Английский язык, как основа глобализации мира

Валерия Демидова
      
          Английский язык, как основа глобализации мира

Попробуем разобраться, почему именно английский язык взял на себя функцию средства всемирной коммуникации? С этой целью обратимся сначала к истории самого английского языка и  к этапам его  формирования, ведь именно в прошлом была заложена та особенность, которая привела к таким выдающимся результатам.
   Приблизительно в 800 г. до н.э. на территорию Британии с материка переселились кельты – представители индоевропейцев. Именно они принесли с собой тот язык, который лег в основу  будущей британской нации. В современном    английском языке к языку бриттов восходят некоторые названия местностей и водоемов. Например, Лондон (London) и Эйвон (Avon – "река" по-кельтски). Старинная английская стихотворная пословица гласит: "By TRE, ROS, POL,CAER, and PEN / You know the most of Cornish men", т. е. по слогам tre, ros, pol, caer, pen в именах можно узнать человека из области Корнуолл, населенной потомками кельтов.
Что касается таких общеизвестных слов, как whiskey "виски", plaid "плед" и slogan "слоган", то они, будучи кельтскими, попали в английский язык в гораздо более позднюю эпоху из живых кельтских языков:whiskey – из ирландского uisce beathadh "живая вода", slogan – из шотландского гальского sluagh-ghairm "боевой клич".
  Само слово "Британия" предположительно происходит от кельтского корня brith "раскрашенный". С этим согласуется описание обычаев бриттов, данное   Цезарем  в "Записках о галльской войне", данное  им во время двух походов 55 – 54 г. до н. э. Британия – после личного посещения императором Клавдием (41 – 54 гг. н. э.) – была объявлена провинцией Римской империи.  На острова хлынул поток латинских слов и названий. По-латински "лагерь" – castra. К этому латинскому слову восходят элементы -caster, -chester, -cester в названиях английских населенных пунктов,  например: Lancaster, Manchester, Leicester. Элемент -coln восходит к латинскому слову colonia – "поселение",  например:Lincoln. Из числа имен нарицательных в своем языке англичане обязаны пребыванию римлян в Британии такими  распространенными словами, как street "улица" и wall "стена": первое – от латинского выражения via strata "мощеная дорога", второе – от vallum "вал".
   После распада Римской империи на острова в 449г.  пришел другой народ со своим языком и традициями. Началась  германская экспансия. Англы, саксы, юты и фризы, пришедшие со своими наречиями  стали видоизменять кельтский язык до неузнаваемости. Германцы принесли с собой несколько слов латинского происхождения, заимствованных ими от римлян еще на материке – так называемые  общегерманские заимствования из латыни. Из них в современном  английском– такие слова, как wine "вино" – из   лат. vinum "вино"; pear "груша" – из лат. pirum "груша"; pepper "перец".  Благодаря англосаксонским племенам в английском языке появились многие названия географических объектов, сохранившиеся до наших дней, а также такие слова, как  butter, pound, cheese, alum, silk, inch, сhalk,  mile, mint – имеют  общегерманские корни, заимствованные из латыни.  Так слово Saturday - расшифровывается как ;день Сатурна;- отца бога Юпитера в древнеримской мифологии.   
  В области словарного состава обнаруживается значительная общность между английским языком и немецким. Так, например,  «лето»  будет по-английски summer, по-немецки Sommer; «зима» по-английски winter, по-немецки Winter;  «длинный» по-английски long, по-немецки lang;  «петь» по-английски sing, по-немецки singen; «сидеть» по- английски sit, по-немецки sitzen и т.п.
Целый ряд таких явлений обнаруживается и в области грамматического строя. С современной точки зрения непонятно, почему, например, существительные man, foot, goose,  mouse, в изъятие из общего правила, образуют форму  множественного числа путем изменения корневого гласного, а существительные sheep, deer имеют во множественном числе такую же форму, как и в единственном, или почему глаголы can, may, will, в изъятие из общего правила, не имеют никакого окончания в форме 3-го лица единственного числа изъявительного наклонения настоящего времени.
   Германские племена, завоевавшие Британию, образовали семь самостоятельных варварских государств, которые в течение четырех столетий вели между собой упорную борьбу за первенство: Кент, Суссекс, Эссекс, Уэссекс, Мерсию, Восточную Англию и Нортумбрию, состоявшую из двух областей — Берпикии и Дейры. В этой борьбе поочередно одерживали верх то Нортумбрия, то Мерсия. В 828 г. борьба между англо-саксонскими государствами завершилась решительной победой Уэссекса. Уэссекский король Эгберхт подчинил себе Мерсию и Нортумбрию. С этого времени уэссекские короли стали английскими королями, а столица Уэссекса, город Уинчестер (около 100 км к юго-западу от Лондона) стал столицей Англии.
До конца VI в. англо-саксонская Британия была почти совершенно изолирована от Европы и, в частности, от Рима. В это время   в английском языке намечаются три основных диалекта: нортумбрийский (Northumbrian, на нем говорили англы, жившие к северу от реки Хембер); мерсийский  (Mercian,  язык англов между Хембером и Темзой) и уэссекский (или западно-саксонский) (West Saxon, язык саксов, к югу от Темзы). Четвертым, менее важным диалектом является  кентский (Kentish, язык ютов). Установление политической гегемонии Уэссекса сказалось и на положении уэссекского диалекта: в течение IX в. он стал господствующим письменным языком эпохи.
