Перечитывая заново. Беснуйтесь тираны

Аркадий Куратёв
Интересные, порой, возникают даты – вроде бы и не юбилейные, но примечательные до нельзя.  120 лет тому назад Глеб Максимилианович Кржижановский, молодой человек, революционно настроенный и поэтически одаренный, возьми да и переведи с польского на русский язык стихи «Песня вольного духа». С текстом он познакомился в Бутырской пересыльной тюрьме, где одновременно с ним, ожидал своей участи автор перевода - польский социал– демократ Петкевич. И было это в 1896 году. Почему автор перевода - на самом деле стихи были написаны студентом львовского университета Александром Колесса на украинском языке еще раньше - 8 марта 1889 г. Хотя текст песни Колессы был короче получившей широкую  известность песни «Беснуйтесь тираны».   Словом, авторский интернационал выдал в свет замечательный революционный гимн, который, кроме  хора старых большевиков из Общества политкаторжан  исполнял еще и Хор всесоюзного радио; мало того, тема прозвучала и в  11 симфонии Дмитрия Шостаковича. И не удивительно – считалось, что это была любимая песня В.И.Ленина.
Почему же эта песня не звучит сегодня? Все становится простым и понятным, если не полениться заглянуть в её текст:
«Беснуйтесь, тираны, глумитесь над нами,
  Грозите свирепо тюрьмой, кандалами!
  Мы сильные духом, хоть телом попраны –
  Позор, позор, позор вам, тираны!»
Да, пока ещё ваше время господа тираны. Вы вольны грозить разгонами демонстраций, неправедными судами, тюрьмами, фальсификациями, созданием на народные деньги разного рода спецподразделений и частей национальных гвардионцев, но есть «Мы», которые, хоть и ослаблены телом, но сильны духом и способны покрывать вас позором.
Кто за вами, в вашем тиранском активе:

«Пусть слабые духом трепещут пред вами,
  Торгуют бесстыдно святыми правами»

- знакомые персонажи, не так ли? И тема вечная – святые права.
Ибо:
«За тяжким трудом в доле вечного рабства
  Народ угнетенный вам копит богатства»

В чем смысл и где начала борьбы с тиранией? Российские революционеры видели её признаки вот так:
«В рудниках под землей, за станком и на поле,
  Везде раздаются уж песни о воле,
  И звуки той песни доходят до тронов»…
И сколько не трать усилий, сколько не напрягайся очередной тиран, итог предопределен:

«Сверкайте штыками, грозите войсками,
  Спасти вас не могут казармы с тюрьмами,
  Ваш собственный страх не сковать вам цепями,
  И стыд, и страх, и месть вам, тираны!»
Добавил бы, не покушаясь на авторские права: "И смех с вас"...
Вот и судите сами, может ли эта песня вновь обрести популярность. И заметьте, каков конец предначертан тирании - а наши  соотечественники в свое время доказали свою последовательность. Увы, их грозные предсказания не стали наглядным уроком их потомкам. Но как знать, как знать, не начнутся ли вновь спевки будущих хоров политзаключенных? Хотелось бы, конечно иного, но…