Синяя Борода - всё же Генрих VIII

Игорь Еремеев Труды
Диалог между сёстрами похож на припев старинной рыцарской баллады:

– Анна, сестрица Анна, ничего не видать?
– Ничего не видать, только солнце палит да трава на солнце блестит.
………
– Анна, сестрица Анна, ничего не видать?
– Ничего не видать, только солнце палит да трава на солнце блестит.
………
– Анна, сестрица Анна, ничего не видать?
– Вижу большое облако пыли, оно несётся к нам…
– Это мои братья?
– Увы, нет, сестрица, я вижу стадо баранов…
………
– Анна, сестрица Анна, ничего не видать?
– Вижу двух всадников, они скачут сюда, но они ещё далеко!
– Слава богу! Это мои братья. Я подаю им знак, чтобы они торопились.

(В это время муж точит нож и время от времени страшным голосом зовёт жену: «Да иди же скорей, а не то я сам к тебе поднимусь!»)

Эта красивая и как будто дышащая древностью песенная вставка, делает всю сказку очень музыкальной. Де Сен-Виктор в эссе «Феины сказки» писал про подобное: «Время от времени старые формулы выделяются среди ясного языка рассказчика, подобные архаическим надписям, замурованных среди новых камней перестроенного здания».
Неизвестно, использовал ли писатель отрывок из реальной баллады или стилизовал свой текст под балладу. В любом случае, тем приятнее в конце старой-старой сказки нам встретить современные автору реалии – покупку братьям-мушкетёрам капитанского чина.
Говорят, есть старинная песня про Синюю Бороду, в которой злой муж грозит жене смертью, обещая пополнить ею счёт уже убитых жён (древнее ли песня сказки Перро?). Возможно, эту балладу слышал Перро и использовал в собственной сказке легенду о Синей Бороде.

Среди возможных «прототипов» Синей Бороды (песни или сказки?) обычно называются несколько исторических кандидатов – барон де Ре (был сожжён святой инквизицией в 1440 году по обвинению в колдовстве и похищении детей), бретонский король VI века Комор, (он рубил головы своим женам, как только те беременели) и Генрих VIII, скандально известный крутым обращением с многочисленными жёнами.
Не добавляя новых имён, попробуем поставить уже названные имена на свои места:

Говорят, есть такая бретонская песня, в которой Синяя Борода чередуется с бароном Жилем де Ре (см. про него в связи со сказкой «Кот в сапогах»). В одном куплете злодей называется Синей Бородой, в другом он же называется бароном де Ре. Из чего обычно заключают, что исторический барон де Ре является прототипом песенной Синей Бороды. Однако, гораздо вероятнее, что песня существовала много раньше де Ре, а позже народ, впечатлённый казнью знатного колдуна, отождествил его с Синей Бородой. Так влилось новое вино в старые меха, так ожила старая легенда. При этом убитые дети были заменены на убитых жён. Что же касается исторического барона де Ре, то он был единожды и благополучно женат.
Таким образом, исторический персонаж де Ре стал фольклорным, чем-то наподобие римского императора Траяна или Киевского князя Владимира Красное Солнышко.
Тема Синей Бороды дышит архаичной древностью. Поэтому кандидатура древнего бретонского короля Комора как прототипа фольклорного Синей Бороды является более уместной.
Хотя можно считать историю Синей Бороды архетипической, в которую все подходящие исторические персонажи просто подставляются с целью «заземления» и подтверждения «истинности» любимой легенды. 
(Ср.: Сказки «Тысячи и одной ночи» обрамляются историей про то, как могущественный султан казнит своих жён на другой день после брачной ночи.)

