет uz)
SS Хеттское клинописное SSAssa Хеттское клинописное SSE (SSI)sse, ssi Хеттское клинописное SSUssu (нет ess) (нет uss)
SH Хеттское клинописное SHAsha Хеттское клинописное SHEshe Хеттское клинописное SHIshi Хеттское клинописное SHUshu Хеттское клинописное ASHash (нет esh) Хеттское клинописное ISHish Хеттское клинописное USHush
H Хеттское клинописное HAha Хеттское клинописное HE (HI)he, hi Хеттское клинописное HUhu Хеттское клинописное AHah (нет eh, ih) Хеттское клинописное UHuh
L Хеттское клинописное LAla Хеттское клинописное LE (LI)le, li Хеттское клинописное LUlu Хеттское клинописное ALal Хеттское клинописное ELel Хеттское клинописное ILil Хеттское клинописное ULul
R Хеттское клинописное RAra Хеттское клинописное RE (RI)re, ri Хеттское клинописное RUru Хеттское клинописное ARar (нет er) Хеттское клинописное IRir Хеттское клинописное URur
Y Хеттское клинописное YAya (нет ye, yi) (нет yu) (нет ay) (нет ey, iy) (нет uy)
Ресурсы с корпусами хеттских клинописных текстов:

- Фотоархив хеттских клинописных текстов на глиняных таблицах. [стал не доступным]
Хуррито-урартские клинописи

.
Клинописные системы неаккадского происхождения

Ряд клинописных систем не являются по-происхождению месопотамскими. Они произошли от собственных рисуночных письменных систем, преобразованных в клинопись для написания на глиняных табличках. Это, в первую очередь, относится к угаритскому алфавиту. Так же это может относится к эламской и древнеперсидской клинописям.

Древнеперсидская клинопись

Древний персидский силлабарий Древне-персидская логограмма
(C) Lawrence Lo (Ancient Scripts)
Древне-персидские цифры
Древне-персидские идеограммы
(C) Simon Ager (Omniglot.com)
Древнеперсидская надпись Древнеперсидская надпись
(C) Simon Ager (Omniglot.com)
Одни считают, что персидско-ахеменидское письмо нововавилонского происхождения. Другие полагают, что древнеперсидские клинописные знаки не похожи на аккадские. Может быть прообразом послужила собственная рисуночная письменность?

Главная > Лингвистика > Письменности мира:
Алфавиты | Древнеегипетские | Дальневосточные | Клинописи | Критские | Индейские | Эламские | Протоиндские | Древнекавказские | Океанийские | Миссионерские | Особые | Всемирные |
Реестр письменностей | Порталы о письме | Методы дешифровки | Великие дешифровщики | Новые надписи | Недешифрованное письмо | Акустография | >Международные символы | Книги по палеографии | Авторские исследования
Языки мира | Страны и города | История народов | Карты
На правах рекламы (см. условия):       

Алфавитный перечень страниц: А | Б | В | Г | Д | Е (Ё) | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | 0-9 | A-Z (англ.)
 
 Весь Интернет Википедия Гаршин.ру
Ключевые слова для поиска сведений по шумеро-аккадской письменности и клинописям:
На русском языке: шумеро-аккадская письменность, шумеро-аккадская клинопись, клинописи Передней Азии, латиница Древнего Востока, протошумерские рисуночные знаки, прото-шумерское письмо, шумерское иероглифическое письмо, глиняная табличка из Тэртэрии, ассирийская библиотека, аккадская клинопись, вавилонские глиняные таблички, система Даймеля, древняя пиктография, урартийские клинописные знаки, хурритская клинописная система, клинопись в хеттской Малой Азии, эламское клинописное письмо; На английском языке: cuneiform, Sumerian inscriptions, Sumirian letter, Akkadian scripts, Babylon writings, Urartic cuneiform, Hittite cuneiformal signs, Hurrite writing, cuneiformal texts of the Near East, cuneiformal tablets on the Middle East, Near-Eastern cuneiforms.


http://www.lexicons.ru/old/x/hittite/index.html

Хеттская лексика
Главная > Словари языков древности > Древние языки на Х > Хеттский
Древние языки: А | Б | В | Г | Д | Е | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Ю | Я
 
Русско-хетский словарь: А | Б | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | П | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ш | Э | Ю
Разделы хеттской лексики

Хеттские приставки, предлоги, превербы



Тохарские языки (агнео-кучанские)
Главная > Лингвистика > Языки > Ностратические > Индоевропейские > Тохарские
Алфавитный перечень страниц: А | Б | В | Г | Д | Е (Ё) | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | 0-9 | A-Z (англ.)

 
Языки (лингвонимы): А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Ю | Я | Лексиконы

Колесница - изобретение и главная боевая сила индоевропейцев
Из тохарской группы индоевропейских языков выделяют тохарский А (он же восточно-тохарский, карашарский или турфанский) и тохарский Б (он же западно-тохарский, кучанский или кушанский) (Синьцзян, 5-8 вв.).

Данная страница о тохарских языках [тохаристике] содержит следующие разделы:

История и культура тохар
Тохарское языкознание [тохаристика, кушанология]
Тохарский A (восточно-тохарский, карашарский, турфанский)
Тохарский B (западно-тохарский, кучанский, кушанский)
Библиография по тохарским языкам и тохароведению
См. также тохарский лексикон на дочернем сайте Lexicons.ru.

История и культура тохар

Тохары: народ, обитавший во 2 в. до н. э. - 1-м тыс. н. э. в Средней Азии (Тохаристане), носитель индоевропейских тохарских диалектов, первоначально живший, как считается, в Восточной Европе.

Тохаристан - историческая область Средней Азии и Афганистана, охватывавшая юг современной Узбекской ССР, Таджикскую ССР и север Афганистана. На севере ограничивалась Гиссарским хребтом, на юге — Гиндукушем.

До переселения в Тохаристан тохары жили в Восточном Туркестане, или Синьцзяне (Северо-запад Китая: Синьцзян-Уйгурский автономный район).

Проживая в Синьцзяне в I тысячелетии н. э., тохары создали среди пустыни цветущие города-оазисы со своей развитой культурой. Оазисы эти жили за счёт Великого шелкового пути.

Народ этой страны несколько раз менял своё название и свой язык. Фактически, у него нет единого самоназвания (может, и было, но нам пока неизвестно). Их южные соседи — тибетцы — называли их tha-gar ‘белая голова’ отсюда то название, как мы их называем сейчас: тохары. Возможно, тохарами звали не их, а их соседей — иранцев. Поэтому некоторые учёные называют их «тохарами» в кавычках или псевдотохарами (и, соответственно, их языки — псевдотохарскими).

Затем, по-видимому, именно этот народ (их тогда называли кушанами) переселились из Синьцзяна на юг в область, которая стала называться Тохаристаном. А, возможно, этими переселенцами были не псевдо-тохары, а настоящие тохары-иранцы.

В 8—9 веках (?) н. э. в Синьцзян пришли древние тюрки-уйгурцы. Местное население их ассимилировало, но переняло их язык.

Думаю, сначала тохары были ассимилированы иранскими племенами - и стали саками.

Происхождение тохар

Тохары оказались тем индоевропейским народом, который продвинулся в период миграций дальше всех с запада на восток. На своём пути они вступали в оставившие свои следы в общетохарском языке и в обоих позднее выделившихся тохарских языках контакты с носителями многих языков. При своем продвижени из Восточной Европы в Южную Сибирь тохары взаимодействовали с носителями финно-угорских, а затем с носителями восточноиранских языков.

На конечном этапе они оказались в тюркоязычном окружении и были ассимилированы.

В  тохарских языках есть слово, родственное германским, балтийским и славянским названиям лосося, в то время как в других индоевропейских языках такого слова нет. На географической карте среди ареалов, расположенных возле рек Балтийского бассейна, есть один ареал между Днепром и Березиной, который отвечает всем требованиям. В пользу размещения прародины тохарцев именно здесь говорят и подсчеты количества общих слов с другими индоевропейскими языками.

В  тохарских языках (А и В) больше всего общих слов с греческим языком – 146, далее идут германский – 145 слов, балтийский – 121 слово и индийский – 118 слов, у остальных индоевропейских языков такие значения существенно меньше, например в славянском имеется всего 87 слов, родственных тохарским.

Хотя лексически тохарский язык наиболее близок греческому и балто-германским, в целом, структура языка близка прежде всего кельтским и италийским языкам Европы. [Что интересно, это характерно для всех палео-балканских языков, а также для армянского языка]

Тохары контактировали не только с предками носителей балтославянских и германских языков, но также и с носителями "кентумных" диалектов [в чём это выражалось?], из которых возникли анатолийские языки, и которые были связаны с италийско-кельтской группой индоевропейских диалектов.

Видимо, тохары выделились из индоевропейского массива еще в то время, когда существовали итало-кельтская и балто-германская (или балто-славянская) языковые группировки, с которыми они соседствовали. Также в то время они были соседями анатолийской языковой группы, причем она была ближе к зоне распространения будущих носителей славянских языков.

В то же время сами тохары были, возможно, частью греко-македонской (или греко-тохарской) группировки. Возможно, их миграция на запад была частью дорийского переселения в начале железного века (около 1000 г. до н.э.).

А, может быть, тохары и киммерийцы - один народ? Есть мнение, что киммерийцы - кельты. Тохары как бы тоже рядом с кельтами и италиками.

Ещё версия. Тохары - "кентумники". А кентумные языки еще называют не западными, а периферийными. Одна из гипотетических прародин индоевропейцев - южно-уральская. После очередной засухи большая часть индоевропейцев ушла в Причерноморье, а оставшиеся на северо-востоке этого очага тохары двинулись по степям Казахстана дальше на восток.

Передвижения тохар из Восточной Европы в Восточную Азию

Направления миграций носителей тохарских языков из места индоевропейской прародины в Восточную Азию до сих пор неясны. Судя по заимствованиям в финских языках Зауралья, их путь пролегал по южной границе лесной зоны России. Кроме того, в языке много заимствований из иранских и тибетских языков. Некоторые слова, заимствованные из тохарского, находят и в китайском языке (напр. ku 'собака').

Наиболее распространенная гипотеза предполагает, что тохары шли из Центральной Азии с запада на восток и по пути контактировали с уральскими языками, что отразилось на фонетике, морфологии и словарном составе языков. [Может быть, оглушение согласных во фракийском языке вызвано тоже контактами с уральскими языками? Хотя, более вероятно воздействие этрусского языка]

Впоследствии тохарские языки обосновались и некоторое время существовали в долине Тарима, занимаясь торговлей на Великом шелковом пути. Они исповедовали буддизм, заимствованный из Индии, и использовали индийское письмо для своих текстов. Однако, в окружении не родственных языков и в условиях постоянных изменений на этнической карте азиатских степей, тохарские языки не могли сохраниться долго. Уже в VIII в.н.э. от них нет и следа, и обнаружены древние тексты были лишь в 1908, что вызвало настоящий фурор в Европе.

Заключительная миграция тохар из Восточной Азии на юго-запад

Великий русский мыслитель Ю. Н. Рерих, как и многие ученые в 30-50-е гг., пытался доказать, что тохары - это юе-чжи, племя, пришедшее в Восточный Туркестан (Уйгурстан) не ранее IV-III вв. до н. э. с северо-востока, с тех же территорий, откуда пришли гунны. Большая миграция племен, вызванная экспансией гуннов, заставила юе-чжей двинуться на юго-запад. В своем движении они дошли до бассейна Аму-Дарьи, где, смешавшись с другими племенами, укрепились на западной окраине Кушанской империи. По мнению Юрия Николаевича, кушаны были юе-чжами-тохарами. В качестве доказательств Ю. Н. Рерих приводит сводку данных, выбранных из китайских и тибетских письменных источников, в которых жители территории оазисов Куча и Турфан (впрочем, как нам кажется, и всего Восточного Туркестана) назывались тохарами.

Научное наследие Ю. Н. Рериха. М. Воробьева-Десятовская Мнение Рериха о происхождении тохар.
Влияние тохар на соседние народы и цивилизации

Тохары, или история Белой расы в Китае.
Тохарское языкознание [тохаристика, кушанология]

Тохарские языки - близкородственные вымершие языки, составляющие самостоятельную ветвь в индоевропейской семье языков. Тохарские языки были распространены в Восточном Туркестане. Их название условно.

Тохарская группа {†} (Tocharian) - включает только мёртвые языки. Найденные тексты датируются V-VIII вв., но отдельные тохарские слова и имена богов встречаются в текстах на пракрите из оазисов юга Восточного (китайского) Туркестана, в оазисах реки Тарим, относящихся к началу н.э. Основную массу текстов на обоих тохарских языках образуют переводы санскритских религиозных текстов.

История обнаружения и изучения тохарских языков

В  последнем десятилетии 19 века русский консул в городе Кашгар Н. С. Петровский обнаружил (первым) текст на неизвестном языке, выполненный особой разновидностью письма брахми. В 1904 году в других городах этого региона французская и немецкая экспедиции обнаружили и множество других текстов этой письменности. Исследованиями этих языков занялись Эмиль Зиг (1866—1951) и Вильгельм Зиглинг (1880—1946). В 1908 году они опубликовали первые результаты исследования.

Письменность этого народа (условно названного тохарами) оказалась - центрально-азиатским вариантом письма брахми (как и сакское письмо).

