Мишкины сказки

Чойнова Инна Владимировна
Во времена моего уже очень  далёкого детства мы жили в маленьком якутском посёлке, в котором была только начальная школа, в этой школе работали наши родители. Однажды в последний день августа наш двор заполнили олени, на которых приехала семья таёжников. Оказалось, что их сыну исполнилось 7 лет, и родители привезли его учиться. А так как в посёлке не было интерната, то исполнение всеобуча было полностью возложено ими на педагогический коллектив в лице нашей семьи. Так у нас в семье появился таёжник Мишка, забавный мальчик, абсолютно не говоривший по-русски. Он не знал, что такое выходной день, никогда раньше не видел электрическую лампочку,  во время обеда бегал на двор, чтобы освободить место в животе для новой порции, мясо ел, отрезая ножом кусочки у самых губ. Но зато он был ловким, быстрым, лихо по-взрослому колол дрова и очень бойко обучался нашей скромной поселковой цивилизации и правилам поведения.
По вечерам перед сном мы, детская часть семьи Ивановых,  любили читать вслух книжки и рассказывать сказки. Оказалось, что и у Мишки есть свои истории. Начинались все его сказки одинаково: «Араай бирдэ…», что переводится как «Как-то раз…».
Рассказывал он их по-якутски, так что если что-то запомнилось не совсем так, как было у автора, то уж извиняйте. Да и лет прошло немало.

Про глупого мальчика.
Араай бирдэ глупый мальчик решил поохотиться. У матери спросил: «А что мне делать, если я кого-нибудь встречу?». А мать не поняла, про что он спросил, думала, что он гулять пошёл, и сказала: «А ты будь вежливым, поздоровайся с людьми и спроси, нет ли у них каких-нибудь новостей».
Дошёл до реки, смотрит, большущий налим под берегом в воде медленно плывёт. Поздоровался мальчик, новости спросил, а налим молчит. Потом вообще уплыл.
Пришёл мальчик домой, матери пожаловался, что налим с ним разговаривать не захотел. Мать засмеялась: «Глупый ты у меня, не разговаривать надо было, а хватать сеть и ловить его. Была бы вкусная рыба на ужин».
Ладно, пошёл он снова гулять, видит: заяц тропинку перебегает, мальчик скорее домой, хватает сеть, и давай по кустам за зайцем гоняться. Гонялся, гонялся, зайца не поймал, а сеть всю в клочки порвал. Отец рассердился: «Глупый ты у нас, кто же  зайцев  сетью ловит. Надо было петлю на заячьей дорожке наладить, заяц сам бы и попался. А теперь все зайцы в округе сбежали с перепугу».
Снова пошёл мальчик гулять, видит: жирные утки на озере плавают. Наделал петель, набросал на озеро, а они намокли, да утонули. Опять охота не получилась

Про собаку.
Араай бирдэ идёт собака по лесу, а раньше собака сама как человек в своей юрте жила, на охоту с копьём ходила, никого не уважала. Идёт себе по лесу, видит: заяц. Бросила копьё, попала в зайца. Заяц упал. Собака сказала: «Тоже мне, а ещё заяц называется, а бегать не умеет».  Съела зайца, дальше пошла. Видит: волк. Бросила копьё, попала в волка. Волк упал. Собака сказала: «Тоже мне, а ещё волк называется, а слабый оказался». Идёт дальше, встречает медведя. Бросила копьё, попала в медведя. Медведь упал. Собака опять сказала «Фу, медведь называется, а тоже слабый оказался».
Идёт себе, идёт. Встречает человека. Бросила копьё, а человек палку схватил и отбил копьё. Собака второй раз хватает копьё, бросает, а человек железный топор схватил и опять отбил копьё, а оно ещё и треснуло. Третий раз собака приготовилась бросить копьё, а у человека уже в руках ружьё, и он в собаку целится. Испугалась собака, на землю легла, морду спрятала, хвостом завиляла. Человек подошёл к ней, посмотрел, а потом взял верёвку, привязал на шею и повёл к себе домой. Пока вёл, копьё собачье зацепилось за пенёк и совсем сломалось. Собака думает: «Вот какой смелый, сильный  да умный человек-то, оказывается. А я ещё и без копья осталась. Ну всё, остаюсь с человеком, буду теперь всегда с ним ходить, ему служить».
 Да так и живёт до сих пор с человеком, подружилась с ним.
А вот обиду на пень всё-таки затаила. Поэтому до сих пор ни одна собака мимо пня спокойно пройти не может, обязательно ей его обсикать-оскорбить надо.

Про каменного ребёнка.
Араай бирдэ одна женщина пошла полоскать бельё на речку и нашла камень, похожий на младенца. Понравился ей камень, взяла, да и отнесла домой, дала своим дочерям, пусть поиграют.
Девочки сделали для каменного ребёнка колыбельку-качалку, к потолку юрты подвесили, камень туда положили, одеялом закрыли. Потом ещё и кашей будто бы покормили. Хорошо поиграли. Да не заметили, что каменный ребёнок расти начал.
На другой день девочки в лес пошли по ягоды, вечером приходят, а матери дома нет. Смотрят, а возле камелька караси пожаренные. Вкусные. Дети поели, да спать легли.
Мать приходит и говорит: «Вот какие молодцы мои дочки, и ягод принесли, и карасей наловили  да пожарили». Тоже поела.
На другой день девочки опять в лес собрались, а старшая платок забыла на голову надеть, вернулась и видит, что каменный ребёнок из колыбельки встал, стоит у камелька, руками машет, а перед ним караси так и сыплются из воздуха. А он им говорит: «Жарьтесь, жарьтесь, буду людей кормить, чтобы потолстели, да повкуснее стали, а как станут толстыми да вкусными, я их и съем».
И огонь сам собой разгорается, и караси сами на палочки нанизываются, сами жарятся, а потом огонь сам собой затухает.
Девочка скорей к матери побежала, сказала, что каменный ребёнок оказался злым духом абаасы, схватили они младшую за руку и бегом к речке побежали. А там через речку было дерево перекинуто. По нему, как по мостику и перебежали. Слышат, а каменный ребёнок ещё увеличился и гонится за ними, подбежал к дереву и переходить начал на другую сторону. Испугалась мать за своих детей, силы откуда-то взялись, подняла бревно, когда абаасы был уже на середине речки, и повернула. Камень сразу упал и утонул.
А семья тут же перекочевала на другое место.



Фото моего отца Иванова Вл. Ив.      пос. Кемпендяй.     1962 г.