Выше была предпринята попытка доказать, что в сказке «Господин кот, или Кот в сапогах» автор, несмотря на стилизацию под народную сказку и рыцарские времена, имел в виду события сравнительно недавние, а именно – падение министра Николя Фуке и свою роль в этом деле.
Поэтому логично допустить, что и в сказке «Синяя Борода» автор намекает на нечто историческое. Ключом к нему может служить имя Анна и ещё несколько подробностей, сообщаемых автором в тексте: муж богат и знатен, но у него плохая репутация относительно прошлых жён, у будущей жены есть мать, сестра Анна и два брата  («сестра» и «братья» могут пониматься и не буквально), нарушив запрет, жена была близка к тому, чтобы занять своё место в тёмной комнате рядом с бывшими обезглавленными жёнами.
Кроме того, в «иной морали» к сказке, автор говорит, что история эта не современная – потому, что сейчас нет уже мужей, поступающих с жёнами столь круто:
…..
Поймёшь легко – историю такую
Лишь в сказке можем мы прочесть.
Мужей свирепых нет на свете ныне:
Запретов нет таких в помине.
Муж нынешний, хоть с ревностью знаком,
Юлит вокруг жены влюблённым петушком,
А борода его будь даже пегой масти,
Никак не разберёшь – она-то в чьей же власти?

И нет королей, казнящих королев за супружескую измену.
А то, что речь идёт о короле, можно судить по следующему отрывку:

«У одной из его соседок, дамы знатной, были две дочери, дивной красоты. Он попросил выдать замуж за него одну из них и предоставил матери выбрать ту, которую она согласится за него отдать…»

Жених выбирает дом, но безразличен к тому какая именно дочь станет его женой. Такая неизбирательность жениха напоминает ситуацию династического брака, при которой было важно породниться «домами». Красота лица или синяя борода при этом не играли большой роли.
Конечно, первым приходит на ум Генрих VIII и его шесть жён (две из которых были казнены за прелюбодеяние). Последнюю жену Генриха VIII звали Екатерина Парр. Женитьба Генриха VIII на Екатерине Парр состоялась в 1543 году.
Попробуем «подставить» Генриха VIII и Екатерину Парр в сказку и проверить насколько они подходят на эти роли:
1. У Екатерины Парр, действительно, была единственная сестра Анна. «Сестра Анна» входила в узкий штат фрейлин при тюдоровском дворе, служила всем женам Генриха VIII, была свидетельницей на свадьбе и особо приближенной дамой своей сестры королевы Екатерины Парр.
2. Мать, отказавшись вторично выходить замуж, воспитывала дочерей и сына одна. В сказке ничего не говорится про отца.
3. Опасаясь повторения судьбы предшественниц будущая королева, только что похоронившая мужа, очень неохотно согласилась на предложение Генриха VIII. Эти сомнения в сказке подчёркиваются.
4. Когда король ушёл на войну с Францией, в знак особого доверия он сделал Екатерину Парр регентом в своё отсутствие (июль – сентябрь 1544 года). Этому событию в сказке может соответствовать отъезд Синей Бороды и вручение жене ключей.
5. Наконец, был момент (1546 г.) когда королева была очень близка к тому, чтобы повторить судьбу своих предшественниц – по обвинению в протестанской ереси против англиканской церкви. Находясь под домашним арестом, а по другой версии сказавшись больной, она могла общаться с внешним миром через сестру Анну. В сказке жена молится перед казнью, а сестра Анна смотрит на дорогу.
6. Синяя Борода перед смертью отпускает жену помолиться, дав ей «семь минут и ни мгновения больше». А когда бедняжка просит ещё одну минуточку, он говорит: «Нет, нет, поручи свою душу богу» и заносит над ней нож. Религиозность в сочетании с жестокостью в духе Генриха VIII. К тому же две жены короля, как и жёны Синей Бороды, были обезглавлены, последняя Кейт Говард была обезглавлена на французский манер мечом.
7. Тело леди Кейт похоронили рядом с останками Анны Болейн, первой казнённой жены Генриха VIII.
8. После смерти короля королева очень скоро (слишком скоро) вышла замуж. За человека, которого давно любила. От него она родила дочь и вскоре скончалась.

Есть аргументы и против. Например, к моменту замужества Екатерина успела дважды стать вдовой и была таким образом уже самостоятельна в своих решениях. Сестра Анна на момент женитьбы сестры была замужем, и, кроме того, Генрих VIII хотел жениться именно на Екатерине Парр, а не на ком-то другом. Король не был убит, но умер через год после описываемых событий своей смертью. Наконец, кто такие братья?
Хотя, возможно, они появились в сказке из соображений симметрии: «две сестры – два брата» как «семь братьев – семь дочерей людоеда» в сказке «Мальчике с пальчик».