Фонетика тохарских языков

Основной особенностью тохарского консонантизма является наличие морфологизованного противопоставления по твёрдости - мягкости, позволяющее отнести тохарские языки к евразийскому языковому союзу [как в микенском греческом], противополагаются непалатализованные смычные p, t, k, непалатализованный спирант s, сонорные n и l, с одной стороны, и палатализованные аффриката c, спирант ?, сонорные ?, ly (графическая передача одной среднеязычной фонемы), с другой стороны (в Тохарском Б также есть вторично палатализованные ky, py, my, tsy). Безударные гласные подвергались редукции, особенно в конечным слогах, где могли исчезать и гласные, и согласные.

Тохарская грамматика

Существительное в тохарских языках имеет категорию рода (мужской, женский, общий - в словах общего рода в ед.ч. существительное склоняется по мужскому, во множественном - по женскому роду), числа (3 числа, включая двойственное с явной тенденцией к его постепенному исчезновению), и - что важно - существовало 9 именных падежей, многие из которых строились по агглютинативному принципу, с использованием основы "объектного" падежа и специальных суффиксов. Ученые полагают, что агглютинация именного склонения в тохарском могла быть следствием финно-угорского влияния.

В  тохарском 3 времени глагола (настоящее, будущее и имперфект), иногда выделяют и так называемое "продолженное" время. Фактически видовременная система индоевропейских языков была здесь полностью перестроена. От языка-предка остались 4 наклонения, включая желательное и конъюнктив. Каузативные глаголы могли строиться от любого корня с добавлением индоевропейского суффикса -s-, -sk-. Глагольные образования включают и причастия на -l, существующие во многих индоевропейских языках, включая славянские.

(Обзор на сайте "Этео")

Обзоры по языкам тохарцев

Тохарские языки (агнео-кучанские) - лекция 16
Специалисты по тохарским языкам и их работы

Бурлак Светлана Анатольевна
Тохарский A (восточно-тохарский, карашарский, турфанский)

Тохарский А (восточно-тохарский, карашарский, турфанский, ангнеанский, ангнейский) (†) [Tocharian A] Иногда язык именуется по названиям оазисов в Восточном Туркестане (Китай, провинция Синьцзян), где жили тохары - карашарским или турфанским (ангнеанским). Ко времени составления текстов на тохарском А этот язык, вероятно, уже вышел из употребления (об этом свидетельствуют пояснительные пометы на тохарском Б и древнетюркском). Он продолжал использоваться только для культовых целей (буддийской монастырской проповеди среди населения, говорившего на тюркских языках и на тохарском Б).

Видимо, восточно-тохарский литературный язык повлиял на древний литературный язык тюрков, который, в свою очередь, повлиял на древнеуйгурский язык, а тот - на староузбекский и все современные тюркские языки посредством средневекового литературного языка тюрки.

.
Тохарский B (западно-тохарский, кучанский, кушанский)

Тохарский Б (западно-тохарский, кучанский, кушанский) (†) [Tocharian B] На тохарском Б, кроме того, сохранились надписи на стенах и рисунках, караванные пропуска на деревянных табличках, деловые и любовные письма, а также манихейский гимн с параллельным древнетюрксим текстом (около X в. н.э.). Между отдельными рукописями имеются диалектные различия. Для письма использовалась сильно изменённая индийская система брахми, точно воспроизводившая фонологические особенности тохарского языка. Тохарский Б язык был явно архаичнее, и сохранил множество фонетических черт, утерянных в языке А [хоть и просуществовал дольше].

.
Библиография по тохарским языкам и тохароведению

Бурлак С.А. Историческая фонетика тохарских языков. М., 2000.
Иванов Вяч.Вс. Тохарские языки. М., 1959.
Adams D. Tocharian Historical Phonology and Morphology. New Haven, 1988.
Adams D. A dictionary of Tocharian B. Am sterdam, Atlanta, 1999.
van Windekens A.J. Le Tokharien confront avec les autres langues indo-europennes. Vol. 3. Louvain, 1979.

хеттско-русский словарь : А
September 25th, 2013
@

-a : и
-a : но
aa- : быть горячим
aganni- : ~ сосуд
aggala- : борозда
aggann- : смерть
aggatar : смерть
aggati- : охотничья сеть
aha : хаттское восклицание в религиозной церемонии
aharri- : воскурение благовоний
ahri- : благовоние
(dug) ahru;hi- : кадильница
ai : так!
ai- : ~ страдание
aimpa- : ноша
aj- : быть горячим
ajakki : ~ предмет в храме; эпитет *Иштар
ajatnija- : ~ культовый предмет
ajawala- : заложник
aj; : рот
aj;- : быть горячим
aj;;- : становиться горячим
akk- : умирать
akkant- : мёртвый
akki : вот тот
akku;a : западня
akku;k- :
(na;) aku- : ракушка
-aku … -aku : или … или
akugalla- : сосуд для омовения рук
(l;) akuttara- : водонос
akuwakuwa- : земляная жаба
akuwatar : напиток
al- : преподносить
(gi;) allajana- : ~ дерево
allalla pai- : переправлять (?)
anda aimpanu- : быть угнетённым
anda impanu- : обременять
ant- : быть горячим
apaa- :




@
Tags: rus_a
Leave a comment
Share
Яндекс.Директ
Вакансии Хабаровска на FarPost.ru
khabarovsk.farpost.ru
База объявлений работодателей города - любая специальность, удобный поиск
Не заказывай кухонный гарнитур!
habarowsk.mebelhouserf.ru
Не увидев наше предложение! Кухни на заказ! Срок службы 50 лет!
Хабаровск
Нужен репетитор по английскому?
present-dv.ru
Выбирайте репетитора на сайте онлайн-газеты Хабаровска «Презент». Хабаровск
Хабаровск

Надоела реклама? Купите платный аккаунт!
КЛИНОПИСЬ
October 6th, 2012
открытые слоги типа:
da-de-di-du
- A E I U
-
B bi pu
D di
G gi
H hi
K ki
L li
M
N
P pi
Q qi
R ri
S si
SH
SS ssi
T
Y ya-e ya-i ya-u
Z zi



закрытые слоги типа:
an-en-in-un

- A E I U
H e-hu i-hu
K e-ku
L
M e-mu
N
P ip
R e-ru
S e-su u-su
SH e-shu
T it




6 commentsLeave a comment
Share
(no subject)
October 4th, 2012

Leave a comment
Share
источники и ссылки
October 1st, 2012
1. Иванов В. "Хеттский язык", Москва 1963
2. Иванов В. "Общая индоевропейская, протославянская и анатолийская система языков", Москва
3. Гамкрелидзе Т., Иванов В. "Индоевропейский язык и индоевропейцы", Москва 1984
4. Баюн Л. "Язык хеттских иероглифов", Москва 1986
5. Баюн Л. "Опыт компаративного исследования хеттско-лувийских языков", Москва 1990

***
Древние анатолийские языки на сайте Игоря Гаршина
Tags: источники
3 commentsLeave a comment
Share
А
September 30th, 2012
агниш огонь
ай- изготовлять
айш рот
ак- умирать
акв- пить
аку- пить (пал.)
алькистан ветка
альпа белый
анда в
анния- делать
арава свободный
ара:и:- молить
ария- спрашивать
аркамияла музыкант
арма луна
арну- приносить
арсина хлеб
арува- почитать
аруни мук;
арш тот же самый
ас- сидеть
аса- быть
асана стул
асва лошадь
аси:- любить
ат- есть
ата- есть (пал.)
атиман имя
аш- быть (пал.)
ашшу добрый
ая- создавать
Tags: а
17 commentsLeave a comment
Share
В
September 28th, 2012
"вава" бык
"вала:-" поднимать
"вали" великий
"ваппия-" лаять
"варса" роса
"васа-" почитать
"васу" благо
"ватар" "вода
"ваша-" надевать
"ваштай" грех
"вер-" говорить (пал.)
"верия-" звать
"вете-" строить (пал.)
"виа:ни" вино
Tags: в
2 commentsLeave a comment
Share
Г
September 27th, 2012
ганк- вешать
генцувала дружественный
гима зима
гину колено (пал.)
гурта ограда
гьену колено
Tags: г
20 commentsLeave a comment
Share
Д
September 26th, 2012
да- давать
далугаэш долгий
данкуй тёмный
дашшуш крепкий
Tags: д
1 commentLeave a comment
Share
И
September 21st, 2012
ига:и- цепенеть
илалия- желать
ирмалант больной
ирхаи- ограничивать
истанца душа
истарк болезнь
ишкалла:и- разламывать
ишния- соединять
ишха хозяин
ишхамай песня









Хеттские приставки и наречия-превербы:

anda: "в" [др.-гр. endo-]
arha: "прочь"
sher: "над" [лат. super-?]
shara: "вверх"
katta: "под"
piran: "перед" [рус. пере-]
para: "вперед" [др.-гр. pro-]
appa: "назад" [лат. ab-]
u: "сюда" [рус. у]
pe: "туда" [рус. по-?]
Обозначения: sh - ш.

Краткий русско-хетский словарь

Здесь приведён краткий список слов языка древних хеттов, который будет пополняться из указанных в конце словаря источников.

А

агниш - огонь
ай- - изготовлять
айш - рот
ак- - умирать
акв- - пить
аку- - пить (пал.)
алькистан - ветка
альпа - белый
анда - в
анния- - делать
арава - свободный
ара:и:- - молить
ария- - спрашивать
аркамияла - музыкант
арма - луна
арну- - приносить
арсина - хлеб
арува- - почитать
аруни - мук?
арш - тот же самый
ас- - сидеть
аса- - быть
асана - стул
асва - лошадь
аси:- - любить
ат- - есть
ата- - есть (пал.)
атиман - имя
аш- - быть (пал.)
ашшу - добрый
ая- - создавать
В

вава - бык
вала:- - поднимать
вали - великий
ваппия- - лаять
варса - роса
васа- - почитать
васу - благо
ватар - вода
ваша- - надевать
ваштай - грех
вер- - говорить (пал.)
верия- - звать
вете- - строить (пал.)
виа:ни - вино
Г

ганк- - вешать
генцувала - дружественный
гима - зима
гину - колено (пал.)
гурта - ограда
гьену - колено
Д

да- - давать
далугаэш - долгий
данкуй - тёмный
дашшуш - крепкий
И

ига:и- - цепенеть
илалия- - желать
ирмалант - больной
ирхаи- - ограничивать
истанца - душа
истарк - болезнь
ишкалла:и- - разламывать
ишния- - соединять
ишха - хозяин
ишхамай - песня
К

карди - сердце
карт - сердце (пал.)
кастас - голод
квен- - убивать
кета - он кладёт
кешшар - рука
киккула - сосуд
кикла - трава
кину- - лопнуть
кинун - сейчас
кир - сердце
киш- - приходить
киша- - царапать
кишт - голод
кишт- - гасить (пал.)
кула - войско
курант - хромой
кусатара - стена
Л

лала - язык
ламен- - звать
лами- - укреплять
лапани- - пасти
лила- - искупать
лила:и- - освобождать
лукка:и- - сиять
луттайс - окно
М

малд- - спрашивать
малит - мёд (пал.)
малла- - молоть
манинкувант - коротко
мейкки - много
мекиш - обширный
мелит - мёд
мема- - говорить
мехур - месяц
мина - город
мини - город
мити - слуга
муга:и- - жаловаться
мури - ягода
муриян - гроздь винограда
Н

намешха - весна
намуваи: - сын
наршам - голова
насусара - царица
натта - нет
наххах - почтение
нева - новый
нега - сестра
неку- - темнеть
некуманца - голый
непиш - небо
ниник- - поднимать
П

пай- - давать
пай- - идти
пальтанаш - плечо
пальхи - широкий
пангария- - простирать
панкур - собрание
паппарш- - плескать
папратар - осквернение
пара:и- - дуть
парку - высокий
паркуй - чистый
паркуну- - чистить
парн - дом
парьянаца- - (иер.) знать
пата - нога
паттар - крыло
пахва:р - огонь
паххаш- - защищать
пахши- - пасти
паш- - глотать
педан - место
пера - птица
перуна - скала
пидда:и- - бежать
пидда:и- - платить
пир - дом
пиэти - место
пия- - давать
пи:ди - место
С

са- - быть
сальп - сточная канава
санаваи: - род
сарлата - возлияние
саса - печатание
са:и- - давить
сувана - собака
сурна - рог
Т

та- - брать
та- - приходить
тавана - точно
тайштай- - вест?
такама - (иер.) земля
такш- - делать
такшан - половина
тамаш- - тормошить
таната - стена
тапариа:ла- - править
тар- - говорить
таркасни - осёл
тару - дерево
тарх- - побеждать
тати - отец
тахукаппи - сосуд
та:е- - похищать
те- - класть
текан - земля
тепу - маленький
тетхима - гром
тешха - откровение
тиуна - бог (пал.)
тия- - наступать
тияз - бог
туварса - лоза
тупи- - бить
турп - хлеб
туцци - войско
У

увате- - вест?
уд- - есть
уйт - год
уйя- - посылать
ураи: - огромный
усамувами - уважаемый
усити- - покупать
Х

халуган - послание
хальки - зерно
хамс - внук
хантецция - перед
хап- - торговать
хапа - река
хапари - богатство (пал.)
хапна - река (пал.)
хаппарайцци - проданный
хаппа:р - цена
хара- - колотить
харава - дорога
хараш - орёл
харк- - иметь
харкиш - белый
хармахи - голова
харси - хлеб
хартагга - медведь
харти- - звать
харуна - амбар
харш- - ослаблять
хас- - производить
хасми - род
хастияс - кости
хатуарс - письмо
хатура- - писать
хашта:й - кости
хашша - внук
хилан - двор
хишша - балка
***ш- - жить
хулана - шерсть
хумати - фундамент
хурна:и- - плескать
хурта- - проклинать
хуха - дед
Ц

цаманкур - борода
цена - осень
Ш

шакува - глаза
шакхар - грязь
шалигаи- - плевать
шалли - большой
шамана - основание
шарнинк- - возмещать
шарпа - серп
шашта - кровать
шехур - моча
шиват - свет
шипант- - освящать
шиттар - звезда
шиу - бог
шува:и- - наполнять
шуманца - верёвка
шуппария- - спать
шуппи - святой
Э

экв- - пить
эпп- - брать
эрха - граница
эс- - быть
эс- - сидеть
эт- - есть
этри - еда
эшха - владелец
эшхар - кровь
Ю

ю:ка:н - ярмо [< *югом > иго]
Сведения о лексике хеттов

Хеттско-русский словарь (блог Ролана Быстрова).

