За двумя зайцами погонишься...

Вера Петрянкина
3 декабря 1978 г.

 Наступила зима. Вчера впервые грянул мороз, а сегодня с утра шёл лёгкий снежок.

"Зимы ждала, ждала природа,
Снег выпал только в... декабре" (у Пушкина аж в январе!).

 Вчера был знаменательный день. Научная конференция. На секции немецкого языка я оттарабанила свой доклад будь здоров (недаром всё же Ванага со мной столько возилась). Машка только, узрев таблицу на листочке, изумлённо воскликнула: "Was ist denn das?!" (это что такое?). Конечно, надо было сделать таблицу на большом листе, но я и черчение - понятия несовместные, а кого просить, я не знала. Но всё равно - первое место! И я чувствовала, что так будет, ведь работа чрезвычайно сложная - классификация всех типов придаточных предложений в немецком языке.

 А вот на литературу я никаких надежд не возлагала. Не волнуясь и не краснея, чётко прочла свой доклад о системе абзацев в "Саге о Форсайтах" Голсуорси, ответила на пару вопросов, и тут - удар в спину:"Сравнивали Вы русский текст с оригиналом?" Фёдоров... Его понесло:"В переводах изменения, страшные изменения! Вот я, когда исследовал..." А что я могла ответить? Сказала, что имею возможность сравнивать русские переводы с немецким оригиналом. Все улыбались несколько иронично. И мысль эта приходила мне в голову, я даже хотела спросить Дуба:"Правомерен ли наш доклад, ведь роман написан на английском языке?", - но постеснялась и не спросила. А надо было спросить, придумали бы достойный ответ заранее.

 Правда, потом девушка из Донецкого университета (очень умная, с удивительно правильной речью) сказала, что ей очень понравился мой доклад, особенно постановка проблемы ситуации и события в абзаце.
 Федька отметил, что доклад интересный, но... А Дуб в своём заключительном слове много говорил о структурализме, но ни слова не вымолвил в защиту моего, то есть, нашего с ним доклада. Может, сердится? Разнесёт меня в пух и прах, наверное.

 Я ведь должна к нему подойти, выяснить кое-что, потому что на пленарном заседании объявили, что мой доклад занял первое место, но Фёдоров сказал мне (сидели рядом в зале):"Ваш доклад пошлют на конкурс только в том случае, если он будет переработан с оглядкой на оригинал "Саги". Нужен кто-то из английской группы, кто подберёт подходящие цитаты из английской версии романа. Думаю, ничего я делать больше не буду, нет времени и желания.

 Мекш приходил на мой доклад. Я поняла, что на мой, потому что он появился, когда оставалось всего два доклада, и спрятался за чьими-то спинами на последней парте.
 Цилевич и Левитан сидели в первом ряду и слушали благосклонно, дружно кивая головами.

 А вообще - я убила сразу двух зайцев. Оказывается, иногда пословицы врут.
 Но вот Гале К. не повезло: она тоже читала два доклада (по педагогике и по истории), и ни один из них не был признан. Отметили её эмоциональность, но не более. А Валю наградили грамотой: у неё лучший доклад по истории (она исследовала "Колокол" Герцена и Огарёва. Была страшно рада, удивлена.

 Поздно мы взялись за научную деятельность. Но меня, собственно, это не очень огорчает, ведь я не собираюсь идти в науку. А удачи, конечно, радуют. Если есть во мне тщеславие, то оно удовлетворено.

Продолжение: http://www.proza.ru/2016/02/21/1410