Сэр Гэй пятый граф Йдывон готовился к выходу из спальни: тщательно изучал в зеркале своё отражение.
Выбрит до синевы. Виски блестят благородной сединой. Крашеные в рыжевато-каштановый цвет остатки волос выглядят совершенно естественными. Даже давно умершая правая половина лица с потухшим глазом и слегка опустившимся уголком рта кажется сейчас вполне живой и здоровой. Сложенные бантиком, как у капризного ребёнка, губы производят вполне благоприятное впечатление. Осталось только слегка тронуть их помадой, чтобы заалели поярче.
Для сорока с небольшим он просто картинка!
Обращаясь к невидимым противникам, гордо приподняв подбородок и слегка наклонив голову влево, мысленно произнёс : "Полюбуйтесь! Красавец-мужчина! Уважаем друзьями и единомышленниками. Популярен в кругу достойных женщин. Люблю Отчизну и самоотверженно борюсь за чистоту рядов нашего высшего общества".
Ещё раз всмотрелся в собственное отражение, добавил лицу благородной холодности и одновременно с боем брегета, ровно в 9 утра, покинул спальню.
Его уже ожидала леди Бредленд.
Граф Йдывон планировал сегодня не просто позавтракать с нею и обсудить политические новости, а перетянуть даму в свою партию борцов за безукоризненный духовный и внешний облик высшей английской аристократии.
Приглашая гостью перейти из гостиной в столовую в очередной раз огорчился : леди была редким страшилищем.
Граф ни у кого не встречал носа такой величины да ещё с торчащими на его крыльях из-под толстого слоя тонального крема жирными чёрными шляпками угрей, как и уникального подбородка, неутомимо стремящегося навстречу этому носу. Не приходилось ранее видеть и такой, сплошь покрытой красными следами от выдавленных прыщей, кожи, неприятного впечатления от которой невозможно устранить ни пудрами, ни кремами.
Её поблёскивающие из-под очков чёрные глазки заметно косили, и когда сэр Гэй встречался с ними взглядом , то чувствовал, как холодные мурашки быстро бегут колючими рядами по мгновенно взмокавшей спине, вызывая неясное и неприятное чувство беспокойства.
Однако лучшую союзницу, учитывая сходство взглядов и убеждений, найти было сложно. К тому же не следовало забывать и об определённых силах, стоящих за спиной гостьи, как и её материальной устойчивости в нашем шатком мире. Вот и выходило, что сегодняшняя беседа за завтраком являлась для графа крайне важной.
Леди Бредленд в свою очередь тоже вынашивала в отношении Сэра Гэя далеко идущие планы и рассчитывала, что этот завтрак будет их первым шагом навстречу друг другу, поэтому и надела так молодивший её строгий белый костюм, очаровательную шляпку с пёрышками и покрыла лицо и шею толстым слоем розового крема.
Целуя ручку, сражённый этими бело-розовым великолепием, граф пробормотал:
-- Редко встретишь в свете дам одновременно и умных, и интересных во всех отношениях, как вы, несравненная.
Догадываясь о матримониальных планах гостьи, Сэр Гэй решил держаться как можно теплее, но хвалить лишь образованность, ум и чувство юмора собеседницы, не касаясь скудного арсенала женских прелестей, ибо мечтаний её он не разделял, хотя сыграть на них рассчитывал непременно.
К свершению задуманного он шёл вполне успешно. Подводил только стол, накрытый к завтраку.
Сэр Гэй пятый граф Йдывон давно и безнадёжно обнищал. На стол не подали ни молока, ни сливок, ни бекона с яйцом, ни тостов с джемом... Только классическая овсянка и жиденький чай на вчерашней заварке.
Но отчаяние не входило в перечень черт характера родовитого сэра. Сегодня к завтраку будет алкоголь, появление которого гостья должна принять, как знак радости от встречи с нею.
И пусть на добротный виски Glenfiddich или Laphroaig средств не было уже давно, но сегодня в честь леди Бредленд он расщедрился на сидр «фермерский» насыщенный и сухой. За завтраком они оба планировали поговорить. А может ли беседа быть задушевной без бокала спиртного?! Умный разговор -- конёк графа. Он непременно восхитит леди интеллектом и сделает, как и решил, своей верной союзницей.