Старославянский язык и церковно-славянские изводы
Главная > Лингвистика > Языки > Ностратические > Индоевропейские > Славянские > Старославянский
Славянские словари: Праславянский | Старославянский | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | Сербско-хорватский | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Алфавитный перечень страниц: А | Б | В | Г | Д | Е (Ё) | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | 0-9 | A-Z (англ.)

 
Языки (лингвонимы): А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Ю | Я | Лексиконы

Старославянско-русский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Я
Церковнославянская азбука с дополнительными буквами

Старославянский язык, как "древнеболгарский", близок другим древним славянским языкам, в частности, древнерусскому. Все они также близки праславянскому состоянию после его второй палатализации и полногласия.

Кроме этих древних славянских языков существовали еще более древние по своему развитию, например, кривичский язык, ставший новгородским диалектом древнерусского, и полабский язык западных славян.

Разделы страницы о старославянском языке:

Происхождение старославянского языка
Лингвистическая характеристика старославянского языка [пока пусто]
Развитие церковно-славянского языка как потомка старославянского
Ресурсы по изучению церковно-славянского языка
Библиография по старославянскому языку
Старославянская (церковно-славянская) литература
О  происхождении кириллицы и глаголицы смотрите страницу "Славянская письменность".

Происхождение старославянского языка

Игорь Гаршин (авторская гипотеза)

Старославянский язык - типично южнославянский. Иногда его называют древнеболгарским, но, наверное, это исторически не точно. Когда-то он был общеславянским литературным языком. Возможно, это было еще в дохристианскую (или даже праславянскую) эпоху. Старославянский язык тогда мог сложиться как общеславянское койнэ с южно-славянскими чертами.

Происхождение его не ясно. Вряд ли он сложился стихийно - слишком систематичен и красив. Либо это был сложившийся литературный язык древнего славянского государства, либо он был искусственно создан (или обработан) Кириллом и Мефодием.

Скорее всего, старославянский язык имеет очень древнее происхождение (до разделения славян на три группы). Об этом говорят следующие факты:

заимствование этрусками (VIII в. до н.э. ?) южнославянского слова храм (этруск. heram);
возможное заимствование греками (в т.ч. через этрусков) славянских слов, которые Фасмер считает обратными заимствованиями (например, слово корабль, короб, краб с возможным соответствием слову горб);
влияние южнославянского полногласного развития *orC (в ra:C) на некоторые западнославянские языки;
неравномерное развитие полногласия в группах славянских языков (например, в кашубском и полабском *or- осталось на древней балто-славянской ступени - ar-), что свидетельствует не только о запаздывании развития общеславянских тенденций в ряде древнеславянских говоров, но и, напротив, косвенно дает право предполагать их ускоренное зональное развитие (в старославянском полногласие развилось раньше всех, и, вообще, старославянский язык является образцом доведенных до совершенства общих славянских фонетических процессов).
Русский язык испытал сильное влияние старославянского языка (посредством церковнославянского), в результате чего его можно охарактеризовать как частично южнославянизированный восточнославянский (в отличие от украинского, который фактически представляет западнославянизированный восточнославянский язык).

Лингвистическая характеристика старославянского языка

Фонетика, лексика, морфология, синтаксис - coming soon :)

Развитие церковно-славянского языка как потомка старославянского

Церковнославянский язык – язык, сохранившийся до нашего времени в качестве языка богослужения. Восходит к созданному Кириллом и Мефодием на основе южнославянских диалектов [основа - староболгарский солунский диалект] старославянскому языку. Древнейший славянский литературный язык распространялся сначала у западных славян (Моравия), затем у южных (Болгария) и в конце концов становится общим литературным языком православных славян. Этот язык получил также распространение в Валахии [Молдавии] и некоторых областях Хорватии и Чехии [интересно - где?]. Таким образом, церковнославянский язык с самого начала был языком церкви и культуры, а не какого-либо отдельного народа.

Церковнославянский язык был литературным (книжным) языком народов, населяющих обширную территорию. Поскольку он был, в первую очередь, языком церковной культуры, на всей этой территории читались и переписывались одни и те же тексты. Памятники церковнославянского языка испытывали влияние местных говоров (сильнее всего это отражалось на орфографии), однако строй языка при этом не менялся. Принято говорить об изводах (региональных вариантах) церковнославянского языка – русском, болгарском, сербском и т.д.

Тексты, созданные не позднее 11-го века, принято называть памятниками старославянского языка, а более поздние рукописи — памятниками церковнославянского языка русской, болгарской, сербской и т. д. редакции (извода).

Происхождение разнославянских изводов церковнославянского языка - системный и закономерный процесс по отношению к самому феномену старославянского языка. Старославянский язык - это солунский разговорный диалект староболгарского с внедренным пластом созданной лексики на основе калькирования с византийского варианта древнегреческого языка (который сам, возможно, является частичной калькой латыни, древнееврейского и арамейского языков). Так возник литературный язык для перевода богослужебных книг и создания церковной литературы. Это - церковнославянский язык первого этапа, который условно можно называть именно "старославянским". Когда на этом языке писали тексты славяне не болгарского происхождения, то иногда нужны были слова, которых не было в предыдущих текстах. Полный словарный фонд солунского диалекта они, разумется, не знали, поэтому приходилось применять свои слова. Так и возникли изводы. Их можно считать церковнославянскими диалектами второго этапа развития языка - или именно "церковнославянским" языком соответствующего извода. Поэтому было разумное основание в том, что древнерусские церковные переписчики считали болгарский извод более правильным, но это было справедливо для первых столетий после создания кириллицы. Потом староболгарский язык пошел развиваться в рамках балканского языкового союза.

Церковнославянский никогда не был языком разговорного общения. Как книжный он был противопоставлен живым национальным языкам. Как литературный он был нормированным языком, причем норма определялась не только местом, где был переписан текст, но также характером и назначением самого текста. Элементы живого разговорного (русского, сербского, болгарского) могли в том или ином количестве проникать в церковнославянские тексты. Норма каждого конкретного текста определялась взаимоотношением элементов книжного и живого разговорного языка. Чем важнее был текст в глазах средневекового книжника-христианина, тем архаичнее и строже языковая норма. В богослужебные тексты элементы разговорного языка почти не проникали. Книжники следовали традиции и ориентировались на наиболее древние тексты. Параллельно с текстами существовала также деловая письменность и частная переписка. Язык деловых и частных документов соединяет элементы живого национального языка (русского, сербского, болгарского и т.п.) и отдельные церковнославянские формы.

Активное взаимодействие книжных культур и миграция рукописей приводили к тому, что один и тот же текст переписывался и читался в разных редакциях. К XIV в. пришло понимание того, что тексты содержат ошибки. Существование разных редакций не позволяло решить вопрос о том, какой текст древнее, а следовательно лучше. При этом более совершенными казались традиции других народов. Если южнославянские книжники ориентировались на русские рукописи, то русские книжники, напротив, считали, что более авторитетной является южнославянская традиция, так как именно у южных славян сохранились особенности древнего языка. Они ценили болгарские и сербские рукописи и подражали их орфографии.

Первой грамматикой церковнославянского языка, в современном значении этого слова, является грамматика Лаврентия Зизания (1596). В 1619 году появляется церковнославянская грамматика Мелетия Смотрицкого, которая определила позднейшую языковую норму.

В своей работе книжники стремились к исправлению языка и текста переписываемых книг. При этом представление о том, что такое правильный текст, с течением времени менялось. Поэтому в разные эпохи книги правились то по рукописям, которые редакторы считали древними, то по книгам, привезенным из других славянских областей, то по греческим оригиналам. В результате постоянного исправления богослужебных книг церковнославянский язык и приобрел свой современный облик. В основном этот процесс завершился в конце XVII в., когда по инициативе патриарха Никона было произведено исправление богослужебных книг. Поскольку Россия снабжала богослужебными книгами другие славянские страны, послениконовский облик церковнославянского языка стал общей нормой для всех православных славян.

В России церковнославянский язык был языком Церкви и культуры вплоть до XVIII в. После возникновения русского литературного языка нового типа церковнославянский остается лишь языком православного богослужения. Корпус церковнославянских текстов постоянно пополняется: составляются новые церковные службы, акафисты и молитвы.

Не следует думать, что современный церковнославянский язык — это всего лишь «испорченный» старославянский. За тысячелетний период его существования многие выдающиеся ученые-грамматисты немало поработали над тем, чтобы превратить церковнославянский язык в стройную и в то же время открытую, то есть способную к дальнейшему развитию и совершенствованию систему. Являясь прямым наследником старославянского языка, церковнославянский до сегодняшнего дня сохранил многие архаичные особенности морфологического и синтаксического строя. Он характеризуется четырьмя типами склонения существительного, имеет четыре прошедших времени глагола и особые формы именительного падежа причастий. Синтаксис сохраняет калькированные греческие обороты (дательный самостоятельный, двойной винительный и др.). Наибольшим изменениям подверглась орфография церковнославянского языка, окончательный вид которой сформировался в результате «книжной справы» XVII в.
(Источник:
Ресурсы по изучению церковно-славянского языка

Статьи о церковно-славянском языке

Предисловие к книге О.А. Седаковjq "Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы". [Очень интересно о взаимоотношении русской и старославянской лексики, метемпсихозе греческого в славянские морфемы.]
Церковнославянский язык в таблицах. А.Е. Смирнова.
Церковнославянский язык.
Библиография по старославянскому языку

Старославянские и церковнославянские словари

Первым объёмным изданием был 4-томный Словарь церковнославянского и русского языка объемом в 114 749 слов, увидевший свет в 1847.

Указанные библиографические источники с отсканированными копиями (PDF и DJVU) также находятся на странице Старославянской лексики дочернего сайта Лексиконы. Там же можете скачать и другие церковно-славянские словари (в т.ч. любительские).

Славянорусский лексикон Памво Берынды. 1627-1653. Собственно “Лексиконом славеноросским” является Часть 1 [DJVU 1,9 Мб].
Lexicon Palaeoslovenico-Graeco-Latinum. Mikloshich. 1862-1865. [DJVU 20,1 Мбайт]
Полный церковно-славянский словарь (с внесением в него важнейших древне-русских слов и выражений). Составил священник магистр Григорий Дьяченко [PDF 90 Мбайт].
Словарь къ Псалтири, составленный Петромъ Гильтербрандтомъ. Санктпетербургъ. 1898. [DJVU 13,1 Мбайт]
Словарь къ Новому Завету, составленный Петромъ Гильтербрандтомъ. Петроград. [DJVU 28,6 Мбайт]
Рjечник из книжевних старина српских. Ч. Даничич. 1962. [DJVU 20,7 Мбайт]
Slovnik jazyka staroslovenskeho, Praha 1958. Затем 4-томное издание с 1966 по 1997 г. из более 1200 словарных статей. Лексикографическую базу словника составляют 95 источников 9-12 веков. [DJVU 49 Мбайт].
Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков). Под редакцией Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, И. Э. Благовой. - Москва, "Русский язык", 1994. [DJVU 11 Мбайт]
Старобългарски език. Текстове и речник. Стоян Стоянов и Мирослав Янакиев. - София, Наука и изкуство, 1976. [PDF 54 Мбайт].
Грамматики, учебники и пособия по старославянскому языку

Первой грамматикой старославянского языка была грамматика Лаврентия Зизания, которая вышла в свет в 1596 г. В 1619 году появляется грамматика Мелетия Смотрицкого, определвшая позднейшую языковую норму церковнославянского языка.

