Я - злобный критик 3

Вадим Яловецкий
Первая заметка «Я – злобный критик» была вынесена на суд читателей два с половиной года назад. С тех пор были другие мои ремарки, а затем очередные обиды и злобные выпады. Основной посыл всех отзывов предельно прост: люди пишут от души, как умеют и не хрен соваться со своими замечаниями. Кто дал право критиковать и порочить «чистые» авторские опусы? А как вывод – всё продиктовано моим желанием выпятиться и доказать своё превосходство, подкреплённое лишь собственными безликими графоманскими текстами, да набором умных фраз.

Отвечаю всем сразу, как доброжелателям, коих меньшинство, так и обиженным ваятелям слова русского, успешно пользующихся кнопкой «удалить».

Во-первых: литературный портал является общественным местом, где пользователь имеет право на рецензию или отклик. Правилами это не запрещено, поэтому, что хочу, то и ворочу, но с оглядкой на этические нормы. Это по поводу моих прав.

Во-вторых: для примера возьмём ситуацию, когда вы пришли в ресторан и сделали заказ. Но обслуживают неграмотно, а кормят из рук вон плохо. Что вы делаете? Жалуетесь, то есть высказываете свое мнение по поводу недостатков и качества. Как видите аналогий с «литературной кухней» немало. Отчего я должен молча проходить мимо подёнщины, отчего не поправить автора и указать на его промахи. В правилах не прописано отсылать хвалебные отзывы, лицемерить направо и налево в надежде на ответный панегирик. Но это другая тема, в которой сломано немало копий.

Два слова о нижеописанной редакторской правке. Писатель-романист, к которому я обратился, стёр мои замечания, то есть дал понять, чего я стою со своими репликами. Не поступи он так, не было бы этой критической заметки.

Рецензия на «Оглянись назад. с 1 по 5 главы» (Валентин Левцов)

Здравствуйте, уважаемый Валентин. Прочитал первый абзац и понял, как сложно мне будет дальше изучать Ваше произведение. Надеюсь, редакторская правка текста поможет нивелировать стилистические огрехи:

"Было раннее утро конца апреля, уже почти совсем рассветало. По тротуарам большого зоопарка шел мужчина лет сорока пяти одетый в дорогой темный костюм с шелковым элегантным шарфом-кашне. Сейчас здесь под вековыми дубами, липами, и кленами, пожалуй, как нигде в большом мегаполисе чувствовался приход весны".

Сколько лишних слов, как они перепутаны. Я кое-что меняю, и первые предложения уже выглядят так:

"Было раннее апрельское утро, уже почти рассвело. По тротуару зоопарка шел мужчина лет сорока пяти в дорогом тёмном костюме. На шее элегантно повязан шелковый шарф. Нынче среди вековых дубов, лип и кленов, как нигде в мегаполисе ощущался приход весны".

"Шарф-кашне" и "Большой мегаполис" - тавтология. Словечки паразиты типа "совсем", "здесь", "под", "пожалуй" утяжеляют восприятие текста, клонят ко сну читателя. Идём дальше:

"Животные, которых, люди, пользуясь правом самого сильного на планете, доминирующего существа, без «всякого суда и следствия» приговорили к пожизненным заключениям, очень сильно и болезненно ощущали приход теплого времени года".

Сложносочинённое предложение, плюс инверсия. Обратите внимание на повторы: "сильного" - "сильно". Опять слова-паразиты "самого", "очень". Включаю функцию правки, и вот, что на выходе:

"Люди, на правах сильного и доминирующего существа, без «суда и следствия», приговорили животных к пожизненному заключению. Звери особо болезненно ощущали приход теплого времени года".

Заключение первого абзаца:

"И особенно те из них, что уже несколько поколений подряд рождались и умирали в своих вольерах и клетках. Подчиняясь непобедимому голосу природы, животные жаждали жизни и продолжения рода".

Вновь перегруз: "что уже". "Непобедимому голосу" - это что такое?

"И особенно поколение, что рождалось и умирало в своих вольерах и клетках. Природный инстинкт, поддерживал в животных жизнь и продолжения рода".

Я воздерживаюсь от дальнейшего анализа. Рекомендую работать над качеством текста, а не его массивом. Почитал хвалебные отзывы, не обольщайтесь - люди прониклись сюжетом, но не тем, как он прописан. Восхитил такой пассаж: "И меня захватил зачин романа" (Светлана Казакова Саблина)". Без комментариев!

*************************************
Критика, это когда усилия рецензента растекаются лужицей и сохнут на жарком солнцепёке общественного мнения.