Перевод Нострадамуса. CI. 6 - CI. 10

Запорожан Александр
Первые катрены CI. 1 - CI. 5 http://proza.ru/2016/08/27/117

CI.6.
L'oeil de Rauenne sera destitue,
Quand a ses pieds les aesles failliront,
Les deux de Bresse auront constitue
Turin, Verseil, que Gauloys fouleront.

Слуховая раскодировка

L’oeil de l’aviene sera destitue,
Quand a ses pieds les ailles failliront,
Les deux de breste auront constitue
Tours verse, que galois fouleront.

Перевод раскодировки

Вид с птичьего полета будет разрушен,
Когда у их ног балки не выдержат,
Два истребителя устроят
Сваливание башен, которые чудовищно спресуются.


CI.7.
Tard arriue l’execution faicte,
Le vent contraire, letres au chemin prinses
Les coniures.xinj.dune secte
Par le Rosseau senez les entreprises.

Перевод

Поздно пришло исполнение свершения,
Встречный ветер, учение попутно правителям,
Чужеземные сговорщики одной секты,
Через Сеть пресекают мероприятия.


CI.8.
Combien de foys prinse cite solaire
Seras, changeant les loys barbares & vaines.
Ton mal s’aproche: Plus seras tributaires
La grand Hadrie reourira tes vaines.

Перевод

Сколько раз правитель белого дома,
Останешься быть, меняя законы варварские и пустые.
Твоя беда приближается: слишком много должны страны,
Большая Помощь вскроет твои вены.


CI.9.
De l’Orient viendra le cueur Punique
Facher Hadrie et les hoirs Romulide,
Acompaigne de la classe Libycque,
Trembler Mellites: et proches isles vuides.

Перевод

С Востока придет сердце коварное,
Оскорблять Помощь и наследие Рима,
Сопровождая уроком Ливийским,
Вытряхивать медовые слитки, и близкие спорные острова.


CI.10.

Serpens transmis dens la caige de fer
Ou les enfans septains du roy sont pris:
Les vieux & peres sortiront bas de l’enfer,
Ainsi mourir voir de son fruict mort et crys.

Перевод

Змеющиеся посылки состоящие из металлических коробок,
Ими правящая семерка баловней поймана,
Старики и отцы уйдут в глубины ада,
Тем самым умирать и видеть упадок и смерть своих детей.

