Отец городам русским

Владимир Ревин
С детства знаю слова: “Киев – мать городам русским”.

Где я их впервые услышал? Не помню. Но слово “Киев” всегда вызывало в моем сознании в первую очередь именно это: “мать городам русским!” А потом уже всё остальное, что мне было известно про этот город.

И это сыграло немаловажную роль в моей жизни. Иначе, чем объяснить, что после окончания срочной службы в Вооруженных Силах Советского Союза я стал студентом одного из киевских, а не московских ВУЗов? Да и в моей родной Самаре (тогда – Куйбышеве)  недостатка в Высших Учебных Заведениях не было, поступить было намного проще; а учиться, живя в родительском доме, намного легче.

Но вот позади два года службы в одной из подмосковных воинских частей, и я – уже киевский студент!

До этого я никогда в жизни не был не только в Киеве, но и вообще где-либо на Украине. Ни родственников, ни знакомых на Украине у нас никогда не было. Поэтому я находился в тревожно-радостном ожидании каких-то необыкновенных открытий и впечатлений. И они вскоре появились.

Как-то, на одной из молодежных вечеринок, выяснилось, что я, оказывается, “кацап”!

“Ну и дела!” - озадаченно думал я, поскольку надеялся открыть для себя что-то необычное в других; а тут, наоборот, “открыли” во мне, да ещё и неизвестно с какими для меня последствиями.

Но настроены вроде бы все были дружелюбно (время-то было советское!), по кругу мирно гуляла стопка. Просто мне откровенно, по-приятельски, указали на мою настоящую сущность. И нужно было либо промолчать, либо согласиться. А я вместо этого, глупо улыбаясь, спросил:

- Почему?

Вопрос, видимо, был так нелеп, что кто-то, закусывая, даже поперхнулся. А тот, кто первый раскрыл мою сущность, лишь усмехнулся:

- Почему? А вот ты повтори за мной: па-ля-ны-ця!

Я повторил это название пшеничного хлеба, которое есть и в русском языке:

- Па-ля-ни-ца!

Но поскольку (как выяснилось потом) русское слово на две буквы отличается от украинского, мой проверяющий торжествующе закричал:

- Вот! Сразу видно: кацап!

Это прозвище не на шутку меня обеспокоило, поскольку я никак не мог догадаться, что же оно обозначает. А задавать вопросы почему-то больше не хотелось.

Однако я был любознательным молодым человеком. Поэтому вскоре пошёл в библиотеку и провел там небольшое “этимологическое” расследование. И выяснилось, что украинское слово «кацап» (вернее «как цап») по-русски означает «как козёл». То есть, назвав “кацапом”, меня, попросту говоря, обозвали козлом! Хотя повода для этого я не давал.

Всё это я и выложил моему первооткрывателю при очередном застолье.

- Но я же не против, чтобы ты меня называл “хохлом”! - великодушно разрешил он.

Я слегка задумался... но тут же возразил, что это нечестно. И что честнее было бы обзывать друг друга либо только “животными” прозвищами, либо только “волосяными”.

- Как это? – удивился он.

- А вот так: если ты – “хохол”, то я, допустим, “чубчик”. Но если я - “кацап”, то ты уже не “хохол”, а, например, “ишак”. А ещё лучше было бы вот что: ты меня обзываешь по-украински “кацапом”, а я тебя по-русски – “козлом”! Так будет намного справедливее.

Он снисходительно усмехнулся и заметил, что так-то оно так, но нужно всё же уважать старину. А она свидетельствует, что после посещения Запорожской Сечи посланниками московского царя, за свои козлиные бороды они (посланники) получили от запорожцев прозвище “кацапы”. А сами запорожцы за свои прически получили прозвище “хохлы”. Таковы итоги тех давних событий.

Против такого научного обоснования я тогда ничего не смог возразить.

Итак, мои первые киевские впечатления были слегка омрачены. Я уже мысленно упрекал себя за неудачный выбор места учёбы и, пытаясь понять, что же повлияло на него, вспомнил выражение: “Киев – мать городам русским”. И тут же понял, что именно оно определило мой выбор!

Используя большевистские выражения, можно сказать, что я стал жертвой “русской великодержавношовинистической пропаганды”. И теперь оставалось только выяснить, кто же творец этого “великодержавного” высказывания, чтобы знать, кому предъявлять счёт.

Я засел за книги. Вскоре, в книге-справочнике “Тысяча крылатых выражений” в статье под № 392 я прочитал следующее: “... мать городов русских. Так в летописях назывался Киев, столица Древней Руси”. Значит, искать нужно было в летописях.

Я снова отправился в библиотеку, взял там “Повесть временных лет”, и поиски начались.

Я листал страницу за страницей, скользил глазами по строчкам, и всё более и более погружался в то время, когда не было ни “кацапов”, ни “хохлов”. Когда все мы были русскими, и была у нас единая Русь – “Земля Русская”:

“...придоша печенези на Рускую Землю ...и оступиша Киев в силе велицей ...и рече Святослав: - Уже нам некамо ся дети, волею и неволею стати противу, да не посрамим Земле Руской, но ляжем костьми, мертвыи бо срама не имам ...и исполчишася русичи, и бысть сеча зла, и одоляху русичи, и бежаша печенези...”

С тех пор всем, кто пытался меня задеть, намекая или открыто заявляя, что «Киев - для украинцев, а не для ... », я начинал сочувственно поддакивать, приговаривая с ударением на слове «русский»:

“ ...придоша печенези на Русскую Землю и оступиша Киев в силе велицей, и изидоша храбрии русичи противу, и исполчишася русичи, и бысть сеча зла, и одоляху храбрии русичи, и бежаша печенези...”

И почти всегда после этого ошарашенный собеседник, с опаской поглядывая на меня, переводил разговор на другое.

А самого первого нашего “великодержавного русского шовиниста” я разыскал в летописной статье о событиях 882 года, где повествуется о том, как Олег, пришедши с дружиной из Новгорода в Киев, и  “ ...седе Олег княжа в Киеве, и рече Олег:  - Се буди мати градом руским!”

В таком случае, по-моему, отец городам русским – Господин Великий Новгород!