Аверина С. А ., Навтанович Л. М., Попов М. Б., Старовойтова О. А. Старославянский язык. СПб ., 2009.
Горшков А. И. Старославянский язык. М.: Высшая школа, 1963.
Горшкова О. В., Хмелевская Т. А. Сборник упражнений по старославянскому языку. М., 1960.
Дементьев А. А. Сборник задач и упражнений по старославянскому языку. Самара : СГПУ, 2001.
Елкина Н. М. Старославянский язык. М., 1963.
Жолобов О. Ф. Старославянский язык. Задания, таблицы, предметно-тематический словарь. Ижевск, 2011.
А. И. Изотов. Старославянский и церковнославянский языки. 2007.
Пособие является сопоставительным очерком старославянского языка и языка богослужения Русской православной церкви. Во "Введении" рассказывается о деятельности св. Константина (Кирилла) и Мефодия, о соотношении старославянского и церковнославянского языков, приводятся славянские азбуки глаголица и кириллица, излагаются правила чтения старославянских и церковнославянских текстов. В "Грамматике" приводятся комментируемые старославянские и церковнославянские словоизменительные парадигмы, излагаются основы синтаксиса, необходимые для чтения, рассматриваются некоторые фонетические процессы праславянского периода. Грамматический материал закрепляется 230 упражнениями следующего раздела. Раздел "Тексты для анализа" содержит нормализованный вариант "Сказания о письменах" Храбра, ненормализованные отрывки из кириллических и глаголических (с параллельной кириллической транслитерацией) памятников, фрагменты из церковнославянского Евангелия от Матфея, более сорока молитв повседневного молитвенного правила, а также молитв, составленных святыми отцами и подвижниками Церкви, рекомендуемых Московской Патриархией. Завершает пособие учебный словарь, содержащий старославянские и церковнославянские формы, которые могут вызвать затруднения при чтении текстов и при выполнении упражнений.
Заказать в: Озоне.
Ссылка в сети: Старославянский и церковнославянский языки: грамматика, упражнения, тексты. А. И. Изотов
Этот PDF-документ (1,7 Мб) можно скачать и с нашего сайта.
Истрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. М., 1963.
Кривчик В. Ф., Можейко Н. С. Старославянский язык. Минск: Изд-во "Вышейшая школа", 1970.
Никифоров С. Д. Старославянский язык. Изд. 2- е. М.: Учпедгиз, 1955.
Тихонова Р. И. Старославянский язык. Самара, 1993.
Тихонова Р. И. Старославянский язык. М., 1995.
Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М.: Просвещение, 1974, 1986. [Очень хорошая книга!]
Lunt H. G. Old Church Slavonic Grammar. Berlin; Neu York, 2001.
Старославянская (церковно-славянская) литература

Библиотеки старославянских текстов

Манускрипт - библиография старославянских, древнерусских и старорусских текстов.
Древнейшие славянские и библейские тексты (PDF и Zip).
Византинороссика - Санкт-Петербургское Общество византино-славянских исследований. Словари церковнославянского и древнерусского языков.
Отдельные церковно-славянские тексты в различных изводах

Ипатьевская летопись - образец восточнославянского (древнерусского) варианта церковно-славянского языка
Фрагменты "пражских списков" - образец западнославянского (древнечешского) варианта церковно-славянского языка

 


Pokorny Root Index

  Index

  p  t  k^  k  kw 
  ph  th  k^h  kh  kwh 
  b  d  g^  g  gw 
  bh  dh  g^h  gh  gwh 
  s  h 
  m  n 

  Resonants
  w  l  r  y

  Vowels
  a  e  i  o  u 

Warning! Laryngeals are omitted.

Pokorny does not contain any roots starting with *k^h, *kwh or *th.

There are too many roots starting with s (or s mobile) to display in a single file on some browsers (e.g. NTL internet TV). They are therefore split into three pages:

s + vowel   s + resonant   s + plosive   
For convenience, sw- and sy- are included in both s+vowel and s+resonant.

They are also available on a single page s (67k).

  Spelling in Indexes

Roots are normally shown in their e-grade.

The semivowels are denoted by 'v' and 'y'. 'w' denotes labialisation, as in the labiovelars.

  Spelling in On-line Pokorny

The semivowels are denoted by 'u_' and 'i_'. 'k|w' denotes the labiovelar.

Pokorny Root Index a-

  1 a:   interjection
  2 ab   'water, river'
  3 a:>bel, a:>bo:l, abel   'apple'
  4 abh   'quick, abrupt'
  5 abhro   'strong, mighty',
  6 abo:(n)   'ape'
  7 ad1   'to, by, at'
  8 ad2   'to establish, put in order',
  9 ades, ados   'sort of cereal'
  10 ad(u), adro   'water current'
  11 ag'   'lead, drive'
  12 a:>g'   'goat'
  13 ag'h   'plough animal'
  14 a:>g'her   'day'
  15 agh   'to fear'
  16 agh(lo)   'disgusting'
  17 aghl(u)   'cloud, rainy weather'
  18 agos   'fault, sin'
  19 agro   'top, first, beginning'
  20 ag'ros   'field'
  21 agv(e)si:   'axe'
  22 agwhnos   'lamb'
  23 ai   'exclamation'
  24 ai2   'drive, overwhelm, harm'
  25 ai3   'give'
  26 aiti,   'part'
  27 a:>i4   'to burn'
  28 ai5 : oi   'important speech'
  29 aid   'to swell, string'
  30 aidh,   'to burn'
  31 a:>ier,   'day, morning'
  32 aig'   'goat'
  33 aig1,   'dispirited, sick, ill'
  34 aig2   'oak'
  35 aig3   'shake, swing, vibrate'
  36 aigwh   'be ashamed'
  37 a:(i)g'h   'need, want'
  38 a:>ik'   'spike, spear'
  39 aik   'hail, invoke'
  40 ayos   'metal, ore'
  41 aira:   'kind of grass;
  42 ais1   'wish for, seek'
  43 ais2   'be in awe of, worship;,
  44 aisk   'clear, bright, gleaming'
  45 aitro   'bitter, sharp'
  46 aiv,   'vital energy'
  47 ak'1,   'eat',
  48 ak',   'sharp; stone'
  49 akka:   'mummy'
  50 ak'ru   'tear'
  51 akw   'injure'
  52 akwa:   'water, river'
  53 al1,   Pron.-St. 'over, above, besides, out'
  54 al2   'grow, bear'
  55 a:>l3   'wander, roam'
  56 al4   'burn'
  57 al5   'grind, crush'
  58 al6,   'white, gleaming'
  59 ala:   'hello'
  60 albhi   'barley'
  61 albho   'white'
  62 aldh   'trough'
  63 aleq   'protect, ward off'
  64 algh   'frost, cold'
  65 algwh   'earn, price, value'
  66 alp   'small, weak'
  67 a:lu,   'bitter plant?'
  68 alu   'bitter, beer, alum'
  69 ambhi,   'about, on both sides'
  70 am1,   'grab'
  71 am2,   'mow'
  72 a:mer   'day'
  73 ames   'blackbird'
  74 am@   'proceed energetically'
  75 am(m)a,   'mummy'
  76 an1   'ancestor'
  77 an2   'there, on the other side'
  78 an(@)3   'breathe'
  79 an4, anu, ano:, no:   'along' (a surface)
  80 andh,   'grow, bloom, blossom'
  81 andher,   'stem, spike
  82 andho   'blind, dark'
  83 an@t   'duck'
  84 an@ta:   'doorpost'
  85 ang'h   'narrow'
  86 ang'hen   'smell, odour, person'
  87 angw(h)i   'snake, worm'
  88 ank1   'need, necessity'
  89 ank2,   'bend, bow'
  90 a:no   'ring'
  91 ans   'favourable'
  92 ansa:,   'noose, snare'
  93 ansu,   'ghost, demon'
  94 ants   'forward, before, outer side'
  95 antrom   'cave, hole'
  96 ap1   'take, grab, reach'
  97 a:>p2   'water, river'
  98 ap3,   'old; damage'
  99 appa   'daddy'
  100 apelo   'strength'
  101 a:pero   'shore'
  102 apo   from, out, of'
  103 apsa:   'asp'
  104 ar1*,   'move, pass'
  105 ar2   'distribute'
  106 ar3   'nut'
  107 ar4 (er, or?), .r   'now, alos, interrogative particle'
  108 ar5   'refuse, lie'
  109 ar(@)   'plough'
  110 ardh   'pole'
  111 ardi, .rdi   'point, edge'
  112 areg   'lock'
  113 ar(e)g'   'glittering, white'
  114 areq   'guard, lock'
  115 arenko   'kind of cereal'
  116 ario?   'master, lord'
  117 arqu   'bent thing'
  118 aro:d,   'type of waterbird'
  119 arom   'reed'
  120 arva:   'intestines'
  121 a:>s   'burn'
  122 ast(h)   'bone'
  123 at   'go; year'
  124 a:t(e)r   'fire'
  125 *ati,   'fish, type of'
  126 ati, ato   'over, etc.'
  127 a:>tos, atta   'daddy, mummy'
  128 au1   'cry of pain'
  129 au2,   'spend the night, sleep'
  130 au3   'from, way, of, down?'
  131 au4,   'that, other'
  132 av5,   'weave'
  133 av6,   'speak'
  134 av7,   'like, help'
  135 av8,   'to perceive, understand'
  136 av(e)9,   'flow, wet, water, etc.'
  137 av(e)10,   'blow'
  138 ave:11   'try, force'
  139 aveg, vo:g, aug, ug   'magnify, increase'
  140 avei   'bird'
  141 aves   'to shine, gold'
  142 aug   'glance, see'
  143 augh, ugh   'nape'
  144 avig'   'type of grass, oats'
  145 auqw(h)   'cooking pot'
  146 aulos   'tube, hole'
  147 avos   'maternal grandfather'
  148 aus   'draw, scoop'

Pokorny Root Index v-

  2069 va:1   'to hit, to wound'
  2070 ven   'to hit, wound'
  2071 va:2   'apart'
  2072 va:b   'to call, cry, complain'
  2073 vadh   'pledge'
  2074 va:dh   'to go, march'
  2075 va:>g1   'cover, sheath'
  2076 va:>g2   'to cry out'
  2077 va:>gh   'to cry out, sound'
  2078 vai   'woe!'
  2079 va:>i   'weak, miserable'
  2080 va:>ka:   'cow'?
  2081 val   'to be strong'
  2082 vank'   'beam'
  2083 vap1   'to chatter'
  2084 vap2   'to call'
  2085 va:stos   Also see Root 528
  2086 va:t1   'spiritually excited'
  2087 va:t2   'to bend, curve'
  2088 vazdh   'long, wide'
  2089 ve:>1   'we (dual)'
  2090 ve2   See Root 132 *au
  2091 ve:3   See Root 137'
  2092 ve4   See Root 130 *au-3
  2093 ve5   See Root 131 *au-4
  2094 vebh1   'to weave, plait'
  2095 vebh2   'to wander, roam, swarm'
  2096 ved   See Root 2098
  2097 vedh1   'to push, hit'
  2098 vedh2   'to lead'
  2099 vedh3   'to bind, attach'
  2100 veg   'to weave, bind'
  2101 veg'   'fresh, strong'
  2102 vegw   'dampen, wet; ox?'
  2103 veg'h   'to move, carry, drive'
  2104 v@g   'to be bent'
  2105 vei1   'to turn, bend, wind'
  2106 vei2   'to wither'
  2107 vei3   'to reach towards, to pursue; to be strong'
  2108 veib   See Root 2117
  2109 veid1   'to turn, bend'
  2110 v(e)id2   'to see; to know'
  2111 veidh   'to separate; widow'
  2112 veik1   'to choose, filter'
  2113 veik2   'force, energy (victory, battle, etc.)'
  2114 veik3   'to come together, become equal'
  2115 veik4   'to curve, bend; to go round, to exchange'
  2116 veik'   'house, settlement'
  2117 veip   'to turn, sway'
  2118 veis1   'to sprout, grow'
  2119 veis2   'to turn, bend'
  2120 veis3   'to flow; poison'
  2121 vek   'to bend'
  2122 v@k   'be curved'
  2123 vek'   'to wish'
  2124 vekw   'to speak'
  2125 vekti   'thing'
  2126 vel1   'to see'
  2127 vel2   'to wish; to choose'
  2128 vel3   'to press, to push'
  2129 vel4   'hair, wool; grass, forest'
  2130 vel5   'to deceive'?
  2131 vel6   'warm'?
  2132 vel7   'to turn, wind; round, etc.'
  2133 vel8   'to tear, wound; to steal'
  2134 velk1   'to drag'
  2135 velk2   'damp'
  2136 vem   'to spit, vomit'
  2137 ven1   'to strive; to wish for, to love'
  2138 ven2   See Root 2069
  2139 vendh1   'to turn, wind, plait'
  2140 vendh2   'to disappear'
  2141 vendh3   'hair, bear'
  2142 veng   'to be bent'
  2143 vengh   'to be bent'
  2144 venk   See Root 2121
  2145 *vep1   'water'
  2146 vep2   'to throw (out)'
  2147 ve:p   'to blow, to soar'
  2148 ver1   'to bind, attach'
  2149 ver2   'highland, high place, top, high'
  2150 ver3   'to turn, bend'
  2151 ver3A -m   'worm'
  2152 ver3B -b(h)   'to turn ,bend'
  2153 ver3C -d   'to bend down, sway'
  2154 ver3D -g   'to turn'
  2155 ver3E -g^h   'to turn, press, strangle'
  2156 ver3F -k   'to turn, wind, bend'
  2157 ver3G -p   'to turn, wind'
  2158 ver3H -t   'to turn, wind'
  2159 ver3Ia -in   'to be confused, clench the teeth'
  2160 ver3Ib -izd   'to be confused, ashamed'
  2161 ver3Ic -g^   'to be crooked'?
  2162 ver3Id -ik^   'to turn, bind'
  2163 ver3Ie -ip   'to turn'
  2164 ver3If -it   'to turn'
  2165 ver4   'to find, take'
  2166 ver5   'to close, ocver; to guard, save'
  2167 ver6   'to talk, speak'
  2168 ver7   'to tear'
  2169 ver8   'to observe, pay attention'
  2170 ver9   'wide, broad'
  2171 ver10   See Root *aw(e)-9
  2172 ver11   'to be friendly'
  2173 ver12   'to burn'
  2174 ver13   'squirrel'
  2175 v(e)ra:d   'twig, root, branch'
  2176 verdh   'to grow; high'
  2177 verg'1   'to close, enclose; pen'
  2178 verg'2   'to do, work'
  2179 verg'3   'to abound, be full of strength'
  2180 verg   See Root 2154
  2181 ver(e)na:   'alder, poplar'
  2182 vers   'to drag on the ground'
  2183 veren   'ram, sheep, lamb'
  2184 ves1   'to stay, live, spend the night'
  2185 ves2   'to feast'
  2186 ves3   'dampen, wet'
  2187 ves4   'to stick, pierce'
  2188 ves5   'to dress; put on'
  2189 ve:>s6   See Root 798
  2190 ves7   'to turn, wind'
  2191 ves8   'buy, sell'
  2192 vesno   'price'
  2193 ves9   See Root 141
  2194 vesperos   'evening'
  2195 ves.r   'spring'
  2196 ve:>su   'good'
  2197 vet   'year'
  2198 vi:>1   'separate from; both, two'
  2199 vi:>2   expressive root
  2200 vidhu   'tree'
  2201 vi:k'.mti:   'twenty'
  2202 vi:>ks   See Root 2118
  2203 ving'   'elm'
  2204 vi:>ros   'man; warrior'
  2205 vyeth   'to shake'
  2206 vlek   'to shine; fiery'?
  2207 v.lkwos   'wolf'
  2208 v.lp   'dog-like animal'
  2209 vobhsa:   'wasp'
  2210 vogwhnis   'ploughshare'
  2211 vokso   'wax'
  2212 vo:ro   'dizziness, madness'
  2213 vortoko   'quail'
  2214 vra:>g'h1   'thorn, spike'
  2215 vra:g'h2   'to hit, push'
  2216 vreg   'to push, drag, drive'
  2217 vre:g'   'to break'
  2218 vrek   See Root 2167'
  2219 vreik   See Root 2155
  2220 vren   'to sprinkle'
  2221 vroth   'to support'?
  2222 vrughyo   'rye'

