Деградация дубляжа нового Пеплума

Арсений Платт
   Есть такой киношный жанр – «Пеплум», обозначающий масштабные исторические фильмы на сюжет античности. Особенно популярным он был  в шестидесятые годы прошлого века. Наверно, люди немолодого поколения помнят «Клеопатру», «Спартака», «Даков», «Битву за Рим», «Триста спартанцев» и т.д.

   Можно относиться к этим фильмам по-разному: искать авторские ляпы, спорить о достоверности характеров персонажей, восхищаться сочностью красок, поражаться грандиозностью декораций, возмущаться искажением исторических фактов... Но! Совершенно невозможно отказать в профессионализме мастерам дубляжа этих фильмов на русский язык, сделанного в советское время.

   Сразу видно, что к работе привлекались настоящие специалисты, мэтры античной истории, сумевшие сохранить особенный, неповторимый колорит того времени. Тот, который разлит в произведениях Геродота, Фукидида, Тацита, Плутарха... Тот, без которого жанр превращается в пародию, а из персонажей торчат  наши современники под толстым слоем вульгарного грима.

   Так было прежде. А что происходит сейчас, когда прокатилась вторая волна «Пеплума»? «Гладиатор», «Троя», «Александр» и всякие псевдоисторические фэнтези на тему спартанцев и Спартака? Где эта неподражаемая школа советского дублирования фильмов?
 
   Ее нет. И греки (вместе с римлянами) обращаются друг к другу на «вы», называют своих правителей королями и позволяют себе применять обороты речи, используемые лишь в настоящее время.

   Можно возразить, конечно, что в голливудском первоисточнике всё именно так, и перевод соответствует оригиналу. Но в каждом языке есть свои особенности, традиции, фигуры речи. И ориентироваться надо не на слепое копирование, а на  сохранение сложившегося  восприятия духа эпохи, ее неповторимой ауры.
Чего совершенно не хватает современному подходу к дубляжу, небрежному и дилетантскому.

   Хорошо бы тем, кто пишет тексты для перевода таких фильмов на русский язык, прочитать внимательно «Таис Афинскую» Ивана Ефремова и попробовать увидеть особенности античного мироощущения.
 
   И тогда, возможно, «Пеплум» перестанет походить на приключения «попадальцев» из нашего времени в древность.  Разумеется, «попадальческие» сюжеты имеют право на существование, но это уже совершенно иной жанр, честно говоря. И нет никакой нужды путать сладкую конфетку со свиным хрящиком...