Ищите женщину

Вадим Чичерин
Все-таки, я уверен, в корне всех поворотов в жизни мужчины всегда окажется женщина.

Помнится, совсем недавно в Иллинойсе я в этом убедился в очередной, и верю, далеко не в последний раз.

Нам тогда со стариком Роджером понадобилось срочно покинуть Висконсин. Главной причиной стало настоятельное желание местных жителей провести городской карнавал. Они уже видели нас раздетыми, вымазанными в дегте и вывалянными в перьях, на шестах во главе городского шествия. Поэтому мы были очень рады, что успели их опередить как раз на этапе «Пока они спят, мы соберемся на площади», и спешно, на подножке первого же проходящего поезда, покинуть городок, даже название которого вспоминать сейчас не хочется.

Когда солнце еще только собиралось выглянуть из-за горизонта, потягивалось и нащупывало тапочки, его первые лучи уже золотили покатые крыши высокого элеватора, расположившегося на самом краю городка. Мы решили не афишировать наш приезд в такой серьезный деловой центр, и спрыгнули на шпалы незадолго до станции. Задав пару вопросов местному пастуху, решили, что вполне сможем ненадолго обосноваться в городишке. Это оказался Санкт-Петербург, не тот, что на Миссисипи, чуть более северный. Городок не из самых маленьких, даже со своей газетой и телеграфом, но это для нас препятствием не являлось. Дело в том, что в этом самом Санкт-Петербурге давно уже обосновался Сэм-дикий койот, мой старый товарищ еще тех времен, когда для того, чтобы ограбить поезд достаточно было иметь двух верных друзей, и шашку динамита. Коней, револьверы и зверские нравы бандитов пассажиры додумывали сами.

Я Сэма не видел лет десять, но известия получал о нем регулярно. В отличие от нашего кочевого племени, Сэм остепенился, деньги пустил в оборот, и на тот момент, о котором я рассказываю, был вполне законопослушным гражданином с доходом долларов тридцать в неделю от своего хозяйства. Насколько я знаю, осесть на землю и забыть о западных водокачках его заставила подружка – мисс Синди – фамилию ее я так никогда и не узнал. Та самая Синди, которая в свое время пришла к нам в банду вместе с застенчивым деревенским увальнем. Уже тогда Сэм легко сгибал ствол винчестера и начинал заикаться при одном взгляде на Синди.

Элеватор, главная башня которого первая встречала в этом городке рассвет, оказался частью обширного хозяйства Сэма и Синди. Домик его – крохотная копия больших южных особняков, даже с колоннами, прятался в тени элеватора до самого вечера. Поэтому посидеть с бокалом на солнышке, как встарь, получилось только, когда солнце уже далеко перешагнуло за полдень, и начало выбирать место, куда можно было бросить седло на ночевку.

Старик Роджер пошел прогуляться по городу, в надежде разнюхать, где пахнет долларами, да может быть и найти пару-другую лишних гуляющих долларов или, на худой конец, центов. А мы расположились на веранде, и, сделав первые глотки густого солодового, почувствовали себя на десяток лет моложе.

- Я смотрю, Сэм, твои мозоли от револьвера все еще видны.

- Нет, Джек. Это уже совсем не то, что было раньше. Это мозоли от пера. А уж мозоли от стула я тебе показывать не стану. Я совсем уже не тот Сэм, которого ты знал раньше. Я теперь почтенный гражданин. Почти джентльмен. А ты, я вижу, все так же пробавляешься нашим старым делом?

- Да, Сэм. И, сказать откровенно, рассчитывал, что ты сможешь мне помочь.

- Нет, помощи, Джек, от меня не жди. Времена сейчас совсем уже другие. Может быть, ты и не поверишь, но я послал в Конгресс запрос о вступлении на государственную должность. Поэтому сейчас даже знакомство с моими старыми друзьями может стать для меня компрометирующим.

- Да уж, Сэм. Ты даже и говоришь теперь по-другому. Пожалуй, во времена, когда твоей главной задачей было незаметно отцепить паровоз от состава, ты таких слов просто не знал.

- Это все Синди. Она меня тогда заставила и дела бросить. И до сих пор советует, что и как сделать. И никогда, надо сказать, не ошибается. И обучением моим занимается. 

- Вы таки обвенчались?

- Нет. Хотя я и предлагал. Ей больше нравится чувствовать себя независимой, хотя живет она со мной. Сейчас она в отъезде, пробивает назначение в Вашингтоне. Говорит, что только так я смогу дорасти до по-настоящему великих дел.

- Жаль. Посмотрел бы я ей в глаза. Ведь лучшего товарища у нас она тогда увела. Да и сама она была не промах. Кто лучше ее мог бы взорвать дверцу так, чтобы не повредить ни одной бумажки внутри сейфа.

- Подожди пару дней. В последнем письме она писала, что все дело уже на мази, и буквально через день-два следует ждать положительного решения.

- И кем ты будешь? Почтмейстером или таможенником? Не боишься, что отправят тебя на мексиканскую границу, чтобы считать там клейма?

