Подсказки судьбы

Людмила Ханыкова
        Всё началось накануне моего отъезда в отпуск. В этом году я решила поехать отдыхать в Бретань. Я еще никогда не бывала в северной части Франции, пожалуй, кроме Сен-Мишеля и Сен-Мало так ничего и не видела. А приятели, которые ездили по всему побережью на машине, рассказывали о поистине сказочных пейзажах и маленьких провинциальных городках, затерянных среди фантастического нагромождения камней розового гранита.
        Довольно быстро собралась группа желающих полюбоваться заморской экзотикой. А одна семейная пара решила пройти этот маршрут по второму разу. Это оказалось, как нельзя, кстати, так как помогло избежать лишних затруднений, неизбежных для новичков. Они были уже прекрасно осведомлены о расписании автобусов, работе музеев и даже времени отливов и приливов. Последнее, как потом выяснилось, имело немаловажное значение, иначе мы бы могли надолго задержаться на пустынном побережье в ожидании очередного отлива, который бы выпустил нас из этой своеобразной ловушки. Так уж устроено природой в Этрета, маленьком красочном поселении на берегу моря с коварными воротами, через которые люди попадают на пляж, но потом проход затапливается водой во время прилива. Для удобства туристов там даже висит специальное расписание приливов и отливов. А без него никакое знание языка не помогло бы вам снова воссоединиться с родной цивилизацией.
        Впрочем, я забегаю вперед. А вернее, как раз наоборот, пытаюсь вспомнить, как это было на самом деле. Прошло не так уж много времени, как мы вернулись домой из поездки, но многие картины и впечатления постепенно начали уходить на второй план, вытесняться каждодневными заботами. А ощущение неправдоподобной сказки, в которой тебе посчастливилось жить, стало затягиваться флером нереальности, покидая наше измерение и перемещаясь куда-то в неизвестность.
        Как ни странно, эта поездка началась у меня с… языка. Нет, я не взяла в плен какого-то враждебного инопланетянина. Не угадали! И не показала язык своему лучшему другу. Всё было гораздо проще. Незадолго до отъезда я зашла в булочную и увидела на витрине слоеный язык. Тут же вспомнила, что в студенческие годы очень любила лакомиться такими же «языками», и мне захотелось тут же купить этот артефакт моей молодости.
        Только меня ждало разочарование: как и у многих продуктов со старыми названиями, до наших дней дошло только название, а вкус куда-то бесследно исчез.
        Да вы сами можете вспомнить и другие примеры: раньше сыр был как сыр, хотя и не так много сортов, а отдельно существовали плавленые сырки. Теперь же добрая половина всех сыров, невзирая на названия, имеет вкус и консистенцию плавленого сырка. Ну, а те, которые похожи на настоящий сыр, по цене равняются… Да что я вам рассказываю? Вы и сами это знаете!
        Опять я отвлеклась. А ведь мне в этот самый момент был ниспослан явный знак свыше. Только я не обратила на него никакого внимания. А вы все знаки замечаете? Наверно, тоже нет.
        Уже потом я поняла, что всё наше путешествие было как бы построено на иносказательный лад. То есть, мы должны были воспринимать не прямые слова и значения, а их, так сказать, фигуральный, потаенный смысл, иными словами, эзопов язык. И тогда то, что мы видели и слышали, поворачивалось к нам какой-то другой стороной. О, это тоже очень интересно! Это как если бы мы внезапно увидеть обратную сторону луны.
        Ведь каждое слово, понятие имеет множество разных значений, подчас откровенно противоречивых. Мы в обычной жизни просто отбрасываем их, а зря! Они тоже о многом могли бы нам рассказать. Если бы мы сумели найти в них общее зерно.
        Мы ехали по Европе и любовались красотами природы, архитектуры, полотнами знаменитых художников, многие картины которых мы помнили с детства по различным художественным альбомам. Но одно дело иллюстрация, а совсем другое, непосредственное созерцание произведения искусства. Кажется, что полотно, краски еще помнят руку великого мастера, еще несут на себе печать его гения.
        Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что «дух поездки» с самого начала пытался привлечь мое внимание к одной идее. Но осознала я это вмешательство в мою жизнь только потом, когда ажиотаж путешествия прошел, впечатления устоялись, и мозг смог расшифровать, наконец, смысл послания судьбы.
        Итак, начало поездки следует отнести к Германии, где наша группа арендовала автомашину у одной фирмы, филиалы которой разбросаны по разным странам Европы. Это очень удобно, так как вы можете сдать машину в конце путешествия. Нет необходимости возвращаться в пункт его начала.
