Бэллэцца ассолута

Амош Джаноффски
Она стоит у окна: само совершенство,
Бирюзовые глаза её меня уносят в детство...
На кофейной гуще,
В городе известном как Баальбек,
Нагадали мне, что
Всё сущее
На этом проклятом,
Поэтам не нужном свете
Обретёт наконец смысл...

Я настраиваю фотоаппарат.
Все,
На кого я голос повысил,
Простите.
Простите!

Помогите понять,
Как я жил не зная совершенства?
Оставьте меня!
Оставьте меня в детстве!
Или хотя бы здесь.
Мне в радость эта пытка...
Неподвижна пред окном; лёгкая накидка,
Не "доскрывшая" грудь,
И не "доскользнувшая" с мраморных плеч
Обнажает её стройный, гибкий живот.
Она подбородком мягко уткнувшись в кулак
Смотрит так...сквозь меня.

Её рот,
Обрамлённый нежностью нецелованных губ,
Мой самый сладкий враг.
О Боже, я думал, что ангелы не живут под мостом.

Как же был я глуп...

И кончики её тёмно-русых волос
Кружатся в хаотичном вальсе,
Едва касаясь полуобнажённого правого плеча.
В голове моей созрел вопрос,
Но некому отвечать:
"Какая разница, что говорил Заратустра?
Я смотрю на её безнадёжно милый нос...
И в глаза её --
Там летнее утро:
Бирюзовое море нерасплёсканных слёз.

Но всё слышу я шёпот,
Знакомый, забытый, прохладный
Из повторяющихся снов,
"Это всё начиналось...
И начнётся вновь.
/Красота не напрасна/.
Это всё начиналось...
И начнётся вновь.
/...Красота опасна/."

Она стоит у окна.
Ни имени, ни голоса, ни вздоха.
Замерла навечно.
"Отзовись, ради Бога!
КтО же ты?"
Лишь бирюзовые глаза беспечно
Оставили приоткрытой дверь
Небесной
Комнаты...


* bellezza assoluta /бэллЭцца ассолУта/ - абсолютная красота /итал./