Pokorny Root Index p-

  1441 pa:   'feed'
  1442 pa:>k'   'fix'
  1443 pa:>n   'fabric (woven)'
  1444 pandos   'crooked'
  1445 pank   'to swell'
  1446 pap(p)a   'daddy; food;
  1447 pa:>r   'to show; be visible'
  1448 pari:ka:    'concubine'
  1449 pa:so/s   'relative (n.)'
  1450 pasto   'firm'
  1451 paus   'free, loose'
  1452 pa:uson   name of a deity
  1453 pe:>d1   'container, vessel'
  1454 pe:>d2   'foot'
  1455 pog   'shoulder, hip, side'
  1456 pe:(i)   'to harm, scold, put to shame'
  1457 pey(@)   'fat, milk'
  1458 peig1   'coloured, speckled'
  1459 peig'1   'hostile'
  1460 peim(i)   'quick, perky'
  1461 pis   'to grind'
  1462 peis2   'to blow'
  1463 peisk   'fish'
  1464 pek'1   'to make pretty; to be joyful'
  1465 pek'2   'to fleece, cattle'
  1466 pekw   'to cook'
  1467 pel1   'full, to fill; to pour; town(?)'
  1468 pel2a   'to make move, drive'
  1469 pel2b   'powder, flour'
  1470 pel3a   'to fold'
  1471 pel3b   'to cover, wrap; skin, hide; cloth'
  1472 pel4   'kind of vessel, dish'
  1473 pel5   'to sell, make money'
  1474 pel6   'grey, pale'
  1475 pol   'to burn, be warm'
  1476 pel@   'wide and flat'
  1477 pelis   'rock'
  1478 pelk'   'to turn, wind'
  1479 pelpo   'woodwork'
  1480 pen1   'to feed'
  1481 pen2   'swamp; water, wet'
  1482 penkwe   'five'
  1483 pent   'to go, walk; way'
  1484 per1   'to drizzle, sprinkle, jet'
  1485 per2a   'to go over; over'
  1486 per2b   'to carry over, bring; to go over, far'
  1487 per2c   'to sell'
  1488 per2d   'to bear (a child)'
  1489 per2e   'to try, dare, risk; danger'
  1490 per3   'to hit'
  1491 perd   'to fart'
  1492 perg1   'pole, trunk'
  1493 perg2   'fear'
  1494 perk1   'to fill'
  1495 p.rk   'embers, coals'
  1496 perk'1   'rib; breast'
  1497 perk'2   'spotted'
  1498 perk'3   'to tear out, dig out; furrow'
  1499 perk'4   'to ask, ask for'
  1500 perkwus   'oak'
  1501 pers   'to drizzle, sprinkle; dust, ashes'
  1502 persna:   'heel'
  1503 perth   'pole; sprout'
  1504 pe:>s1   'to blow'
  1505 pe:s2   'dust, sand'
  1506 pes3   'penis'
  1507 pet1   to open (the arms) wide'
  1508 pet2   'to fall; to fly'
  1509 peu1   'to clean, sift'
  1510 peu2   'explore'
  1511 peu3   See Root 1562
  1512 pe:u   'to hit; sharp'
  1513 peuk'   'to stick, to punch'
  1514 pev@   See Root 1563
  1515 pevo:r   'fire'
  1516 pezd   'to break wind'
  1517 p@te:/(r)   'father, head of the family'
  1518 pid   'to bear (a child)'
  1519 pik(h)o   'lump, knot'
  1520 pilo   'hair'
  1521 pin   'piece of wood'
  1522 pi:p(p)   'to squeak'
  1523 pi:zda:   'vulva'
  1524 plab   'to babble'
  1525 pla:k1   'wide and flat'
  1526 pla:k2   'to hit'
  1527 pla:>t   'wide and flat'
  1528 ple:   'to split, cut off'
  1529 ple:i   'naked, bald, bare'
  1530 plek'   'to plait, to weave'
  1531 ple:k'   'to tear, peel off'
  1532 pleu   'to run, flow; to swim'
  1533 pleuk   'flake, feather, hair'
  1534 pl(e)umon   'lung'
  1535 pleus   'to pluck; plucked hair, feathers, fleece'
  1536 pl@i   'to expand; to boast'
  1537 plouto   'kind of wooden stockade'
  1538 pneu   'to breathe'
  1539 p.nksti   'fist'
  1540 po:(i)1   'to graze'
  1541 po:(i)2   'to drink'
  1542 polo   'swollen, fat, big'
  1543 pork'os   'pig'
  1544 pos   'by, about, around, beside'
  1545 poti   'against'
  1546 potis   'owner, host, master, husband'
  1547 po:u   'small, little; young (of aninals)'
  1548 pougo   clear, sound'
  1549 pra:   'to bend'
  1550 pra:i   'to like, feel well-disposed, friendly'
  1551 preg   'willing, covetous, active'
  1552 prep   'glimpse; appearance'
  1553 pret   'to understand'
  1554 preu   'to jump'

  1556 pri:s   'to granulate'??
  1557 pro:>   See Root 1485 *per-2a
  1558 pro:k'to   'buttocks'?
  1559 p.rso   'onion'
  1560 pster   'to sneeze'
  1561 ptel(e)ya:   'kind of tree'
  1562 pu:>1   'to blow (up)'
  1563 pu:>2   'to rot, stink'
  1564 pu:>3   See Roots 1509 *peu1 and 1547 *po:u
  1565 pu:>k1   'thick-haired'
  1566 puk'2   'to enclose, put together'
  1567 pulo   'hair'
  1568 pu:ro   'corn'

Pokorny Root Index t-

  1952 ta:   'to melt, dissipate, decay'
  1953 ta:d   'to act deliberately'
  1954 tag   'to touch, grip'
  1955 ta:g   'to put in order'
  1956 tak   'to be silent'
  1957 ta:l   'to grow; young animals'
  1958 tap1   'to dip into'
  1959 tap2   'to press down, press together'
  1960 tata   'daddy'
  1961 taus   'calm, silent'
  1962 teg   See Root 1875
  1963 te:g   'to burn'
  1964 tegu   'fat, thick'
  1965 tei   See Root 1878 *(s)tei
  1966 teig   See Root 1880 *(s)teig
  1967 teigw   See Root 1882 *(s)teigw
  1968 tek1   'to produce', to bear'
  1969 tek2   'to reach, stretch out the hand'
  1970 tek3   'to weave, plait'
  1971 tek';   'to plait; woodwork, carpenter'
  1972 tekw   'to run; to flow'
  1973 tel1   'to transport, carry; to bear, suffer'
  1974 tel2   'flat, broad'
  1975 tel3   'to be still'
  1976 tel4   See Root 1884 *(s)tel1
  1977 teleg'h   'to hit'
  1978 telek   'to push, hit'
  1979 telp   'space, spacious'
  1980 tem1   'to cut'
  1981 tem2   'enthralled, confused'
  1982 tem(@)   'dark'
  1983 temp   'to extend, stretch, span'
  1984 ten1   'to extend, stretch, span'
  1985 ten2   See Root 1888
  1986 tend   See Root 1980
  1987 ten@gos   'shoal'
  1988 teng1   'to soak, wet'
  1989 teng2   See Root 2020
  1990 tengh   'to extend, stretch, span'
  1991 tenk1   'to extend, stretch, span'
  1992 tenk2   'contract'
  1993 tens   'to extend, stretch, span'
  1994 tenus   'thin'
  1995 tep   'warm'
  1996 ter1   'to tremble, dabble'
  1997 ter2   'feeble, fragile, weak'
  1998 ter3   'to rub'
  1999 ter4   'to cross, transgress, to stay etc.'
  2000 ter5   'over'
  2001 ter6   'kind of harmful insect'
  2002 ter7   See Root 1890 *(s)ter-1 and 1897 *(s)ter-7
  2003 terd   'to drill'
  2004 terk   'to turn'
  2005 terp   'to be satiated, satisfied'
  2006 ters   'dry, thirst'
  2007 tet(e)r   'chatter (birds)'
  2008 teu1   See Root 1899 *(s)ter-
  2009 teu2   'to listen to, observe'
  2010 te:u   'to swell; crowd, folk; fat; strong' boil, abscess'
  2011 teuk   'sprout, seed, offspring'
  2012 teup   'to get down, to conceal oneself'
  2013 teus   'to empty'
  2014 tev@   'to sift'
  2015 titi   'chirping of birds'
  2016 tyegw   'to retreat in fear'
  2017 to1   'that, he' (demonstrative base)
  2018 to2   prefix
  2019 tolkw   'to speak'?
  2020 tong1   'to think, feel'
  2021 tong2   See Root 1954
  2022 top   'to stay; place'
  2023 tor   'loud, distinct'
  2024 tra:gh   'to drag; to move, run'
  2025 tre:>b   'building, dwelling'
  2026 treg   'to force, use force'
  2027 trei   'three'
  2028 treig   See Root 1909
  2029 treisti   'stubborn, in a bad mood'
  2030 trek   'to run'
  2031 trem   'to thump, to tremble'
  2032 trenk1   'to push; to oppress'
  2033 trenk2   'to wash, bathe'
  2034 trep1   'to trample, tread'
  2035 trep2   'to turn; to bow the head (in shame)'
  2036 trep3   See Root 1909
  2037 tres   'to tremble'
  2038 tre:>u   'to prosper'
  2039 treud   'to press, push'
  2040 triy@to   'sea, watery'?
  2041 tris   'stalk, vine'
  2042 trozdos   'blackbird'
  2043 tru:>des   'leprosy'
  2044 truk'   See Root 2058
  2045 trus   'reed'?
  2046 tu   chirping of birds
  2047 tu:>   'you (s.)'
  2048 tu:lo   'sluggish, lazy'
  2049 tva:>k1   'embrace, bind'
  2050 tvak2   'to bathe'
  2051 tvakos   'skin'
  2052 tve:>i1   'to cut down, hack, hit'
  2053 tvei2   'to excite, shake, move around; to shimmer'
  2054 tven   See Root 2010
  2055 tveng'h   'close in'
  2056 tver1   'to turn, whirl'
  2057 tver2   'to grab, to enclose'
  2058 tverk'   'to cut'
  2059 tvi:>bh   'hollow'
  2060 tvo:[u]   'tube'



Александр Козинцев

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЯЗЫКА: НОВЫЕ ФАКТЫ И ТЕОРИИ

РЕЗЮМЕ

Рассматривается современное состояние проблемы возникновения языка. Существующие теории сводимы к пяти основным группам. Основной вопрос касается различий между системами коммуникации животных и языком: количественные ли эти различия или качественные? Если верно второе (поскольку даже животные, проявляющие в эксперименте способность к символизации, не реализуют ее в природе), есть ли в человеческом мозгу постулированный Хомским “языковой орган” или мозг в целом перестроился под воздействием новой функции? Наконец, поскольку языковой орган до сих пор не обнаружен, является ли перестройка мозга жестко запрограммированной или же контролирующие язык структуры пластичны и функционируют в зависимости от внешних условий, прежде всего общения? Получены убедительные аргументы в пользу второй возможности. Пластичности (“антимодулярности”) человеческого неокортекса, в особенности ассоциативной коры, соответствует невиданная в природе пластичность социального поведения. Данные, касающиеся “языковых генов”, допускают различную трактовку, но вряд ли совместимы с идеей макромутации. После публикации книги Т.Дикона стало очевидным, что в споре нативистов с редукционистами вокруг проблемы глоттогенеза поражение потерпели обе стороны, а недавно еще казавшееся устаревшим и чисто философским представление о том, что язык есть социальный, а не биологический феномен, подкрепляется множеством новых фактов, в особенности (как ни парадоксально) биологических. Коллективное употребление каменных орудий, хотя и не обязательно их изготовление, предшествовало символизации и, скорее всего, было ее основным фактором. А без символизации существующие у обезьян (как и у птиц) полезные поведенческие традиции не дают заметных эволюционных преимуществ и культура не возникает. Символизация, видимо, автоматически порождает культуру. Язык и культура представляются несовместимыми с видоспецифической нормой поведения, которая, очевидно, поощряется отбором даже у высших обезьян, обнаруживающих максимум поведенческой пластичности. Превратив человека в единственное существо, почти лишенное видоспецифических поведенческих (особенно социальных) предрасположенностей, они обусловили переход его предков из природного состояния в культурное.

