Исторический казус

Мишаня Дундило
История свидетельствует, что великий русский царь Иоанн Васильевич был весьма образованным по своему времени человеком, но имел тяготение к мудреным выражениям и неологизмам, смысл коих порой просто не доходил до царской челяди. Всем известна фраза, приписываемая русской императрице Марии Федоровне: "Казнить нельзя помиловать", поставившая в тупик исполнителей высочайшего повеления. Иоанн Васильевич, в отличие от упомянутой царственной особы, писал грамотно, но озадачивал малообразованных подданных чрезвычайно сложными и витиеватыми фразами. Мало кто знает, что неправильное понимание слов, начертанных Иоанном Васильевичем в высочайшей грамоте (подлинник хранится в Государственном историческом музее - Прим. авт.), стоило жизни константинопольскому посланнику Иеруслану Понтийскому, с которым Иоанн Васильевич весьма долго и многотрудно устанавливал политический контакт, рассчитывая на совместные с ним действия по обузданию злых кочевников на юге страны. Вот текст сего документа:


"Симъ за великостию и ратною славою прибывшаго отъ земель константинопольскихъ высокаго чину постлантца, егда мужъ оный изъ повозки его изыдетъ и во хоромы монаршие возгрядетъ, повелеваю, яко подобаетъ при семъ съ такаго рода и чина особами, колопосаженiе оному свершити, дабы зрехъ Русьский народъ благость и великия помыстлы наши еси. Аминь."


Как полагают современные аналитики, слово "колопосаженiе", не существовавшее в русском языке ни до, ни после царствования Иоанна Грознаго, в устахъ монарха означало "посажение около", то есть предоставление права иностранному посланнику занять почетное место рядом с собой на торжественном пиру. Опричники же, однако, поняли монаршее повеление весьма примитивно. Не вдаваясь в семантический анализ государева неологизма "колопосаженiе", они скрутили несчастного Иеруслана и посадили его на кол.


Царь, узнав о смерти посланника, был страшно разгневан и велел отрубить головы всем горе-исполнителям его повеления. В отношении боярина Мерзлоухова, лично руководившего казнью иноземца, Иоанн издал особый указ: "Лёдъ держати подле ушей дурака безтолковаго, поколе оныя не отпадутъ еси, а засимъ казнити ега посаженiемъ на колъ". Этот указ был исполнен в точности.


(Источник: Ученые записки Государственного института дундилологии, 2008).


****************


Комментарии ( со страницы https://vk.com/topic-18464374_27941732?post=908)

Alexey Galkin May 6, 2017 at 4:16 am
Апелляция на вопрос №3
Вопрос №3: Некоторые считают, что Иван Грозный был крайне образованным человеком. Михаил Дундило пишет, что однажды Грозный распорядился предоставить иностранному посланнику почетное место на торжественном пиру. Однако из-за малограмотных опричников жизнь посланника трагически оборвалась. Какое наречие опричники истолковали не так, как хотелось царю.
Ответ: Около.
Зачет: Коло.
Комментарий: Как полагают современные аналитики, слово "колопосаженiе" в устах монарха означало "посажение около", то есть предоставление права иностранному посланнику занять почетное место рядом с собой на торжественном пиру. Опричники же, однако, как обычно, поняли монаршее повеление весьма примитивно.
Источник: http://www.proza.ru/2016/05/26/1351
Автор: Евгений Ярков (Тюмень)

Апелляция
На некорректность вопроса.
В источнике, указанном в вопросе приводиться слова Ивана Грозного, в которых не встречается наречие «коло» (около), там есть неологизм колопосажение (совершить что?)- это имя существительное. Михаил Дундило вообще не использует в этой статье слово «наречие». Исторический казус, легший в основу вопроса возник из-за того что при Иване Грозном использовались два оборота (Вторая цитата говорит о том, что был термин «посажением на кол») один с наречием и со значением посадить около, а другой без наречий, но со значением посадить на кол. Царь использовал неологизм (существительное), которое подчиненные плохо истолковали. Если бы правитель использовал, наречие как утверждает автор вопроса (в противоречии источнику), то подчиненные не столкнулись бы с трудностями, а посадили посла рядом с Иваном Грозным. Но они согласно источнику перепутали и неправильно поняли часть неологизма, а не наречие. Согласно пункту Кодекса ЧГК МАК 2.2.7 вопрос может быть признан некорректным при наличии несоответствия факта вопроса действительности. Данный вопрос противоречит фактам, изложенным в предложенном источнике, а именно опричники не истолковывали неправильно наречие.
На основании вышеизложенного просим снять данный вопрос.


Вердикт: ОТКЛОНИТЬ (2-1)

Действительно, автор вопроса допустил ошибку: буквосочетание "коло" в слове "колопосажение" не является наречием. Однако по согласованию с оргкомитетом и в соответствии с общепринятой практикой синхронных турниров АЖ использует принцип снятия вопроса за существенную фактическую ошибку. Данная ошибка не может быть признана существенной, так как команда вполне могла допустить наличие в источнике оборота "коло посажение" или любого схожего с использованием наречия "коло".

Особое мнение Владимира Колмогорова:
Мне не удалось придумать интерпретацию текста источника, где бы Иван Грозный использовал наречие "коло" или "около". В крайнем случае предлог.

Дополнение АЖ:
Вместе с тем АЖ хочет отметить, что оно крайне не одобряет выдачу выдумки или лженаучной теории за исторический факт или равнозначную научной точку зрения. Данный вопрос основан на юмористическом фельетоне с сайта proza.ru под авторством Мишани Дундило (вероятно для ложной солидности автор вопроса изменил имя Мишаня на Михаил) с отсылкой к вымышленному Государственному институту дундилологии. Использование подобной реалии в вопросе в качестве серьёзного факта, без указания на его юмористичность и выдуманность, противоречит принципам и духу спортивного "Что? Где? Когда?", плодит в знаниях игроков заблуждения и прочую "фоменковщину". Кроме этого, АЖ очень сложно предполагать, какие слова мог бы произнести Иван Грозный в изложении Мишани Дундило.