В защиту Екатерины Парр как прототипа сказки имеется ещё один аргумент:
Королева Англии была очень образованной женщиной, она писала книги на богословские темы (которые Генрих VIII, также не равнодушный к теологии, просматривал и благословлял лично). Во время регентства королева сочинила молитву о даровании победы английскому оружию, которая исполнялась во всех церквях.
«Катерина Парр ввела моду на образование среди женщин. Во времена Тюдоров только женщины очень высокого ранга могли получить образование, и королевский двор стал центром такового. Катерина охотно давала покровительство и бедным, но способным студентам невысокого происхождения».
Таким образом, учитывая, контекст преподнесения «Сказок матушки Гусыни» принцессе Орлеанской, значительным, хотя и косвенным доказательством «участия» в сказке Екатерины Парр является то обстоятельство, что она была королевой-просветительницей, покровительствовавшей молодым талантам.  А как раз такого покровительства и ждал от принцессы Орлеанской сын Шарля Перро, именем которого была подписана книга сказок.

В пользу того, что имя Анна является не просто красивым именем из песни, а реальным именем исторического лица говорит также следующее: имя Анна называется в сказке «Синяя Борода» также как в сказке «Мальчик с пальчик» называется имя Пьеро (старший брат автора).

–  Как я рада, что опять вижу вас, милые мои дети! Вы очень устали, очень проголодались! А ты, Пьеро, весь в грязи! Поди ко мне, я тебя обчищу.

– Анна, сестрица Анна, ничего не видать?

Т.о. контекст использования имён в обеих сказках очень похож – они звучат в прямой речи и означают брата или сестру главного персонажа. Поэтому естественно предположить одинаковость «задачи» их использования в тексте – исторически «заземлять» текст.
(Разумеется, если имя Анна было взято Шарлем Перро прямо из баллады, то доводы в пользу Екатерины Парр несколько теряют в силе).

Резюме:
Кульминация сказки (диалог сестёр) стилизована под рыцарскую балладу.
Вероятно, что Синяя Борода взят Шарлем Перро из песенного фольклора. Или же он слышал легенду о Синей Бороде в пересказе.
Возможно, что при создании Синей Бороды народ вдохновлялся примером бретонского короля, убивавшего королев. Вероятно, барон де Ре отождествился в сознании крестьян с Синей Бородой позже. Однако, автор «Синей Бороды», обращаясь к просвещённым читателям, намекает не на бретонского короля и не на маршала Франции, а на подозрительного английского короля и его последнюю жену Екатерину Парр, славную своей просвещённостью и меценатством. Из народной песни берётся имя Синяя Борода и архитипический сюжет. Детали даёт сказке история.
Встав на историческую точку зрения в сказке «Синяя Борода» можно увидеть аллегорическое описание взаимоотношений Генриха VIII и Екатерины Парр. При этом отлучке по срочному делу соответствует война, передаче ключей соответствует регенство и т.п.

В наше время существует множество трактовок сказки «Синяя Борода», главным образом эротико-психологических (тёмный чулан – подсознание мужчины, склонного к садизму и т.п.). Согласно одной трактовке кульминация сказки является поэтическим описанием любовного акта (стук копыт – сердцебиение, пронзение шпагами – оргазм и т.п.). Но все эти трактовки не очень интересуются мнением автора и являются внешними по отношению к тексту. По сути, они лишь свидетельствуют о красоте и гармоничности сказки. Действительно, волнению испуганного сердца жертвы вторят копыта летящих навстречу коней. А до этого тоска и страх ожидания, знакомый узнику перед казнью. А ещё раньше стремительный бег вниз, в чулан, навстречу Тайне. Все эти изменения настроений должно быть переживал бедный Достоевский, которого помиловали в последний момент перед казнью. Но даже человек обычный, а не только государственный преступник, может переживать такие состояния …  во снах (говорят, их могут вызывать аритмия сердца, скачки давления или что-нибудь в этом роде).
Но лучше всего подобные вещи выражаются музыкой.
Красивая сказка «Синяя Борода» синхронна природе и поэтому может быть приложима к различным планам человеческого существования.