Следующие катрены C.I. 11 - C.I. 15  http://www.proza.ru/2016/10/19/1404

CI.6.
Словарь

1 строка

Oeil -
m (существительное мужского рода) (pl (множественное число) yeux [йё])
1) глаз, око
   ••
   yeux creuses — запавшие глаза
   yeux charbonnes — подведённые глаза
   oeil a la caille — заплывший глаз
   yeux bordes de jambon (или d'anchois) — красные веки
   yeux de carpe — заведённые глаза
   yeux de merlan frit — бесцветные глаза; томные глаза
   mauvais oeil — дурной глаз
   l'oeil de Dieu — всевидящее око
   l'oeil du maitre — хозяйский глаз; присмотр
   a l'oeil разг (разговорное слово или выражение) — а) на глаз; б) задаром, бесплатно
   entre quatre yeux (quatre-z-yeux [катрэзьё] разг (разговорное слово или выражение)) — с глазу на глаз
   pour les beaux yeux de qn разг (разговорное слово или выражение) — ради чьих-л прекрасных глаз
   aux yeux de… — на глазах у кого-л; в чьих-л глазах, в чьём-л мнении
   sous les yeux de… — на глазах у…
   jusqu'aux yeux, par-dessus les yeux loc adv (прилагательное выражение) — по горло, до пресыщения
   ses yeux s'en allaient en eau — она заливалась слезами
   avoir l'oeil — следить, остерегаться
   avoir l'oeil sur… — не спускать глаз, следить за…
   avoir l'oeil americain разг (разговорное слово или выражение) — определять с первого взгляда; иметь намётанный глаз
   n'avoir pas les yeux dans sa poche — ясно видеть, не заблуждаться
   avoir le coup d'oeil juste — обладать верным глазомером
   n'avoir d'yeux que pour qn — только на него и смотреть; ни о ком другом не думать кроме него
   avoir l'oeil en coulisse разг (разговорное слово или выражение) — косить глазом
   avoir un oeil qui dit merde a l'autre, avoir les yeux qui se croisent les bras разг (разговорное слово или выражение) — быть косоглазым; один глаз на вас, другой на Арзамас
   avoir qn a l'oeil разг (разговорное слово или выражение) — не спускать глаз с кого-л
   avoir l'oeil a tout — наблюдать за всем
   avoir les yeux plus grands que le ventre — а) положить себе слишком много еды; б) иметь завидущие глаза; замахиваться сверх своих возможностей
   l'avoir dans l'oeil — быть обманутым
   n'avoir plus que les (или ses) yeux pour pleurer — всё потерять, разориться
   crever (или sauter) aux yeux — бросаться в глаза
   crever les yeux — а) выколоть глаза; б) перен (в переносном значении) колоть глаза
   se crever разг (разговорное слово или выражение) (или s'user) les yeux — портить глаза
   donner de l'oeil — обработать начисто; придать красивый вид
   donner dans l'oeil разг (разговорное слово или выражение) — приглянуться
   etre tout yeux — смотреть во все глаза
   etre tout yeux, tout oreilles — жадно смотреть и слушать
   faire de l'oeil a qn — подмигивать; строить глазки
   faire de gros yeux a qn — сердито глядеть на кого-л
   faire un sale oeil a qn — злобно смотреть на кого-л
   faire des yeux tout blancs разг (разговорное слово или выражение) — закатить глаза
   faire des yeux de crapaud mort d'amour — делать томные глаза
   faire des yeux en billes (или en boules) de loto — таращить глаза
   fermer les yeux de qn (или a qn) — закрыть глаза кому-л; присутствовать при чьей-л смерти
   fermer les yeux sur… — закрывать глаза на…
   en foutre plein les yeux прост (просторечное слово (выражение)) — пускать пыль в глаза
   mettre qch sous les yeux a qn — показать что-л кому-л; сунуть что-л кому-л под нос
   monter un oeil a qn прост (просторечное слово (выражение)) — подбить глаз кому-л
   ouvrir les yeux — а) проснуться; б) видеть всё как есть
   ouvrir (или dessiller) les yeux a qn — открыть глаза кому-л
   ouvrir l'oeil (et le bon) разг (разговорное слово или выражение) — быть внимательным, бдительным; смотреть в оба
   ouvrir de grands yeux — раскрыть глаза от удивления
   perdre un oeil — ослепнуть на один глаз
   ne pas pouvoir fermer l'oeil — глаз не сомкнуть
   regarder de tous ses yeux — смотреть во все глаза
   se rincer l'oeil разг (разговорное слово или выражение) — смотреть с удовольствием, с вожделением
   sortir par les yeux разг (разговорное слово или выражение) — вызывать отвращение, надоесть
   taper dans l'oeil разг (разговорное слово или выражение) — приглянуться
   taper de l'oeil разг (разговорное слово или выражение) — клевать носом; спать
   tenir l'oeil a qn, tenir qn a l'oeil — присматривать за кем-л
   tirer l'oeil — привлекать внимание
   tourner de l'oeil разг (разговорное слово или выражение) — а) упасть в обморок; б) умереть
   voir qch de bon [de mauvais] oeil — смотреть одобрительно [неодобрительно] на что-л
   voir une chose de ses (propres) yeux — видеть что-л своими глазами
   voir qch d'un oeil indifferent, dedaigneux, favorable — смотреть на что-л равнодушно, презрительно; благосклонно
   t'as donc pas les yeux en face des trous прост (просторечное слово (выражение)) — у тебя что, глаз нет?, продери глаза!
   je m'en bats l'oeil разг (разговорное слово или выражение) — мне в высшей степени безразлично
   pas plus que dans mon oeil разг (разговорное слово или выражение) — хоть шаром покати
   mon oeil! разг (разговорное слово или выражение) — как бы не так!, как же!, вот ещё!
   l'oeil du maitre engraisse le cheval посл (пословица) — от хозяйского глаза и конь жиреет
   oeil pour oeil, dent pour dent — око за око, зуб за зуб
2)
   (coup d')oeil — а) взгляд, взор; б) глазомер; в) проницательность; г) зрелище, вид
   avoir du coup d'oeil — быть проницательным
   pour le coup d'oeil — чтобы только взглянуть
   a vaut le coup d'oeil — на э;то стоит взглянуть
   risquer (или glisser, jeter) un oeil — взглянуть украдкой
   jeter (un peu) les yeux sur… — бросить взгляд, взглянуть на…
   jusqu'aux yeux разг (разговорное слово или выражение) — всласть, как только можно
3) внешний вид
   avoir de l'oeil — прекрасно, шикарно выглядеть
   avoir plus d'oeil que… — выглядеть лучше, быть интересней, чем…
4) глазок
   oeil electrique — фотоэлемент
   oeil magique (cathodique) — магический глаз, индикатор настройки
   oeil d'une porte — глазок в двери
5) (pl oeils)
отверстие, дырка; просвет; очко
   oeil de dоme — отверстие в вершине купола
6) (pl oeils)
петля, проушина; ушко (иглы)
   oeil (de corde) мор (морской транспорт) — огон
7) (pl oeils)
тех (технический термин) гнездо
8) (pl oeils)
серьга (изолятора, пружины)
9) игра (драгоценного камня)
10) глазок; почка
   oeil dormant — спящая почка
   tailler a deux yeux — оставить (на черенке) два глазка
11) (чаще pl (множественное число)) ноздря, глазок (сыра)
12) блёстка (на бульоне)
13) (pl oeils)
полигр (полиграфия) очко литеры
14) блеск (материи)
15) (pl oeils)
центральная точка; метео (метеорология) глаз (бури, циклона)
16) pl (множественное число) разг (разговорное слово или выражение) очки;