   С обращением населения в христианство началось новое латинское заимствование.  Например, school "школа" – из лат. schola "школа", Bishop "епископ" – из лат. Episcopus ;присматривающий;, mount "гора" – из лат. montis (род. пад.) "гора", pea "горох" – из лат. pisum "горох", Priest "священник" – из лат. presbyter "пресвитер".По приблизительным подсчетам языковедов в эту эпоху английский язык заимствовал из латинского более 6 сотен слов, не считая производных от них. В основном это слова, относящиеся к религии, церкви, а также к управлению государством.
К этому времени относится творчество Беды Достопочтенного (Beda Venerabilis), первого английского историка и просветителя, который первым переводил Евангелие с латинского на англосаксонский язык. Деятельность Беды Достопочтенного оказала значительное влияние на развитие языка и является важной ступенью в истории английского языка
В 878 году начинается завоевание англосаксонских земель датчанами. В течение многих лет датчане жили на землях Британии, вступали в браки с представителями англосаксов. В результате в английском языке появился ряд заимствований из скандинавских языков. Например, amiss "неладно", anger "гнев", auk "гагарка", awe "благоговейный страх", axle "ось", aye "всегда".
Буквосочетание sk- или sc- в начале слова в современном английском также очень часто показатель, что слово является скандинавским заимствованием. Например, sky "небо" (при исконно английском heaven), skin "кожа" (при исконно английском hide "шкура"), skull "череп" (при исконно английском shell "скорлупа; оболочка").
  В середине XI века жители северной Франции завоевывают Британию. Королем становится Вильгельм Завоеватель, по происхождению норманн. С тех пор  английский язык  принял   в себя десятки тысяч французских слов, примерно треть  словарного запаса среднего британца. Это прежде всего военная лексика (army, defend, soldier, battle,captain, retreat, surrender), слова, связанные с торговлей и деятельностью общества (money, benefit, profit, merchant, profession,carpenter), политические и юридические термины (court, jury, duke, count,prison, judge), кухонная и кулинарная лексика (beef, pork, dinner, fry, boil,roast, toast), религиозные понятия (saint, pray, religion, preach, service), слова из науки и искусства (medicine, science, art, college, experiment), а также понятия, отражающие быт и нравы аристократии, их вкусы и моду (leisure,pleasure, feast, dress, fashion, apparel, garment, adorn).
Многие слова французского происхождения вытеснили английские слова, выражающие самые простые понятия (river, place, large, change, blue, air,table, chair и т.д.). А там, где слова «соперничали», французские синонимы стали более формальными, деликатными, возвышенными, а в некоторых случаях более абстрактными, чем исконно английские слова.  Можно  сравнить такие пары слов, как begin – commence; go on – continue; work –labour; speak - converse; understand - comprehend; friendly -  amicable; answer- respond. В любом случае, английский язык с их помощью стал богаче и разнообразнее.
   Норманнский диалект французского языка повлиял и на английское правописание и произношение. Например, староанглийские cw, sc и c превратились соответственно в qu, sh и ch. Теперь мы читаем queen  вместо cwen, ship вместо scip и should вместо scolde. Английская грамматика также переняла некоторые французские структуры. В результате в некоторых фразах прилагательные стоят после существительных (напр. secretary general), окончание –(e)s стало универсально использоваться для образования множественного числа (names вместо namen), а отношение родительного падежа стало передаваться с помощью предлога of.
   Английский язык заимствовал у французского не только слова целиком, но и отдельные их части, а именно суффиксы и приставки. Английскому языку, как никакому другому присуща так называемая «гибридизация» - образование слова из элементов разных языков.
  Норманнское завоевание привело к формированию эпохи трех языков. Языком аристократии, судов стал французский, языком науки оставалась латынь, а простой люд продолжал говорить на англосаксонском. Именно смешение этих трех языков и дало начало образованию современного английского языка.
Языковеды трактуют современный английский язык, как смешанный. Это происходит из-за того, что многие слова, при общем смысле не имеют общих корней. Сравним для примера ряд слов на русском языке: голова – глава - главный. В английском тот же ряд представлен словами: head – chapter – chief. Почему так произошло? Все объясняется именно смешением трех языков. Англосаксонские слова обозначали конкретные предметы, отсюда слово head. С латинского – языка науки и образования осталось слово chapter. От французского осталось слово, бывшее в обиходе знати, chief.
Такое же разграничение можно найти во многих смысловых рядах в английском языке. Например, различаются слова, обозначающие название животного (слова германского происхождения) и название мяса этого животного (эти слова произошли от старофранцузского). Так, ox — бык, cow — корова, calf — телёнок, sheep — овца, pig — свинья; но beef — говядина, veal — телятина, mutton — баранина, pork — свинина и т. д.

