Ирида. Сказка. Старец. Глава 25

Ираида Трощенкова
/ глава 24 http://www.proza.ru/2015/12/20/649


Глава 25. Старец


Весть о том, что молодой султан слег от тяжелого недуга, разлетелась как по всей империи Дарзатон, так далеко и за ее пределы. Усиленная вооруженная охрана тщательно проверяла всех прибывающих в страну чужестранцев.
Со стороны королевства Цыпдатюк, граница и вовсе оказалась на замке. Тем не менее, маленькой Анне с кормилицей и молоденьким охранником-евнухом удалось пересечь преграду в карете с лошадьми без проблем. Их пропустили по особому распоряжению. Таким образом, племянница Ириды с довольно внушительным приданым отправилась к родственникам ее мужа, молодому королю Гарелю и его мачехе Елен.
Две недели спустя евнух вернулся и лично доложил больному Викару о выполненном задании, предъявив в доказательство письмо с печатью от вдовствующей королевы.
Увидев своего хозяина еще более исхудавшим, молодой человек упал к ногам Ириды.
— Сжалься, госпожа, спаси султана Великолепного! Ты ведь дала слово, если умрет он, не жить и всем нам.
Обещала. Но Ириде было крайне неприятно прикасаться к телу другого человека. Прежние поцелуи оставлены в прошлом и забыты. Теперь она замужем за королем, и в ее планы массаж каких-либо голых мужчин не входит. Она дала распоряжения рабыням, как правильно растирать ноги и спину своему господину, и поспешила уединиться за колонной с прибывшим из Цыпдатюка евнухом.
— Рассказывай, как встретили Анечку, ты видел короля? — нетерпеливая девушка засыпала гонца вопросами.
— Нет, у ворот замка девочку забрали, и мы ее больше не видели. Нас покормили, а через несколько часов вручили письмо. Меня и старую кормилицу девочки вежливо выпроводили из королевства.
Остается ждать. Ждать, как говориться, с моря погоды.
Утро было добрым и солнечным, при полном штиле на золотой песок страны Дарзатон причалила маленькая лодочка.
Древний седовласый старец перекинул ногу в странной тряпичной обмотке, ему помогли выйти на берег два молодых парня, его правнуки.
Незваных гостей тут же взяли под охрану и доставили во дворец султана. При досмотре у старика обнаружили вещи врачевателя.
Низко поклонившись визирю, древний лекарь пояснил:
— Дозвольте осмотреть султана Великолепного, правителя славной страны Дарзатон. Грустная весть о его тяжелом недуге достигла берега нашего небольшого поселения. Мои чудесные снадобья принесут исцеление страждущему, в свои сто два года я многим помог и исцелил.
Визирь почесал затылок и, посовещавшись с советниками, дал добро.
Опираясь на витой посох, седовласый старец пересекал площадь с огромным фонтаном, еще несколько шагов и он окажется на женской половине, в святая святых — гареме султана. Его молодых правнуков, разумеется, вместе с ним не пустили.
Перед глазами лекаря почтенного возраста промелькнуло несколько женщин из гарема. Провожая их быстрым взглядом, старец отметил: все как будто на одно лицо. Полностью погруженный в свои мысли, он время от времени поднимал брови и, улыбаясь в бороду, провожал очередную красотку острым оком.
Наконец, распахнулась нужная дверь, и великий лекарь оказался перед ложем больного султана. На него смотрело изможденное лицо молодого бритого человека с довольно большой черной бородой.
В глазах отражалась боль и, прежде всего душевная, видная невооруженным взглядом.
Опытного лекаря привлекло деревянное сооружение наподобие лестницы, и старец понял — это приспособление для тренировки мышц.
Главный евнух, сопровождавший дивного старца, низко поклонившись, доложил Викару:
— Новый лекарь, мой господин, совет возлагает на него большие надежды.
Больной слабо взмахнул рукой, отсылая раба и приглашая гостя подойти к дивану. Седовласый мужчина в знак согласия мотнул длинной бородой и, сбросив мешок с чудными снадобьями, засеменил к султану.
— Вылечишь меня, — слабо прохрипел повелитель Дарзатона. — Озолочу, в придачу отдам любую наложницу из моего гарема, которая приглянется.
Отдернулась занавесь со смежной комнаты, и у постели больного возникла еще одна, на этот раз светловолосая девушка. Ее лицо, прикрытое прозрачной тканью, манило красотой, и оторвать взгляда от ее глаз не было сил.
— Вот эту! — старец оживился и закончил: — Три дня и три ночи буду читать у твоей постели, и пить будешь заговоренные лекарства, на четвертую ночь вернется к тебе сила, а если нет, то... более я помочь не в силах, — почти пропел старик и протянул Викару пиалу с зеленой жидкостью.
Султан пригубил сладкое зелье и впал в забытье под монотонный голос удивительного старца. Почти заснув, он понял, что в случае успеха лекарь попросил за свои труды самую дорогую ему женщину.
Ирида на цыпочках тихонечко удалилась. Старик ей не понравился. «Какой-то пройдоха», — подумала она, вспомнив его взгляд, пробежавшийся по ее телу. Тем не менее, девушка выдохнула с облегчением, ближайшие три дня Викар наконец-то не будет призывать ее к своей постели и цепляться потными пальцами за ее руки. Раздался щелчок за спиной, и плененная королева обернулась. Наглый старикашка подпирал дверь ее женской половины посохом, оставляя под ногами мешок со своим барахлом.
Не ожидая такого напора от дряхлого старца, пленница хотела, было, закричать, призывая о помощи, но тот, поднеся палец к губам, подал знак молчать. Затем с силой сдернул седую бороду, и пред ней предстал ее Гарель, такой счастливый!
— О, нет! — Ирида повисла на шее любимого.
Молодой человек закружил ее, не переставая целовать.
— Моя королева! — он подхватил ее на сильные руки, и влюбленные затерялись в ворохе многочисленных мягких перин.
Молодожены не могли насмотреться друг на друга, проговорив до самого рассвета. Король рассказал, как с друзьями они осуществили его план, собрав корабль и пройдя в Дарзатон в обход морем. Ирида спросила о маленькой племяннице, но оказалось, что правитель Цыпдатюка не в курсе, так как покинул королевство раньше прибытия Анны.
Наконец влюбленным удалось погрузиться в короткий сон на несколько минут.
Гарель подскочил первым, растормошив свою ненаглядную королеву.
— Торопись, Ирида, пока дворец султана спит, я вынесу тебя в мешке на спине.
— Нет, дорогой, это рискованно и прямой путь на виселицу. Спешить не будем.
— Обман и так может раскрыться в любой момент, к тому же снотворное скоро перестанет действовать, — король, послушав супругу, натянул на себя лохмотья старика. — Выхожу на пост.
— Будь осторожен, любимый.






/ Продолжение http://www.proza.ru/2015/12/23/1782