ШРМ

Андрей Абинский
                ШРМ*

- У студента Жекова уже банка взорвалась, - сказал инструктор на курсах
повышения квалификации, - пора заканчивать наши игры!


     На занятия начальник рации Жеков обычно приносил свою фирменную закуску
 – стеклянную банку домашних маринованных огурцов.  В конце третьей пары
у тары подрывало крышку и в аудитории раздавался громкий характерный хлопок.


     Потом, если было чего выпить, мы скатывались с крутого обрыва к морю или
 шли пешком до вокзала. На втором перекрестке путь преграждала стеклянная
забегаловка с хорошим названием «Рюмочная». Как говорится, мимо не
 пройдешь.


- Кто налево? – спрашивал заводила Жеков и здесь наша компания разделялась.
- Эти товарищи - нам не товарищи! – говорил Кудрин вслед уходящим к вокзалу
однокурсникам.


     У барной стойки выстроилась небольшая очередь.


- Сто грамм и яичко, - делал заказ Жеков, - в пяти экземплярах!
- Я – пас! - решительно сказал ШРМ.


     Шэ Рэ эМом называли одного из наших коллег. Он всех начальников
 радиостанции, и себя в том числе, именовал не иначе, как ШРМ. А история
 с этим «пас!» повторялась каждый раз уже в течение месяца.


- Пять комплектов! – повторил опытный Жеков.
- Мне нельзя, - в который раз сказал ШРМ, - у меня старая язва.
- Это ты о жене?
- Нет, это я про живот…
- За чужой счет пьют даже язвенники и трезвенники, - выдал любимую фразу
Кудрин.
- Это Папанов сказал, - говорю я, - а ему можно верить!
- Еще бы! – подтвердил Жеков, - вздрогнем!


     ШРМ колебался не более двух секунд и выпил вместе со всеми. Перед этим
 сказал: «У меня вчера кошелек в трамвае стибрили…»


- No problem, - ответил Жеков и добавил с французским прононсом, - na sharu
I uksus sladkiy…

- Кстати, насчет «шары», - сказал мстительный Кудрин, - понятия «шара» и ШРМ –
весьма родственные. Одно без другого просто не бывает.
- Как это? – заинтересовался шаровик.
- ПрОшу панове,  предлагаю вам экскурс в историю, - сказал Кудрин и нарезал
яичко на равные дольки.


     После первой рюмки коллега Кудрин начинал изъясняться на языке Речи
Посполитой, после второй - по-испански, а в конце застолья переходил на
малопонятный английский. «В подпитии мне легче спикать по-англицки, - говорил
он, - там меньше букв».


 – Так вот… знаете, откуда возникло в просторечии народное слово шарамыга?
- Давай, только QRS, PSE***, я записываю, - сказал любящий сокращения ШРМ.
- Дела давно минувших дней, - продолжал Кудрин, - предания старины глубокой…
Бывало, к русскому барину  накатывали соседи. Они общались меж собой
галантерейно, по-французски, и часто говорили: «Шер ами, шер ами…»**
- Что это?
- Милый друг, значит. От фразы «шер ами» темная дворня и прозвала таких
 гостей шарамыгами. А поскольку приезжали они поесть-попить на дармовщинку,
появилось понятие «на шару». А от шарамыги уже произошло условное
наименование должности начальника радиостанции. Шара – шарамыга  – ШРМ.

- Лихо закручено, - сказал Жеков, - я и то думаю, почему ШРМ НА ШАРУ второй месяц пьет?…
- Железная логика, - согласились мы.

     Обиженный ШРМ отказался от второй и исчез чисто в английском стиле.

     После этого случая ШРМ Лубшев уже никогда не ходил с нами налево.


                ***


* Свод условных наименований должностных лиц морского транспорта для
 ведомственной связи (Приказ N 41 Департамента морского транспорта
 Минтранса)

     Согласно этого Приказа должности на морском транспорте обозначались
буквами, например:

ЧМ – начальник пароходства
ЧШМ – начальник службы связи
КМ – капитан
ШРМ – начальник судовой радиостанции и т.д.


** "шер ами" (cher ami) - милый друг, любезный.

*** QRS – на языке радистов – просьба передавать медленнее.
PSE  - пожалуйста.