- Нет, не боюсь. Если делом занимается Синди, то я ничего не боюсь. В последние годы я полностью на нее полагаюсь и еще ни разу об этом не пожалел. А место, которое мы просим – это место ревизора в нашем округе. Старый ревизор умер от лихорадки три месяца назад, а нового прислать не удосужились. Вот мы и решили, что стоит попробовать занять вакансию.

- И давно, Сэм, ты разбираешься в банковских премудростях? Сколько я тебя помню, арифметика тебе давалась лучше всего, когда ты считал патроны в барабане своего кольта.

- Ты не поверишь, Джек, за последние годы я изменился. Да и мир вокруг меняется. Ты не думал завязывать со своим ремеслом? Ведь в шамана Пери-Скопа верят все меньше людей, а телеграф встречается все чаще. Уже придумали, говорят, локомотивы, которые не будут заезжать на водокачку, а газеты доходят до самых дальних ферм. Еще год-два, и можно будет хоронить свой бизнес.

- Все так, Сэм. Все так. Только бизнес у нас вечный, как тот жид. В общем, не буду с тобой спорить. Я рассчитывал на тебя, но придется, видимо, обойтись одному. Надеюсь, если два старых бродяги проведут у тебя в доме пару ночей, это не сильно повредит твоей репутации? Что там должен джентльмен? Входит ответственность за гостей и их дела?

- Не обижайся, Джек. На ночлег я тебя пущу, но помогать не буду. Соседи могут неправильно понять, если моих гостей придет выкуривать из моего дома полиция. Так что просто живите, отдыхайте.

На том наша беседа и закончилась. Роджер вернулся с города уже совсем поздно, когда солнце уже улеглось в высокой траве на горизонте, а быстро темнеющее на востоке небо уже начало набухать яркими звездами. В городке было всего три банка, пять салунов, два казино и целых семь тысяч семьсот семьдесят пять жителей. С нами -  ровно семь тысяч семьсот семьдесят семь, что я счел добрым предзнаменованием.

Следующий день мы с Роджером провели в городе, готовились к отъезду. К вечеру вернулась из Вашингтона Синди, очень обрадовалась, увидев меня, советовала скорее уехать. Назначение Сэму она действительно привезла, и мой друг с государственным дипломом сразу стал от меня чуть дальше, тем более, что и мешать ему нам не хотелось, поэтому уже на следующий день мы с ним распрощались и поехали дальше.

Полиция во главе с шерифом этому пыталась препятствовать, но я уверен – это были происки хозяина первого национального банка Санкт-Петербурга, который в тот день стал беднее на целых двести пятьдесят долларов – ровно столько было в кассе, когда мы туда перед отъездом заглянули. Но, на наше счастье, удел полиции всегда чуть-чуть опаздывать. Отправившись на Юг, мы на первой же станции пересели на встречный поезд. Но что-то мне подсказывает, что наша спешка была излишней. Думаю, когда шериф с присными догадался заглянуть на станцию, мы уже были в Чикаго.

В Чикаго, в отличие от мелких городишек, прятаться не сложно. Достаточно поселиться в ближайшей гостинице и сменить котелок на кепку. А если начать ходить вдвое быстрее и посильнее прижимать локти, то от коренного чикагца вас уже не отличить. Поэтому, когда на набережной Мичигана я плечом в плечо столкнулся с Сэмом, в первый момент я его просто не узнал. Тем более, что он успел отпустить аккуратные усики и постриг свои пышные бакенбарды. Через час, когда мы сидели с ним в ближайшем подвальчике и присматривали, чтобы хозяин не пережарил для нас очередные стейки, Сэм рассказал все. И первую ревизию, которую он провел просто безупречно. И вторую, которую он проводил в соседнем городке – Сан-Джермино. К вечеру к нему приехала Синди. Она, оказывается, успела продать элеватор, хозяйство и магазинчик еще в Вашингтоне, и приехала уже с деньгами. Покупатель расплатился наличными - полторы тысячи долларов были у Синди в сумочке. Банк они обчистили еще на сорок тысяч.

- Сэм, а как же – обязанности джентльмена? Как же большая ответственность гражданина? Как же те большие дела, которые Синди тебе прочила?

- Так это и оказались те самые большие дела. Пока банки разбирались в чем дело, и рассылали телеграммы, мы успели провести еще две ревизии. И теперь, ненадолго, поселились здесь, в Чикаго. Синди сейчас как раз пристраивает наши денежки в местные банки. Думаю, жить спокойно на эти деньги мне тоже понравится. Тем более, что она хочет уехать до самого Тихого Океана. 

- Не знаю, Сэм. Не знаю. Если что, будь уверен, что можешь обратиться ко мне в любой момент. По крайней мере, на грамотного адвоката у тебя денег теперь хватит. 

- Спасибо, Джек. Но с такой женой, мне понадобится, думаю, только хороший дворецкий, да свод правил для джентльмена. Чтобы на очередном приеме не попасть впросак.

- Кстати, Сэм, вот еще что. Ты не дашь мне почитать эту книжку? Этот свод правил. Больно уж причудливая жизнь получается, когда ты этой книжице следуешь.