Детские недопонятки

Наследный Принц
              ДЕТСКИЕ "НЕДОПОНЯТКИ"

     Если "недопонятно", о чем пойдет речь, то постараюсь "дообъяснить". Многие наверняка помнят книгу Корнея Чуковского "От двух до пяти". В ней наш патриарх детской литературы привел множество примеров того, как говорят дети в указанном возрасте, в том числе несколько стихотворений в том виде, как они были поняты детьми. Так, один мальчик пушкинскую строку "царь дрожащего творенья" всегда декламировал как "царь, дрожащий от варенья". А что, может быть у  царя была аллергия на варенье и каждый раз во время еды его пробирала дрожь. Но при этом он настолько варенье любил, что не мог отказать себе в этом лакомстве. Что ж, царю можно только посочувствовать.
     Кстати, у него же (не у царя, а у мальчика) из пушкинского "Анчара": " И умер бедный Рапунок непобедимого владыки".

     Другой мальчик трансформировал строку Лермонтова "Но злая пуля осетина его во мраке догнала» в «но злая рыба осетрина его во мраке догнала».

                Кто такой осетин ему неведомо, а вот осетрина понятнее. И не важно, что так называется не сама рыба, а лишь ее мясо (или что там у рыб?).

     Из воспоминаний одной писательницы, - фамилии ее, как ни силюсь, вспомнить не могу. В детстве родители взяли ее с собой в театр на спектакль "Бедность - не порок". Для нее название прозвучало просто и ясно: «Бедный Снепорок». Вот только одного понять не могла: почему же этого Снепорока бедного так и не показали.

     Но хватит ссылаться на Чуковского и присных. У меня и самого достаточно примеров. С себя, любимого, и начну.

     Когда-то по радио часто звучала радиокомпозиция по рассказу Горького из цикла «Сказки об Италии». Речь шла о бедном мальчике Пепе. Там не раз звучала известная итальянская песня, где в каждом припеве повторяется:
"Санта Лючия, Санта Лючия».

  Но кто такая эта самая санталючия я понятия не имел, поэтому воспринимал как "сандалю чинят". Оно и понятнее: ведь у Пепе, наверняка, только одни сандалии, да и те развалились. Вот их и чинят. Мне же самому тоже чинили. Правда, немного смущало, когда звучало "Радость безмерная, нет ей причины", и дальше опять про сандалии. Так как же нет причины, когда вот она: тебе же, дурачку, сандалии чинят!

     В детстве я балдел от песни "Наверх вы, товарищи, все по местам", где речь идет о сражении крейсера "Варяг". Вот только почему варяг, когда должен быть "моряк", - ведь все действие происходило на море. Поэтому в моем исполнении всегда звучало "врагу не сдается наш гордый моряк".

     Но вот моя маленькая племянница во все горло распевала: "Что тебе снится, крыса Аврора»?
               
     Я-то, будучи мальчишкой, про крейсер уже что-то знал, а ей это было неизвестно. Отсюда  и крыса, а зовут ее Аврора. Ведь действует же в "Золотом ключике" крыса по имени Шушара.

     Моя жена в глубоком детстве была любительницей оперетты и часто пела полюбившиеся ей арии. Вот только там, где "частица черта в нас заключена подчас" первая строчка в ее исполнении звучала "Я Фита Чёрковна", а далее все пелось правильно. Она была уверена, что это имя и отчество героини. И если у нас случаются, скажем так, взаимные недопонимания, я свою любимую так и называю – Фита Чёрковна. Она не обижается.

     В телефильме "Ирония судьбы или с легким паром" в одной из звучащих там песен герой постоянно спрашивает у всех, где его любимая. И до того, видать, всех достал этим вопросом, что ясень (или тополь?) в конце- концов забросал его "осеннею листвой". Но при этом наш герой не успокоился и продолжает спрашивать дальше. У моей пятилетней дочери возник тогда законный вопрос: «А как же он дальше-то, забросанный, пел?»

 И верно: перефразируя известный анекдот, можно сказать, что уж раз тебя завалили листьями, то сиди и не чирикай.

     Но собственное вокальное "достижение" дочери имело место при исполнении нами на два голоса известной "Катюши". Когда доходило до слов "Пусть он землю бережет родную", я специально делал паузу и дальше следовало дочкино соло: "А Катюша берег бережет" (в ее тогдашнем произношении это звучало как "беег беежет"). И в сущности так правильнее: раз она "выходила на берег крутой", то пусть его и бережет. А с родной землей боец-пограничник как-нибудь и без нее управится.

     Я тогда записал все это на магнитофон и теперь, когда дочь сама стала мамой, даем внучке послушать, как прекрасно пели ее мама и дед. Но она никак не может взять в толк, в чем же здесь фишка. В ее представлении все правильно, только так и должно быть.

    И добавлю еще пару таких детских "недопоняток". Сын моих друзей, "исполняя" известный романс, каждый раз вместо "Пара гнедых" пел "пар огнедых". Видимо, был под впечатлением от прочитанной ему сказки об огнедышащем драконе.

     А другой упорно пел "Встретились мы в бане ресторана". И тоже объяснимо: что такое бар ему знать было еще рано, а вот баня понятнее. Там персонажи этой песни и встретились: тот, кто поёт и некая Татьяна. И наплевать, что они разнополые и в бане встретиться никак не могли.

    Вот и всё о непонятках. Впрочем, не всё. Почему же «от двух» только «до пяти»? Я, помнится, и в свои десять, а то и двенадцать вместо слов «с нами ветер, веселый попутчик, пионерские песни поёт» пел «с нами ветер веселый, пахучий», полагая, что он, ветер, приносит запахи цветов и трав. Пока кто-то из взрослых самым решительным образом меня не поправил. А моя дорогая жена, ведя по радио передачу об адмирале Колчаке, процитировала там одно из стихотворений его «вдовы» Анны Тимирёвой. Читая написанный текст стиха, в строке «всё уже и уже смыкается круг» она почему-то сделала ударение на «е» и прямо в эфире прозвучало «всё ужЕ и ужЕ смыкается круг», в результате получилось что-то вроде сапог всмятку. Я , услышав это, ужаснулся. Но когда дома ей на это указал, она только посмеялась и сказала, что у них, радийных, бывает еще и не такое.

     Справедливости ради, надо отметить, что текст стихотворения я написал ей от руки и читала она его практически с листа. Но все равно получилось смешно.

     В театре киноактёра долгое время шел спектакль под названием «Поэт Марина Цветаева». Но диктор(ша) радио, оглашая репертуар московских театров на сегодня, раз за разом (сам слышал, клянусь!) объявляла: «Поёт Марина Цветаева». Она, оказывается, понятия не имела, что Цветаева отнюдь не певица. И никто ее почему-то не поправлял.

     Или еще: был такой чешский композитор Душан Палка, с ударением, естественно, на «у». А может быть он и сейчас есть, не знаю. Но несколько раз (и тоже сам слышал) по радио при объявлении какого-то из его произведений, диктор уверял, что это музыка ДушАна Палки. И получалось «душа на палке». Смешно, не правда ли? Но вот как бы на это среагировал сам композитор, если бы услышал, не знаю.

     Вот теперь всё.
 

     Кстати, если кто-то пожелает добавить к этому собственные наблюдения из детства, буду только признателен.