Не откладывая надолго принятие напитка, бокалы наполнил сразу:
-- Здравствуйте, драгоценнейшая и многоуважаемая леди Бредленд! Предлагаю выпить за нашу сегодняшнюю встречу!
Спиртное моментально ударило в голову, и Сэр Гэй, наконец, рассмотрел, что дама не так и плоха... Ещё немного алкоголя и вполне будет можно...
О, нет! Не подумайте худого! Можно будет заговорить о возможности совместного похода в оперу, куда на днях он (так кстати!) получил в подарок два билета.
Но для начала не помешает повторно принять, как говорится, "на грудь", а потом, наконец, съесть кашу. Не удалось вчера отобедать у друзей, привратник сообщил, что те в отъезде, поэтому сегодня утром есть хотелось очень сильно. И, по здравому размышлению, всегда лучше предпочесть хорошую выпивку и еду любой беседе, предоставив возможность поболтать самой даме. Женщины же любят потрепать языком? Вот пусть гостья и не даст повиснуть за столом пелене молчания.
Однако сначала следует подчеркнуть своё восхищение её речами и внимание к ним:
-- Огромная благодарность за то, что оказали честь и навестили меня, за ваш изумительный юмор и особливо терпение ваше и доброту ко мне. Не часто можно встретить женщин, обладающих всеми этими качествами! Одновременно и умных, и интересных во всех смыслах.
Леди, едва пригубив сидр, посмотрела на графа почему-то настороженно. Но потом, улыбнувшись, всё же принялась сплетничать, постепенно больше и больше увлекаясь этим процессом.
Она делала вид, что вкушает водянистую овсянку и запивает её остатками вчерашнего спитого чая, однако лицо дамы периодически невольно сводила брезгливая судорога.
"Вот и отлично! -- радовался граф. -- Во-первых, после завтрака останутся её порции каши, чая и сидра. Во-вторых, не нужно напрягаться, стараясь блеснуть интеллектом. Много приятнее предаться чревоугодию и алкоголю".
Но любимый напиток, как, впрочем, и каша, быстро кончился.
Не беда. У его визави он почти не тронут. Нужно лишь найти повод и взять её бокал сейчас же, не дожидаясь ухода красавицы.
-- А вчера я, знаете ли, как раз, возвращаясь из клуба, стал свидетелем того, как двое чёрных дебилов тянули в кусты юную деву. Вообразите! Не знаю, правда, почему меня забрали потом в полицию... Ха-ха-ха! Но, вынужден признаться, у одного негодяя оказалась сломанной рука, а у второго челюсть. Дева, впрочем, к общему благополучию, не пострадала. Гм-м-м-гм... Собственно, к чему я это? Простите, леди Бредленд, немного нетрезвого графа... Что-то в горле пересохло. Вы позволите?
Он ловко выхватил спиртное из-под её носа и быстро, залпом, его проглотил.
Леди Бредленд побледнела, резко поднялась и бросила на стол смятую салфетку:
-- Если вы, сэр, решили использовать мой визит, как стартовую площадку для начала запоя, то, право слово, мне здесь делать нечего!
И она твёрдым шагом направилось к выходу из столовой.
-- Ну, что вы! Куда вы!? Я согласен даже на вас же... Пойти с вами в театр... То бишь... В оперу!
Граф с трудом поднялся из-за стола, повернулся и с надеждой вперил мутный взор в двери, но... Но тяжёлые старинные створки уже захлопнулись за его гостьей.
Огорчённо вздохнул и, потеряв равновесие, с грохотом рухнул на паркет.
Вбежавший дворецкий не сдержал восхищения.
Поднимая хозяина с пола, он растёкся в многословии, обычно ему не свойственном:
-- Вот она порода-то! Вот она аристократИя-то истинная! Не уронил себя перед дамой, а аккурат тада пал ниц, када та удалиЦ-Ца изволила-с!