Грабёж среди бела дня

Владимир Ревин
В середине 1970-х потянуло меня что-то с берегов Волги на берега Днепра. И стал я жителем Украины...

Вскоре после переезда зашёл я как-то по своим делам в одно учреждение. И тут выяснилось, что я, оказывается, не русский, а – «россиянин». Это слово, заполняя на меня опросный лист («анкету»), вписали в столбец «национальность».

- Извините, - вежливо заметил я, - но вы сделали ошибку: слово «россиянин» обозначает не национальность, а гражданство. И россиянами считаются все, кто проживает в России: русские, украинцы, белорусы, поляки, татары, евреи, немцы, мордва, калмыки, якуты, грузины, армяне  и т.д. А вы это слово вписали в столбец «национальность», хотя по национальности я - русский.

На это мне ответили, что я нахожусь на Украине, «анкета» – на украинском языке, а по-украински моя национальность – «росiянин».

- А кто же тогда русский? – встревожился я, заподозрив грабёж среди бела дня.

- А такой национальности в украинском языке вообще нет! - успокоили меня.

Я был озадачен. С одной стороны – хорошо, что мои подозрения о грабеже не подтвердились. А с другой стороны возникло ощущение какой-то утраты.

Как же так? Были русские, были, и вдруг, в братском украинском языке их уже нет?

- Что, даже и слова такого нет в украинском языке? – продолжал выяснять я. И узнал, что слово «русский» в украинском языке вообще-то есть. Но употребляется очень редко.

А самое главное, что ко мне это слово не имеет никакого отношения! Поскольку обозначает непосредственную принадлежность к Древней Руси.

Вот, если бы я родился не в 1953 году, а в 953 или на худой конец в 1253 году, тогда это слово можно было бы употребить и в отношении ко мне.

Я ничего не ответил тогда, а только подумал: «Жалко, что мы с Вами обсуждаем это в 1975 году, а не в 1875. А еще лучше в 1654 году, когда и сам Богдан Хмельницкий считал себя и все свое окружение русским народом».

И долго с грустью размышлял я потом: ну, я-то, ладно, пусть я не русский, а «росiянин». А вот как же быть с русской речью? С русскими летописями? С русскими сказками? С русскими песнями? С русскими былинами?

– «Росiйская» речь? «Росiйские»  летописи? «Росiйские»  сказки? «Росiйские»  песни? «Росiйские» былины?

А как же на украинском языке будет выглядеть следующий отрывок из недавно прочитанной мною книги: « ... Эти Великие Россияне были представителями разных народов России: Циолковский – поляк, Айвазовский – армянин, Даль – датчанин, Левитан – еврей, Монферран – француз, Растрелли – итальянец, Багратион – грузин, Ломоносов  –  русский!»

По-украински получается, что «Великий Россиянин Ломоносов по национальности был россиянин»?  Занятно ...

Но, как известно, в чужой монастырь со своим уставом не ходят. Не будешь ведь требовать, чтобы  англичане заменили неприятное для меня слово «рашен». Так вроде бы и тут.

Но с другой стороны англичанам-то простительно: предки их никогда не жили в Древней Руси и никогда не были русскими.

Другое дело украинцы, бывшие когда-то ведь тоже русскими!

Теперь же, с их точки зрения, получается, что после распада Древней Руси исчез и русский народ, и всё, что с ним связано.

Выходит, если уж сами перестали почему-то быть русскими, приняв другое название, значит, русских и вообще не должно больше быть на белом свете?

Бывшие русские... Как это горько звучит! Переход в «бывшие» очень опасен.

Бывший верующий становится не просто безбожником. Безразличным к Богу он уже быть не может. Он становится богоборцем!

Также изменники и предатели. Они не могут оставаться безразличными к тому, кого предали, кому изменили. Совесть укоряет их. Чтобы заглушить ее, они становятся ярыми врагами тех, кого предали, кому изменили.

Вот поэтому-то и бывшие русские не могут быть безразличными к русским...