В данной заметке предельно сжато изложены некоторые новые данные и гипотезы относительно глоттогенеза. В целях экономии места ссылки даны сугубо выборочно, предпочтение отдается работам последних лет.

.

Эволюционный статус человека.

Ближайший родственник человека – шимпанзе. Еще недавно “молекулярные часы” свидетельствовали, казалось, о том, что наш общий предок жил 6-5 млн лет назад, а значит, поиски прямых предков человека в эпоху, предшествующую плиоцену, бесперспективны. Генетическая близость человека к шимпанзе заставила генетиков считать их всего лишь двумя подродами в пределах одного рода: шимпанзе – Homo Pan, человек – Homo Homo (Goodman et al.. 2001). Перекалибровав молекулярные данные по палеонтологическим, некоторые авторы удревняют дивергенцию до 10.5-13.5 млн лет (Arnason et al. 1996); компромиссная оценка – 9-7 млн. И действительно, в трех пунктах Африки (в Эфиопии, Кении и Чаде) недавно обнаружены миоценовые гоминиды древностью 7-5 млн лет (Brunet et al. 2002). Тем не менее, по общеприматным меркам речь все равно идет о небольших сроках, дающих, пожалуй, право считать человека и шимпанзе двумя трибами одного подсемейства, но все-таки не позволяющих относить представителей человеческой линии к особому семейству (гоминид), как это делали прежде. Итак, генеалогически человек не противостоит ни обезьянам вообще, ни даже двум своим ближайшим родственникам – шимпанзе и горилле. Родство человека с шимпанзе больше, чем каждого из них – с гориллой. Человека сближают с шимпанзе черты, отсутствующие у горилл: шимпанзе систематически употребляют орудия (в некоторых группах – каменные), охотятся, едят мясо, делят добычу, вступают в кровавые межгрупповые стычки (Гудолл 1992; Boesch, Boesch 2000). Ничего этого не делают гориллы, а потому можно полагать, что так вели себя общие предки человека и шимпанзе, но не горилл. Вывод ясен: человек – поздняя ветвь на родословном древе приматов.

С другой стороны, очевидно, есть нечто, противопоставляющее человека не только шимпанзе и горилле, и даже не только остальным приматам, но и всем прочим живым существам. Было бы нелепо пытаться достичь компромисса, наделив человека промежуточным статусом – не слишком высоким и не слишком низким. Достаточно признать, что одна из поздних эволюционных линий приматов почему-то резко отделилась от прочих и направилась по абсолютно особой траектории, в сторону от природы. Очевидно, далее, что решающими факторами этого отрыва были язык (будем применять этот термин лишь по отношению к человеческому языку) и культура. Вначале мы рассмотрим основные современные теории глоттогенеза, а затем попытаемся связать их с проблемой культуры.

Глоттогенез: эволюция или революция?

Все многообразие взглядов относительно места языка среди систем коммуникаций животных можно представить в виде следующей схемы:

1. Различия между языком и системами коммуникации животных – количественные.

2. Эти различия – качественные.

2.1. Качественное своеобразие языка связано с присутствием в человеческом мозгу “языкового органа”.

2.1.1. Этот орган возник сразу.

2.1.2. Он возник постепенно.

2.2. Качественное своеобразие языка вызвано тем, что весь мозг в целом у человека перестроился под воздействием новой функции.

2.2.1. Эта перестройка жестко запрограммирована биологически.

2.2.2. Контролирующие язык структуры мозга весьма пластичны.

Получается 5 логически возможных вариантов, и любую из существующих теорий можно отнести к одному из них. К последовательному изложению этих 5 групп теорий мы и перейдем, сохраняя структуру и позиционную нумерацию вышеприведенной схемы.

1. Большинство этологов и зоопсихологов считает, что, поскольку язык тесно связан с когнитивными способностями, которые и в онтогенезе, и в филогенезе (судя по эволюции культуры) развиваются постепенно, хотя и неравномерно, следует считать и глоттогенез долгим постепенным процессом (Snowdon 2001; Резникова 2000; Зорина, Полетаева 2001). Natura non facit saltus. Будучи склонны к редукционизму, многие этологи, особенно приматологи, практически отрицают существование разрыва между коммуникацией у животных и у человека.

Интеллект человекообразных обезьян очень высок. Раскалывая камнями орехи, шимпанзе проявляют целеполагание и многоступенчатое планирование, соответствующее уровню детей 4-5 лет (Parker, Milbrath 1993). Матери учат детенышей навыкам раскалывания, старшие братья обучают младших (Boesch, Boesch 2000). Популяции шимпанзе различаются по способам употребления орудий, причем это не врожденные различия, а приобретенные – многие приматологи без колебания употребляют слово “культурные” (Wrangham et al. 1994), против чего некоторые их коллеги возражают (Tomasello 1999). Неволя усиливает орудийную деятельность, которая обнаруживается даже у низших обезьян – капуцинов (Panger 1998).

Неволя стимулирует и коммуникативные способности обезьян. Успехи шимпанзе и горилл в овладении различными кодами (жестовыми и др.) общеизвестны. Если не дрессировать их по условно-рефлекторной схеме, а общаться с ними, как с детьми, они начинают спонтанно употреблять символы в общении с людьми и между собой (Gardner, Gardner 1992). Если же учить их не вспомогательным кодам, а пониманию обычной человеческой речи, то, по мнению зоопсихологов, становится ясным, что нет особых мозговых механизмов контроля синтаксиса, отличных от тех, что ведают общекогнитивными функциями (Savage-Rumbaugh et al., 1998). Синтаксис спонтанно возникает как оптимальный способ членения высказываний. Карликовый шимпанзе Кензи к 8 годам по уровню понимания обычной речи превзошел 2-летнюю девочку, ибо, в отличие от нее, безошибочно различал субъектно-объектные отношения. Правда, его генеративная способность соответствовала таковой у ребенка 1.5 лет. Зато высказывания обезьян, освоивших вспомогательные коды, обнаруживают “перемещаемость”, то-есть могут относиться к чему-то, что отсутствует в момент речи. Ребенок научается этому лишь к 3 годам (Savage-Rumbaugh, Lewin 1994).

Итак, неволя мобилизует то, что А.Н. Северцов назвал “запасным умом”. В природе способность к символизации у высших обезьян не проявляется. Приходится вспомнить о старой параллели между культурой и неволей.

Зато низшие обезьяны – мартышки – в природе обнаружили более высокий уровень знакового поведения. У них отмечены три адекватные реакции в ответ на три разных крика тревоги, соответствующие трем видам хищников, в том числе и невидимых адресатам (Cheney, Seyfarth 1990). На этом основании сигналы были названы “протословами” (Marler, Evans 1997).

2. Суть второй концепции выразил В. Гумбольдт (1795/1984:301): “Все, кроме человека, побуждают своих сородичей не к пониманию через со-мышление, а к действию через со-ощущение”. Эта идея имеет множество сторонников, которые, в отличие от приверженцев первой, занимают весьма разные позиции по остальным вопросам. Сначала отметим факты, служащие для них общей базой.

Система контроля вокализации у человека и обезьян качественно различна. У обезьян эта функция почти целиком подчинена лимбической системе и осуществляется с помощью висцеральной, а не скелетной, мускулатуры. Отсюда непроизвольность вокализации, обычно связанной с возбуждением. В критических случаях, например, при пищевых криках, ее приходится с трудом подавлять, дабы не привлечь внимания (Гудолл, 1992). Голосовые сигналы обезьяны издают и на вдохе, и на выдохе, ибо произвольная регуляция дыхания у них отсутствует. Зато движения их рук подчинены, как и у нас, волевому контролю, что подкрепляет идею первичности жестового языка (Hewes 1973; Иванов 1974; Kendon 1991; Armstrong et al. 1995; Corballis, 2000; Corballis, Lea 1999).

У человека вокализация также может быть подконтрольной лимбике и непроизвольной (смех, плач, стон и пр.), но ею могут управлять и обширные участки коры. Речь, как известно, базируется не на лимбике, а на неокортексе. В отличие от обезьян, у человека особенно развиты ассоциативные нервные волокна (интракортикальные и субкортикальные). Аксоны от коры идут к моторным ядрам, контролирующим движения губ и языка, а также к стволу мозга и спинному мозгу, что подчиняет волевому контролю и артикуляцию, и положение гортани, и дыхание. Речь осуществляется скелетной мускулатурой и происходит только на выдохе.

Произвольная вокализация отмечена также у птиц и китообразных. В обоих случаях, как и у человека, она независима от лимбики, не свидетельствует о возбуждении и осуществляется скелетной мускулатурой (Deacon 1997). Имеется и латерализация соответствующей функции в мозгу. Ничего этого нет у высших обезьян. Практически отсутствует у них и функциональная асимметрия конечностей. Все это противоречит гипотезе о происхождении речи от голосовых сигналов приматов. Обсуждать “протослова” мартышек в связи с глоттогенезом, возможно, имело бы смысл, если бы то же самое поведение не обнаружили у кур (Marler, Evans 1997). Между тем, человекообразные обезьяны не употребляют никаких “протослов”, хотя, судя по некоторым данным, у них есть какие-то (до сих пор не разгаданные) способы обмениваться сложной информацией (Menzel 1979).

Скептики вылили немало ледяной воды на воспитателей символизирующих обезьян. Одна из их книг называется “Обезьянничанье языка” (Wallman 1992). Действительно, максимум генеративной способности обезьян – двух-трехчленные синтагмы типа “плач-больно-пища” ‘горькая редиска’ или псевдофразы вроде “Ты мне банан мне банан ты”. Говорить о полноценной морфологии или синтаксисе пока рано. Едва ли нажатие на определенную клавишу перед просьбой эквивалентно слову “пожалуйста”. Американские глухонемые испытывали трудности при понимании жестов обезьян, казалось бы освоивших ASL (American Sign Language). Напротив, Дж. Гудолл, долгие годы изучавшая шимпанзе в природе, уверенно идентифицировала некоторые из этих давно ей известных жестов (Pinker 1994). Так, протянутая рука – предельно иконичный жест просьбы, который вовсе не заимствован у людей и не может быть приравнен к слову “дай”.

Критики, особенно хомскианцы, вероятно, перегибают палку. Многое зависит от воспитателей, от выбранного кода, наконец, от воспитанников. Так, синтаксические способности Кензи очевидны. Но, конечно, они реализуются лишь благодаря общению с людьми. То же самое относится и к другим животным, проявляющим в условиях эксперимента способность к символизации, в частности к дельфинам (Herman et al. 1993), ворунам (Зорина, Полетаева 2001) и попугаю (Pepperberg 1997). Опыты с попугаем особенно впечатляют, ибо от него удалось добиться не обычной имитации, а “почти осмысленной” членораздельной речи, на что обезьяны, разумеется, не способны. Но опять-таки, как и в случае с “протословами” мартышек (и кур), это явно не то, что могло бы особенно вдохновить сторонников идеи эволюционной преемственности в глоттогенезе. Поистине, “слишком хорошо – тоже плохо”.

В норме концептуализация (вернее, обобщение стимулов) у животных происходит не на символическом, а на иконическом или индексном уровне – на уровне “довербальных понятий” (Фирсов 1983). Этого, впрочем, достаточно для возникновения весьма сложных форм поведения, в частности использования и даже изготовления орудий, на что способны не только приматы, но и некоторые птицы, в частности воруны (Weir et al. 2002). Говоря о “культурных” (усвоенных) традициях у обезьян, нужно помнить, что такие же традиции, возникшие благодаря имитации, отмечены у птиц. Есть у них, в отличие от обезьян, и внутривидовые вокальные “диалекты”, не врожденные, а усваиваемые (Мак-Фарленд, 1988).

Далее пути приверженцев идеи качественной грани решительно расходятся.

2.1. Согласно Хомскому и его сторонникам (т.н. “нативистам”), способность к усвоению “универсальной грамматики” (базовых принципов, присущих всем языкам) определяется генетически обусловленной “когнитивной структурой”, которую нужно изучать так же, как изучают анатомические структуры (Хомский 1972; Chomsky 1975, 1988). Речь, в сущности, идет о находящемся в человеческом (и только человеческом) мозгу “языковом органе” (иногда испозьзуется термин “модуль”, см.: Chomsky 1984). Если так, то поиски какой-либо преемственности между языком и системами коммуникации животных заведомо бессмысленны. Развивают эту, казалось бы чисто биологическую, идею не биологи, а философы, лингвисты, психолингвисты. Один из них опубликовал книгу “Биологические основания языка” (Lenneberg 1967), другой – книгу “Языковой инстинкт” (Pinker 1994). Последнее сразу внушает подозрение, ибо термин “инстинкт” давно вышел из биологического обихода, не говоря об оксюморонности самого словосочетания (дискуссию вокруг теории “языкового инстинкта” см.: Sampson 1997).

