Как поймать в сети нет

Емельянов Дмитрий
Уже почти ни для кого не секрет, что от русских произошли все народы мира, а русский язык был прародителем всех языков, образовавшихся после Вавилонского столпотворения. Исследований на эту тему уже написано немало и для популяризации их сделано многое. Но порой от больших исследователей ускользают некоторые мелочи или они столь заняты делами глобальными, что не могут донести какие-то малые примеры из обычной жизни близкие любому человеку. Я возьму на себя смелость и попробую обнажить яркий пример научно обоснованного знания и привести новое доказательство, того как много исконно русский слов перекочевало в другие языки.

Всем известно, что по-английски "сеть" это net. А по-русски "нет" это отрицание. Net и нет похожи, не правда ли? Но как отрицание стало сетью? Ответ я нашёл в библиотеке. Оказалось, что ещё в стародавние времена, когда Европа не знала что такое "сеть", а на Руси уже знала что такое "нет", довелось случиться одной экспедиции одного нашего неназванного князя к берегам Англии.

Немытые дикари с острова жили разбоями и ещё не пойми чем и не ведали, что океан, окружавший их, полон рыбы. Наши же древние соотечественники аккурат после бани, причалив к берегу английскому, раскинули сети и принялись рыбачить. И так рыбачили около недели. Не все дни выдались удачными, и порой, когда аборигены спрашивали их на своём тарабарском: "Поймали что-нибудь?", то наши соотечественники поднимали над головой сеть, трясли ею и громогласно глаголили: "Нет!".

А когда экспедиция князя покинула недружественные берега, то по широте душевной на широте иноземной оставили они свои рыбацкие сети. А островитяне, взяв их в руки, подняли над головой и воскликнули: "Net!". С тех пор так и величают в Англии рыболовные сети "нет" и сами, может, не знают, откуда пошла такая мода. А мы с вами теперь знаем.

Привет Михаилу Николаевичу и Анатолию Тимофеевичу.