Язык мертвых

Илья Бек
  Ненаучная фантастика
               
    Пио увидел девушку на музыкальном фестивале. Он почувствовал необычное волнение, будто всю жизнь искал ее. Каждый год в их  курортном городе проводился конкурс эстрадных песен. В начале лета, на несколько дней сюда приезжали певцы и композиторы из разных мест. Многие туристы  прибывали, ради присутствия на красочном представлении. Он тоже участвовал, как музыкант и исполнитель, выставив на конкурс свой новый хит.

    Ганна приехала из никому не известной провинции, где жители разговаривали на редком наречии. Она была здесь впервые. Старинный городок поразил её. Пио ей понравился, только скромность мешала ей выразить свои чувства к нему. Незаметно подошел момент расставания. Девушке надо было возвращаться домой. Никакие уговоры не помогли, она не могла здесь больше задерживаться.

     - Мне будет не хватать тебя. Надеюсь, мы снова встретимся, - сказал на прощание Пио. Ганна с грустью, неопределенно пожала плечами, пообещала написать.

     С нетерпением он ждал письмо от нее, оно пришло только через две недели. Ганна  призналась, что думает о нем, вспоминает их прогулки по ночному городу. Он отправил ей любовные стихи. Следующие письма от нее были написанны на незнакомом языке. Пио не понимал ни строчки. Он удивился, но невозмутимо продолжал переписку, восприняв это, как загадочную игру.

     Расшифровать содержание писем ему никак не удавалось. Буквы были обычные, но слова звучали странно. Он никому не показывал их, они не были предназначены для чужих глаз. А вдруг, кто-то мог прочесть их содержание. Пио попытался сам разобраться с незнакомым наречием, перерыл специальные справочники, но ничего не нашел. Такой язык никогда не применялся и не мог существовать.

    Несмотря ни на что, они продолжали общаться на разных языках. Возможно,  любовь может обходиться без слов.

     Прошло лето, заканчивалась осень, пришли холода. Неизвестный вирус распространился по городу. Многие горожане заразились и заболели. Пио тоже попал в число пострадавших. У него поднялась температура, он чувствовал озноб. Целую неделю длилось полу бредовое состояние. Ему было плохо, в голове путались мысли, внезапно кризис прошел, наступило облегчение. Никогда он не чувствовал себя так легко и спокойно. Все тревоги и волнения испарились.

     Пио не удивился, что стал понимать письма Ганны. В то же время он забыл родной язык. Музыкант принял это равнодушно. Его стихи на неизвестном наречии звучали непривычно. За окном лежал снег, а он подбирал мелодию для новой песни, посвященной любимой девушке. Его легкие лирические произведения всегда привлекали слушателей. Он всегда использовал простой и красивый мотив и несложный текст для своих хитов. Они неизменно получали высокие рейтинги на конкурсах.

    Забыв родную речь, Пио вскоре совсем перестал общаться с друзьями. Все будто забыли дорогу к нему. Он стал отшельником, теперь редко выходил из дома. Только, по привычке, за продуктами, раз в неделю.

    Все чаще у него мелькала мысль, бросить все и уехать к любимой, но он не знал, как её найти. Письма он отправлял по ее просьбе "До востребования".

     Во сне какой-то человек сказал, что он общается с Ганной на языке мертвых.
     - Так значит она умерла, - понял Пио.
     - Почему же я забыл свой родной язык и стал понимать ее письма?
     - Ты разве не понял, что тоже умер! Знай, что мертвые теряют память о родном     языка и поэтому не могут разговаривать с живыми, ибо мёртвые переходят на общение того языка, в окружении которого пребывают.  Через него и общаются - ответил незнакомец.