Главный аргумент нативистов – “грамматический взрыв”, чрезвычайно быстрое усвоение детьми на 3-ем году грамматических правил. Как полагают авторы, это приходит не “извне” (благодаря общению), а “изнутри” (благодаря включению языкового органа). Биккертон привел данные о гибридных (креольских) языках, создаваемых, как он утверждает, детьми, чьи родители говорят на языках с “мягкой грамматикой” типа пиджина. Дети самостоятельно превращают эти искусственные языки в креольские, обладающие, как и все естественные языки, “жесткой грамматикой” (Bickerton 1981).

Нативисты ссылаются на факты, касающиеся “языковых генов”. При одном из генетических нарушений возникает синдром SLI (Specific Language Impairment) – выраженная аграмматичность речи, при которой интеллект, если и затронут, то значительно меньше (Gopnik 1997). У пациентов обе сильвиевы щели симметричны (в норме у правшей левая больше). Противоположное нарушение – синдром Уильямса, при котором речь грамматически безупречна, но бессодержательна; морфологически наблюдается увеличение префронтальной коры и мозжечка при недоразвитии задней части коры (Bellugi et al. 1991). Эти заболевания, впрочем, указывают лишь на то, что, вопреки Витгенштейну, Сэпиру и Уорфу и в соответствии с Выготским и Леннебергом, язык и мышление – явления разного порядка.

Наиболее же веское свидетельство биологической обусловленности качественного разрыва между коммуникацией у людей и животных – ген FOXP2, мутация которого, судя по данным о членах одной семьи, нарушает сразу две независимые способности, необходимые для речи: артикуляционную и грамматическую (Lai et al. 2001). Гомологичный ген выделен и у обезьян, однако строение ДНК, которая кодирует соответствующий белок, отличается от человеческого (Enard et al. 2002; Pearson 2002).

По Пинкеру, у младенцев, как и у многих животных, от рождения имеется “язык мышления” – mentalese – видимо, родственный “глубинным структурам” Хомского. Усвоение собственно языка – это приобретение способности переводить с ментализа на язык поверхностных структур и обратно, что якобы и осуществляет языковой орган (зоны Брока и Вернике, соединенные дугообразным пучком).

Те, кто разделяют идею языкового органа, различаются по своим взглядам на эту гипотетическую структуру.

2.1.1. Постулировав существование у человека врожденной “когнитивной структуры” для усвоения языка, Хомский сделал и второе допущение – о том, что она не могла возникнуть эволюционным путем. Разгадка, по его словам, “может заключаться не столько в теории естественного отбора, сколько в молекулярной биологии” (Chomsky 1988: 167). Это созвучно давнему доводу антидарвинистов: любой сложный орган, чтобы функционировать, должен якобы возникнуть сразу, а не путем отбора мелких изменений. Биккертон развил мысль Хомского, предположив, что у первой представительницы современного человечества – “африканской Евы” – возникла макромутация, приведшая и к возникновению “языкового органа”, и к перестройке всего речевого аппарата (Bickerton 1990).

На первый взгляд кажется, что обнаружение “языковых генов”, особенно гена FOXP2, подтверждает догадки нативистов. Однако сразу же возникают вопросы. Если языковая способность, будучи главным человеческим качеством, полностью обусловлена одной макромутацией, то почему носители “дефектного” гена не обнаруживают иных атавистических черт? Если дело сводится к простой альтернативной изменчивости по принципу “есть/нет”, не связанной к тому же с крупными морфологическими изменениями, то какое отношение ко всему этому имеет беспрецедентная по масштабу эволюция мозга и перестройка речевого аппарата в процессе антропогенеза? Чем, если не естественным отбором, объяснить постепенность этой эволюции? Очевидно, необходимое еще не есть достаточное. Трудно говорить о качественном своеобразии человека, игнорируя антропологические факты.

2.1.2. За корректировку нативизма взялся Пинкер. Оставив в неприкосновенности идею языкового органа, он отверг идею макромутации и счел, что орган мог возникнуть постепенно, путем естественного отбора мелких мутаций. В итоге “Языковой инстинкт” удостоился похвалы теоретиков, чьи позиции, казалось бы, тотально несовместимы – неокартезианца Хомского и радикального социобиолога Докинса. Беда лишь в том, что эти споры и компромиссы происходят вокруг бессодержательного понятия.

2.2. В самом деле, никакого языкового органа в человеческом мозгу не обнаружено. В прошлом, когда языковые функции локализовывались паталогоанатомически, было естественно отождествлять зоны Брока и Вернике, соединенные дугообразным пучком, с гипотетическим языковым органом. Применение новых методик, позволяющих работать с живым мозгом, выявило настолько пеструю картину, что от былой ясности не осталось и следа (сводку фактов см.: Deacon 1997). Можно говорить лишь о ключевой роли в речевом процессе префронтальной коры и нечетко локализованных областей вблизи сильвиевой щели, но также и ряда других структур вплоть до мозжечка. Межполушарная асимметрия гораздо менее отчетлива, чем казалось недавно. В процессе онтогенеза (не только у детей, но и у взрослых) язык как бы блуждает по коре, выбирая в зависимости от обстоятельств, где ему “угнездиться”. Дикон сравнил язык с паразитом, осваивающим по своему усмотрению тело хозяина (Deacon 1997). У маленьких детей утрата даже большей части левого полушария не препятствует усвоению языка. Два разных языка предпочитают не пересекаться в коре, а выбирать либо разные участки одного полушария, либо разные полушария. И не только кору. Роль подкорки в языковой функции важнее, чем казалось прежде (Lieberman 2000). В частности при поражениях полосатого тела родной язык может разрушиться, а усвоенный позже – сохраниться. Важен не только порядок усвоения языков, но и их строй: у носителей аналитического языка поражение зоны Брока может привести к тяжелой афазии, а у носителей синтетического в пределах той же языковой семьи – нет (у них особенно уязвима зона Вернике). Ясно, что такие различия не могут быть врожденными.

Но если языкового органа нет, мы снова оказываемся перед выбором: либо ведущую роль играют врожденные факторы, либо средовые.

2.2.1. Первая тенденция представлена нейробиологами (Jerison 1973, 2001; Holloway 1996; Aboitiz, Garcia 1997) и психологами (Lieberman 1984, 1991, 2000; Corballis 1991, 2000; Corballis, Lee 1999), видящими в возникновении человеческого мозга лишь последний этап долгой эволюции. Идея о том, что сложные структуры не могут возникать путем отбора мелких мутаций, парируется принципом смены функций Дорна: эволюция работает, подобно бедному мастеру, методом бриколажа (так, части жаберного аппарата, ставшего ненужным для наземных животных, пригодились для жевания, слуха и контроля равновесия). Мозг оказался случайно преадаптирован к языковой функции еще до ее возникновения.

Накопление данных делает все более и более вероятным, что язык возник не на базе коммуникации приматов (см. п.2), а на базе их интеллекта. То, что в синхронии и индивидуальной диахронии (онтогенезе), в частности у современного человека, язык может быть независим от интеллекта, не значит, что последний не сыграл существенной роли в возникновении языка в видовой диахронии (филогенезе). Предпосылкой языка могла стать кратковременная (рабочая) память, необходимая не только для речи. У обезьян обнаружена асимметрия полушарий, отчасти сходная с человеческой, есть и зоны, гомологичные зонам Брока и Вернике, но они не соединены (Holloway 1996; Aboitiz, Garcia 1997; Gannon et al. 1998). Предполагается, что в процессе антропогенеза происходила постепенная кортикализация звуковых сигналов путем усиления внутрикортикальных связей, что сделало возможным установление качественно новой связи между звуком и значением. Для этого понадобилась рабочая память, так как цепочки фонем усваиваются путем подражания и запоминания. Одним из центров интракортикальных связей стала более древняя зона Вернике. Здесь многоцелевые ассоциации приобрели новую, фонологическую, функцию. Фонологические представления спроецировались на нижне-теменные области коры, соединенные с зачаточной зоной Брока. Последняя, эволюционно более молодая, поначалу участвовала в сложной вокализации, а затем стала контролировать “внутреннюю речь”. В конце концов между обеими зонами устанавливается прочная анатомическая связь (Aboitiz, Garcia 1997).

Психологи давно предполагали, что речь, интеллект и культура развивались на базе адаптации к планированию (Parker, Milbrath 1993). Сейчас эта идея конкретизирована Джерисоном, предложившим “картографическую” модель эволюции языка (Jerison 2001). Широкая вовлеченность коры у млекопитающих характерна не для коммуникации, а для контроля перцептивно-когнитивных функций, в частности для “картографирования” местности у территориальных животных типа волков. В антропогенезе на базе этой функции могла возникнуть принципиально новая система коммуникации.

Функциональная карта мозга размыта, диффузна. Участки коры, управляющие рукой и ртом, соединены. При поражении некоторых участков коры вблизи сильвиевой щели может наступить и афазия, и апраксия, а значит, соответствующая область – нечто вроде центра многоцелевого планирования. Язык мог поэтому возникнуть параллельно с совершенствованием сложных действий, среди которых использование каменных орудий, вероятно, играло ведущую роль (Calvin 1993; Deacon 1997; связь речи и труда давно уже превратилась из философского постулата в научный факт в значительной мере благодаря трудам отечественных авторов). Мозговые центры контроля речи и движений ведущей руки морфологически сблизились в ходе антропогенеза (Kimura 1979). Идея первичности жестового языка вытеснена в последние годы гипотезой об изначальной связи жеста и слова (McNeill 1992). В 1.5 года детям безразлично, использовать ли для референции жесты или слова. Последущее вытеснение жестов словами – результат общения со взрослыми (Namy, Waxman 1998).

Сходным образом новорожденым детям, разумеется, безразлично, какой язык станет для них родным. Но их мозг – отнюдь не tabula rasa. Как раз наоборот: он с большим запасом запрограммирован на категориальное восприятие звуков любой речи, то-есть на распознавание в непрерывном звуковом потоке дискретных единиц (фонем) любого языка. Эту “универсальную фонологию” можно было бы толковать в духе нативизма, если бы речь не шла об эволюционном наследии доязыкового прошлого: та же способность обнаружена у обезьян и даже у грызунов (зачем животным это нужно – пока непонятно). В процессе замыкания нейронных цепей на фоне восприятия детьми звуков конкретного языка универсальность исчезает и мозг оказывается настроен на фонематическое членение только родной речи (Kuhl, Meltzoff 1997).

2.2.2. Все это подводит к идее огромной пластичности мозга и языкового поведения и к признанию ключевой роли социальной среды, что не умаляет роли врожденных факторов и естественного отбора. Язык – социальное, а не биологическое явление. На этой позиции стояли представители различных течений гуманитарной науки – бихевиористы (Скиннер), структуралисты (Пиаже), марксисты (Выготский) и близкие к марксизму мыслители, прежде всего Бахтин. Самое замечательное, однако, что близкие взгляды развивает ведущий современный нейрофизиолог Т.Дикон, автор самого фундаментального в мире труда по механизмам речи (Deacon 1997). Согласно Дикону, язык колонизовал мозг, прежде приспособленный для совершенно иных целей. Заняв огромные участки мозга, он подавил старую систему непроизвольной лимбической вокализации и установил радикально новую систему произвольной вокализации с собственной системой коркового контроля.

Разгадка “грамматического взрыва” у детей состоит, по Дикону, в том, что языки, эволюционируя быстрее и сильнее, чем их субстрат, и пройдя жесткий отбор на легкую усваиваемость, стали в итоге максимально “дружелюбны к пользователю”. А то, что языковая компетентность 2-летних детей невелика, может оказаться преимуществом, ибо позволяет сразу увидеть “лес” за редкими еще “деревьями”. Модулярность (четкая локализация и полная врожденность) контроля звуковых сигналов в мозгу есть, но не там, где ее ищут нативисты. Она – в лимбической системе, контролирующей древнюю непроизвольную вокализацию. В неокортексе же никакого модуля нет и быть не может – именно из-за огромной пластичности языка и размытости его “представительства” (см. п.2.2). Ключевая роль принадлежит префронтальной коре, осуществляющей выбор между несколькими вариантами, что особенно важно при затруднениях с выбором верной глубинной структуры фраз типа “The cat the mouse killed”. Именно возможность отвлечения от поверхностных структур придает грамматике такую силу генеративности – но это же и не позволяет ей анатомически локализоваться (и соответственно генетически закрепиться) в мозгу. Не мозг долгим эволюционным путем создавал язык, а язык, нарушив эволюционную постепенность, создал человеческий мозг. Началом начал было употребление орудий, затем возникла потребность в символизации, и лишь в ответ на эту потребность перестроился мозг.

Труд Дикона – новый этап не только в нейролингвистике, но и в давнем философском споре. Защищать нативистские или редукционистские идеи в вопросе о глоттогенезе стало теперь так же сложно, как отстаивать креационизм после выхода книг Дарвина.

