Ражий - слово не сибирское!

Елена Шувалова
   Академик РАН пушкинист Николай Викторович Перцов в своей работе об авторстве "Конька-Горбунка" указал на несколько так называемых "сибиризмов" в этой сказке, среди которых - слово "ражий". ("Ражий парень - хоть куды!"). Только Николай Викторович почему-то пишет "ражНый". Пока ни в одном издании сказки я такого варианта этого слова не углядела. Может быть, он есть в рукописи, что хранится в РГАЛИ? (Единственной, "рукой Ершова"). Не помню, а смотреть специально не хочется. Скажу только, что в рукописи этой - на мой взгляд - много просто описок.
"Ражий" - слово непростое. Есть несколько версий его этимологии. С одной стороны, пишут о нём: иск. русское, от "раз" - только в древнеславянской транскрипции. Где "раз", и где "ражий"! Не очень мне понятно столь далёкое родство... Ещё говорят, что слово "ражий" родственник "дородного", - что уж совсем непонятно. Что слово сибирское - заметьте, - никто не указывает, - наоборот, скорее южное  -донское; сибирским его только лингвист Перцов признал... С другой стороны, связывая это слово с этим древним "раз", соединяют его таким образом с Разиным, - а самого Разина (Стеньку) в одной статье - по фамилии - сравнивают с "царём"; индоевропейский корень "раз" - "радж": "раджа" - "царь".
Но - как бы и с чем бы это слово не связывали, выходит, что появилось оно впервые в нашем "Коньке-Горбунке"; вот вам и "раз"! Возможно, я ошибаюсь, - но ни в каких произведениях русских авторов до "Конька" (1834) я этого слова не обнаружила.* Отсутствует оно и в Словаре XVIII века - вот вам и "исконное"!
Лично мне наиболее симпатична вообще иностранная версия происхождения слова "ражий" - от французского rage - исступлённый, неистовый. Неистовым был, например, Роланд, рыцарь известный, в поэме-сказке Ариосто. Но - непохоже, чтобы Спальник наш увидел в Иване невменяемого... "Ражий парень - хоть куды!" "Куды"? В жёлтый дом, что ли? Хотя - если наш Иван - как в первой редакции сказки, - входит в конюшню "без свечи, без фонаря, распевая про царя", - то, в общем, это где-то рядом. Но так же вёл себя и юный Пушкин, усердно строча эпиграммы на Александра... А в сказке этой - как я считаю - он собственную биографию и описывает. Так что, версия об "исступлённости" работает. Хотя мне и "царскую" версию не хотелось бы так уж совсем отбрасывать. Ведь Иван-дурак - он же такой неказистый, "серенький", и - наверное - маленького роста. А тут Спальник вдруг видит "ражего парня" - при свете Жаро-птицева пера-то, - которого  - "ражего" - комментируют для детей как "здорового, видного, сильного". Между тем, окончательно похорошеет Иван только после купания в котлах. А сейчас это - как в "Борисе Годунове", - в сцене у фонтана с Мариной Мнишек - где Отрепьев вдруг "превращается" в настоящего царевича Дмитрия, произнося "Тень Грозного меня усыновила..." Так же наш Иван при свете жаро-птицева пера становится "ражим парнем". Да и каким же ему становиться, если анаграммой к слову "раж" и будет - "жар"! Это - влияние Жаро-птицева пера, - пера Славы.
Вот так, Николай Викторович. Вы думаете, назовёте устаревшее и никому вроде не нужное теперь слово "сибиризмом", - и можно дальше жить спокойно с "автором" Ершовым? Не тут-то было!
И это ещё не всё. Остальное допишу в следующей главке о "ражем парне", - завтра, - или послезавтра, - как получится.

*Обнаружила! В "Юрии Милословском" М.Н. Загоскина есть это слово - "ражий детина", - в сцене в корчме, то бишь, в трактире, -таинственный незнакомец назван ражим детиной... И этот самый ражий детина потом оказывается Козьмой Миничем Сухоруким, - тем, кто возглавил Ополчение против поляков в Нижнем Новгороде и повёл его - вместе с князем Пожарским - на Москву. То есть - спаситель Отечества.

Буду ещё думать. У меня готовится пока в уме статья о некрасовском ражем парне Ванюше, - никак не соберусь с духом на неё.

А про Пушкина, - ведь род-то его происходит от Радши, мужа честна из прус... Не ражим ли он парнем был? Кто знает?..