        Фирма и посоветовала нам обязательно побывать в Сан-Суси в пригороде Потсдама. Мы поехали туда и не пожалели. Не буду описывать все красоты этого живописного уголка. Он заслуживает отдельного рассказа. Я же буду вести сюжет по тем вехам, по которым меня вела сама судьба. Хотя еще раз повторю, что осознала я это уже потом.
        Когда-то на холмах к западу от Потсдама простирался густой дубовый лес, но в начале 18 века прусский король Фридрих Вильгельм I приказал вырубить эту рощу, чтобы укрепить болотистый грунт для строящегося Потсдама. В те времена среди холмов стоял небольшой охотничий домик, вокруг которого король приказал разбить «кухонный огород». Он называл его в шутку «Марли» в память о блистательном парке Людовика XIV.
        В 1740 году на прусский престол вступил его сын Фридрих II, еще при жизни получивший почетное звание Великий, а от народа – прозвище: «Старый Фриц». Король обладал многогранными талантами, был полиглотом, знавшим несколько языков, музыкантом, художником и философом.
        Дворец Сан-Суси задумывался Старым Фрицем не как парадная резиденция, а исключительно как личные апартаменты. Внутри «беззаботный дворец» (Сан-Суси с французского переводится именно так) действительно небольшой, в нем всего 12 помещений. Пять из них занимал сам король, а остальные предназначались для особо почетных гостей. Роскошный парк Сан-Суси является не только самым старым и самым знаменитым. На его обширной территории расположено много дворцов, парковых павильонов и других сооружений оригинальной конструкции.
        Говорят, что интуиция сама обращает наше внимание на что-то, что нам надо осмыслить. Мое внимание сразу почему-то привлекли роскошные ворота парка Сан-Суси, богато украшенные позолоченными гербами в обрамлении венка из листьев аканта. Хотя, надо признаться, что они не шли ни в какое сравнение с роскошью самого дворца и окружающих его павильонов. Эту красоту надо увидеть своими глазами!
        Слово «язык» преследовало меня всю дорогу в разных сочетаниях и идиоматических оборотах. Забарахлил навигатор? «Ничего, язык до Киева доведет,- бодро заявил Кирилл в самом центре Ренна и включил зажигание.
        - А ты на каком языке будешь спрашивать, по какой дороге нам лучше ехать? - ехидно спросила его жена, прекрасно зная, что он, кроме русского, не говорит ни на одном. А когда мы полчаса ждали его на бульваре, т.к. ему надо было что-то купить в магазине, он тут же начал нас торопить:
        - Хватит чесать языком, нам еще долго ехать по жаре. Неужели еще не наговорились?
        Я уже только улыбалась, когда какой-нибудь афоризм словно подстегивал мою мысль к поиску. Сколько же оказывается в русском языке идиом с этим словом! «Язык заплетается» (от усталости), «Держать язык за зубами» (не разглашать тайну), «Как корова языком слизала» (бесследно исчезнуть) и т.п. Но решение всё не давалось мне.
        Естественно, в Париже мы не могли не пойти в Лувр.
        И что бы вы думали? Мое внимание тут же привлекла картина Питера Брейгеля старшего «Вавилонская башня», написанная художником в 1563 году. Совсем недавно, в 2008 году, Лувр организовал выставку «Вавилон». Была там выставлена и картина Брейгеля из нидерландского музея. Посмотрела я и картину Поля Гюстава Дюре «Смешение языков» (1865), а как же иначе? Опять та же тема: пока люди говорили на одном языке, строительство успешно продвигалось. Но когда бог смешал языки строителей, и они перестали понимать друг друга, башня рухнула.
        В общем, к концу поездки у меня уже сложилось определенное представление о том, что я должна была усвоить. Это заключение пришло мне в голову в Варшаве, когда я рассматривала позолоченные царские врата в католическом храме.
        Язык – это ворота, через которые мы попадаем на незнакомую нам территорию чужой культуры. Чтобы люди другой лингвокультуры могли нас понять, а мы их, желательно не только знать язык этого этноса, но и особенности его истории, культуры, иначе очень легко попасть впросак, или в любом случае, не быть понятым, а то и того хуже, превратно понятым.
        Но и это не всё. Каждый человек обладает и личным культурным пространством. В нем заключен его личный культурный опыт и опыт предшествующих поколений. У каждого он свой. Для того, чтобы придти к взаимопониманию, разве не нужно каждому человеку учитывать эту специфику, знать интересы своего собеседника, его сильные и слабые стороны, его «запретные зоны», чтобы даже случайно не наступать на больную мозоль, иначе, о каком взаимопонимании может идти речь?
        Каждая поездка – это как бы исследование определенной неизвестной территории, и каждая содержит для нас какую-нибудь загадку, которую мы должны разгадать. Только всегда ли мы относимся к этой задаче серьезно?

17.09.15 г

Фото из Интернета