Проблема древности языка (едва ли, впрочем, в нынешнем его виде) решается с известной долей уверенности. Первыми говорящими существами, видимо, были ранние представители рода Homo, конкретно, вида Homo habilis, появившиеся около 2.6 млн лет назад. На слепках их эндокранов заметно разрастание большинства зон, участвующих в контроле речевой функции (Tobias 1987; Holloway 1996). Так же датируются и первые каменные орудия искусственного происхождения.

Природа, культура, язык.

Подведем итоги. Ни обезьяны, ни другие животные, не пользуются символами в природных условиях. А без этого даже такие, казалось бы, высокоадаптивные традиции, как использование каменных орудий, не приносят популяциям, в которых они распространены, заметных эволюционных выгод и соответственно не становятся достоянием вида в целом. Культура не возникает. Почему же то, что жизненно необходимо для человека и составляет его сущность, не реализуется у животных, несмотря на наличие к этому явных предпосылок?

Видимо, язык не совместим с природным состоянием. Социальное поведение животных, несмотря на всю его пластичность, демонстрируемую внутривидовыми “псевдокультурными” поведенческими различиями, столь же видоспецифично, как и все прочие биологические признаки. Отбор закрепляет видовую норму поведения, тогда как язык и культура ее расшатывают и уничтожают.

Язык создает качественный разрыв между природой и культурой. Он возможен и необходим лишь в культуре, хотя сам же служит ее предпосылкой. Значит, оба явления возникают одномоментно: язык автоматически порождает культуру. Глубины разрыва между двумя альтернативными способами существования – природным и культурным – не замечают ни редукционисты, ни, парадоксальным образом, их противники нативисты. Выражение “языковой инстинкт” – такой же оксюморон, как и выражение “культура шимпанзе”. Вполне допустимо, впрочем, что сама альтернативность двух способов существования с исключением чего-либо промежуточного создана не только языком, но и естественным отбором, конкретно, его дизруптивной формой, уничтожающей всякую постепенность между двумя взаимоисключающими вариантами. Возникновение языка было подобно переводу стрелки на рельсах, благодаря чему эволюционный путь человека необратимо удалился от эволюционных путей всех прочих существ.

Культура в диахронном аспекте есть растущий свод символически закодированной информации, передаваемой от одного поколения к другому. Культура в синхронном аспекте есть результат этого процесса. Предпосылкой культуры служит немыслимая в природе степень пластичности поведения, находящая соответствие в огромной пластичности (“антимодулярности”) материального субстрата языка – неокортекса человеческого мозга.

Сколь бы пластичным ни было поведение высших приматов, обезьяна по природе – все-таки обезьяна. Между тем, человек по природе – не человек, он вообще никто. Статус человека ему придают язык и культура, которая представляет собой альтернативу видовой поведенческой норме и, судя по всему, не совместима с последней. Если отвлечься от чистой физиологии, нужно признать, что никакой общевидовой, врожденной нормы человеческого поведения, особенно социального, не существует. Точнее, если какие-то ее остатки и прослеживаются этологами у детей, то в процессе социализации они перекрываются культурными нормами, усваиваемыми точно так же, как и язык. Как язык – и в онтогенезе, и в филогенезе – вытесняет древнюю висцеральную вокализацию, так и культурные нормы вытесняют древние врожденные поведенческие программы. Единой общечеловеческой нормы поведения нет потому же, почему нет единого общечеловеческого языка.

Главным фактором возникновения языка было коллективное употребление орудий. Причинно-следственная связь реконструируется теперь уже не на философской основе, как прежде, а на эмпирической. Шимпанзе пользуются орудиями, а значит (если не прибегать к малоправдоподобному допущению о независимом возникновении у них этой поведенческой особенности), орудиями пользовался и наш общий предок. Но обезьяны в природе не пользуются символами. Следовательно, “в начале было Дело” и лишь впоследствие – Слово. Впервые после Гете об этом сказал Энгельс в 1876 г. Что же касается вероятной и едва ли случайной синхронности перехода от употребления природных камней к изготовлению каменных орудий (чем обезьяны занимаются только в неволе) и появления анатомических свидетельств речевой способности, то здесь первичность Дела по отношению к Слову не установлена. Такие орудия могли начать изготовлять уже говорящие существа.

Специалисты по детской психологии показали, что три способности развиваются в онтогенезе рука об руку: общение, манипулирование предметами и подражание. Соединяясь, они дают символизацию (Gopnik, Meltzoff 1988). Все три качества прекрасно развиты у высших обезьян, а потому едва ли в филогенезе дело обстояло иначе. Дети, как и обезьяны в экспериментах, учатся языку у воспитателей. Остается предположить, что произвольное связывание звуков и/или жестов (в первом случае нужна дополнительная преадаптация мозга) со значениями и комбинирование символов были некогда кем-то изобретены (об одномоментности возникновения языка писал еще Гумбольдт), а затем распространились, подобно любому полезному навыку. О том, чтобы этот навык не была утрачен, позаботился естественный отбор, усовершенствовавший как функцию, так и контролирующие ее структуры.

ЛИТЕРАТУРА

Гудолл Дж. Шимпанзе в природе: Поведение. М., 1992.

Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

Зорина З.А., И.И.Полетаева. Зоопсихология: Элементарное мышление животных. М., 2001.

Иванов Вяч.Вс. К предыстории знаковых систем. В кн.: [Симейотики] ??????????: Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам, Тарту, 1974, вып. 1 (5).

Мак-Фарленд Д. Поведение животных. М., 1988.

Резникова Ж.И. Интеллект и язык: Животные и человек в зеркале экспериментов. Новосибирск, 2000.

Фирсов Л.А. Довербальный язык обезьян. – Журнал эволюционной биохимии и физиологии, 1983, т.19.

Хомский Н. Язык и мышление. М., 1972.

Aboitiz F., Garcia R.V. The evolutionary origin of the language areas in the human brain: A neuroanatomical perspective. – Brain Research Reviews, 1997, vol.25.

Armstrong D.F., Stokoe W.C., Wilcox S.E. Gesture and the Nature of Language. Cambridge, 1995.

Arnason U., Gullberg A., Janke A., Xu X. Pattern and timing of evolutionary divergences among hominoids based on analysis of complete mtDNAs. – Journal of Molecular Evolution, 1996, vol.43.

Bellugi U., Bihrle A., Jernigan T. et al. Neuropsychological, neurological, and neuroanatomical profile of Williams Syndrome. – American Journal of of Medical Genetics, Supplement 6, 1991.

Bickerton D. The Roots of Language. Ann Arbor, 1981.

Bickerton D. Language and Species. Chicago, 1990.

Boesch C., Boesch H. The Chimpanzees of Tai: Behavioral Ecology and Evolution. Oxford, 2000.

Brunet M., Guy F., Pilbeam D. et al. A new hominid from the Upper Miocene of Chad, Central Africa. – Nature, 2002, vol.418.

Calvin W.H. The unitary hypothesis: A common neural circuitry for novel manipulations, language, plan-ahead, and throwing? – K.R. Gibson, T. Ingold (eds.). Tools, Language and Cognition in Human Evolution. Cambridge, 1993.

Cheney D.L., Seyfarth R.M. How Monkeys See the World. Chicago, 1990.

Chomsky N. Reflections on Language. N.Y., 1975.

Chomsky N. Modular Approaches to the Study of the Mind. San Diego, 1984.

Chomsky N. Language and Problems of Knowledge: The Managua Lectures. Cambridge, 1988.

Corballis M.C. The Lopsided Ape: Evolution of the Generative Mind. N.Y., 1991.

Corballis M.C. From Hand to Mouth: The Origins of Language. Princeton, 2000.

Corballis M.C., Lea S.E. (eds.). The Descent of Mind: Psychological Perspectives on Hominid Evolution. Oxford, 1999.

Deacon T. The Symbolic Species: The Co-evolution of Language and the Brain. N.Y., 1997.

Enard W., Przeworski M., Fisher S.E. et al. Molecular evolution of FOXP2, a gene involved in speech and language. – Nature, 2002, vol.418.

Gannon P.J., Holloway R.L., Broadfield D.C., Brown A.R. Asymmetry of chimpanzee planum temporale: humanlike pattern of Wernicke’s brain language area homologue. – Science, 1998, vol.279.

Gardner R.A., Gardner B.T. Early signs of language in cross-fostered chimpanzee. – J. Wind, B. Chiarelli, B. Bichakjian, A. Nocentini (eds.). Language Origins: A Multidisciplinary Approach. Dordrecht, 1992.

Goodman M., Czelusniak J., Page S., Meiereles C. Where DNA sequences place Homo sapiens in a phylogenetic classification of primates. – P. Tobias et al. (eds.). Humanity from African Naissance to Coming Millennia. Firenze, 2001.

Gopnik A., Meltzoff A.N. Early semantic developments and their relationship to object permanence, means-ends understanding, and categorization – K.E. Nelson, A. van Kleeck (eds.). Children’s Language, vol.6. Hillsdale, 1988.

Gopnik M. (ed.). The Inheritance and Innateness of Grammars. N.Y., 1997.

Herman L.M., Pack A.A., Morrel-Samuels P. Representational and conceptual skills of dolphins. –

H.L. Roitblat, P.E. Nachtigall (eds.). Language and Communication: A Comparative Perspective. Hillsdale, 1993.

Hewes G.W. Primate communication and the gestural origin of language. – Current Anthropology, 1973, vol.14.

Holloway R.L. Evolution of the human brain. – A. Lock, C. Peters (eds.). Handbook of Human Symbolic Evolution. Oxford, 1996.

Jerison H.J. The Evolution of the Brain and Intelligence. N.Y., 1973.

Jerison H.J. Adaptation and preadaptation in hominid evolution. – P. Tobias et al. (eds.). Humanity from African Naissance to Coming Millennia. Firenze, 2001.

Kendon A. Some considerations for a theory of language origins. – Man, 1991, vol.26.

Kimura D. Neuromotor mechanisms in the evolution of human communication. – H.D. Steklis,

M.J. Raleigh (eds.). Neurobiology of Social Communication in Primates. N.Y., 1979.

Kuhl P.K., Meltzoff A.N. Evolution, nativism and learning in the development of language and speech. – Gopnik M. (ed.). The Inheritance and Innateness of Grammars. N.Y., 1997.

Lai C.S.L. et al. A forkhead-domain gene is mutated in severe speech and language disorder. – Nature, 2001, vol.413.

Lenneberg E.H. Biological Foundations of Language. N.Y., 1967.

Lieberman P. The Biology and Evolution of Language. Cambridge, 1984.

Lieberman P. Uniquely Human: The Evolution of Speech, Thought and Selfless Behavior. Cambridge, 1991.

Lieberman P. Human Language and Our Reptilian Brain: The Subcortical Bases of Speech, Syntax, and Thought. Cambridge, 2000.

McNeill D. Hand and Mind: What Gestures Reveal About Thought. Chicago, 1992.

Marler P., Evans C. Communication signals of animals: Contributions of emotion and reference. –

U. Segerstrеle, P. Molnбr P. (eds.). Nonverbal Communication: Where Nature Meets Culture. Mahwah, 1997.

Menzel E.W. Communication on object locations in a group of young chimpanzees. – D.A. Hamburg,

E.R. McCown (eds.). The Great Apes. Menlo Park, 1979.

Namy L.L., Waxman S.R. Words and gestures: Infants' interpretations of different forms of symbolic reference. – Child Development, 1998, vol.69.

Panger M.A. Object-use in free-ranging white-faced capuchins (Cebus capuchinus). – American Journal of Physical Anthropology, 1998, vol.106.

Parker S.T., Milbrath C. Higher intelligence, propositional language, and culture as adaptations for planning. – K.R. Gibson, T. Ingold (eds.). Tools, Language and Cognition in Human Evolution. Cambridge, 1993.

Pearson H. Gene leaves apes speechless. Nature News Service / Macmillan Magazines Ltd, 2002, 15 August.

Pepperberg I.M. Social influences on the acquisition of human-based codes in parrots and nonhuman primates. – C.T. Snowdon, M. Hausberger (eds.). Social Influences on Vocal Development. Cambridge, 1997.

Pinker S. The Language Instinct: How the Mind Creates Language. N.Y., 1994.

Sampson G. The “Language Instinct” Debate. L., 1997.

Savage-Rumbaugh E.S., Lewin R. Kanzi: The Ape at the Brink of the Human Mind. N.Y., 1994.

Savage-Rumbaugh E.S., Shanker S., Taylor T.J. Apes, Language and the Human Mind. N.Y., 1998.

Snowdon C.T. From primate communication to human language. – F.B.M. de Waal (ed.). Tree of Origin: What Primate Behavior Can Tell Us About Human Social Evolution. Cambridge, 2001.

Tobias P.V. The brain of Homo habilis: A new level of organisation in cerebral evolution. – Journal of Human Evolution, 1987, vol.16.

Tomasello M. The Cultural Origins of Human Cognition. Cambridge, 1999.

Wallman J. Aping Language. Cambridge, 1992.

Weir A.A.S., Chappell J., Kacelnik A. Shaping of hooks in New Caledonian crows. – Science, 2002, vol.297.

Wrangham R.W., McGrew W.C., de Waal F.B.M., Heltne P.G. (eds.). Chimpanzee Cultures. Cambridge, 1994.

Теоретические проблемы языкознания. Сборник статей к 140-летию кафедры общего языкознания СПБГУ. СПб: Изд-во СПБГУ, 2004, с.35-50.