В этот период истории английского языка происходят изменения и в грамматическом строении. Исчезают многие глагольные окончания. Имена прилагательные приобретают степени сравнения, в том числе и супплетивные степени (с добавлением слов more, most). Значительные изменения претерпевает и фонетика языка. К концу 1500 года в стране все большую популярность завоевывает лондонский диалект, на котором начинают говорить 90% носителей языка.
Основоположником английского литературного языка по праву считают великого Уильяма Шекспира (1564-1616). Ему приписывают происхождение множества идиоматических выражений, которые используются и в современном английском. Кроме того, Шекспир изобрел много новых слов, которые прижились в языке. Например, слово swagger "чванливая походка; развязность" впервые в истории английского языка встречается в пьесе Шекспира ;Сон в летнюю ночь;.
   В 1712 году впервые в истории появился образ, олицетворяющий Великобританию и национальный характер англичан. В этот год родился герой политических памфлетов Джона Абертнота – Джон Булль. И до сих пор образ Булля является сатирическим изображением англичанина.
     В 1795 году в свет выходит первый учебник ;Английская грамматика; Линдлея Муррея (Lindley Murray). Почти два столетия этот учебник является основополагающим в грамматике английского языка. Все образованные люди изучали грамматику Муррея.
   И так английский язык сформировался путем вливания в него латинского, немецкого, датского, французского языков. Оказал на него влияние также и русский. В него вошли и русские слова. Возьмем, например, слово  sable. Употреблялось оно и в качестве существительного, и в качестве прилагательного в значении «черный».Чуть позже в английскую речь  пришли слова tsar (царь), voivoda (воевода), muzhik(мужик), pood (пуд), samovar (самовар), telega (телега), verst (верста)….В конце девятнадцатого века английский язык обогатился такими словами как artel(артель), trojka (тройка), droshky (дрожки) и dacha (дача, это слово входит в словари с 1896 года).  На волне различных общественно-политических движений возникли новые термины, которые очень быстро оказались в английском  языке: Decembrist (декабрист),narodnik (народник), nihilism (нигилизм) и даже intelligentsia (интеллигенция). 20 век добавил такие слова как сталинизм,  чернозем, спутник, силовик и т.д.
     Англия оказалась одной из первых стран, где начался промышленный переворот и  пошла модернизация. Таким образом многие английские слова из сферы промышленности и науки стали распространятся по Европе и всему миру. Кроме того Британская империя стала захватывать  колонии по всему земному шару, естественно распространяя  повсюду английский язык.
  В XX веке после победы над фашистской Германией, где значительную роль сыграли Англия и США английский язык превратился в основной язык международной коммуникации. Он стал включать в себя диалекты  многих стран британского содружества. На сегодняшний день он содержит в себе не менее  5 миллионов слов, что не сравнимо со всеми остальными языками мира. Точное количество людей, владеющих английским языком в наше время назвать затруднительно. Результаты различных исследований разнятся на десятки процентов. Называются цифры и 600 млн. и 1,2 млрд. В современном мире интернет сообщество, люди науки и культуры в основном общаются на английском языке как на языке мультикультурной глобализации.

Список использованной литературы

http://philosophica.ru/volkov/07.htm  "Движение, пространство, время".
http://www.countries.ru/library/philosophy/duo.ht. " Культурология. Пространство и время"
  " Пространство и время. Философские и естественные научные теории пространства и времени."
 
https://www.youtube.com/watch?v=5fAU1wOZcD8   "О ВРЕМЕНИ, Социальное время!!!Филосов Александр Дугин"
https://www.youtube.com/watch?v=fgtrYoXgCPA А. Дугин "  Социология и философия  постмодерна" Лекции 1-7.
Коммуникативное пространство языковой личности в национально-культурном аспекте" доктор педагогических наук Ю. Е. Прохоров, 1999
http://ss69100.livejournal.com/" На каком языке говорила Западная Европа в XI-XV веках?"
http://www.native-english.ru/articles/history " История английского языка: от зарождения до наших дней"
" Статьи Древнеанглийский период в истории английского языка
Read more at:
Среднеанглийский период в развитии английского языка
ПРОИСХОЖДЕНИЕ ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (от истоков до IX в. н. э.)

"ВЛИЯНИЕ СКАНДИНАВСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ НА ФОРМИРОВАНИЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА"  " ВЛИЯНИЕ СКАНДИНАВСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ НА ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА"
http://russify.ru/text/vikingsworld/133.htm "Скандинавское влияние на английский язык"
http://www.study.ru/support/lib/40.html " ОХ УЖ ЭТОТ АНГЛИЙСКИЙ"
http://begin-english.ru/article/rus-to-english/" Заимствования из русского языка в английском словарном составе".