L’oeil переводится как “внешний вид” (выглядеть лучше), соответственно можем определить как то что видно глазом - изображение (внешний вид);

Ravenne [равЭнэ] - 

Равенна — город в итальянском регионе Эмилия-Романья, расположенный в 10 км от Адриатического моря.

(смотрим историю города в века приближенные к жизни Нострадамуса)

В начале XVI века благодаря завоеваниям Чезаре Борджа и воинственного папы Юлия II вся Романья вошла в состав Папской области. Кульминацией войны Камбрейской лиги стала битва за Равенну (1512), в ходе которой город был разграблен и сожжён французскими войсками.

Последующие три столетия Равенна вела неприметное существование в составе Папской области. Окружающие её поля с годами превращались в труднодоступные болота, а сам город медленно погружался под воду. В мае 1636 г. море затопило и самый центр города. Благодаря ирригационным мерам, которые предприняло папство, удалось проложить сеть каналов, позволившую осушить равеннские болота.

2) Битва при Равенне — главная битва Войны Камбрейской лиги, состоялась 11 апреля 1512 между армиями Франции (в союзе с Феррарском герцогством) и армиями стран Священной лиги (здесь Испании и Папской области). Победа в сражении далась французам нелегко, поэтому им не удалось надолго укрепиться в северной Италии, и уже к августу 1512 французские войска покинули Апеннинский полуостров.

Или смотрим созвучное слово

Aviene -
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - avienne; см (смотри) aviaire

adj (имя прилагательное)
птичий, относящийся к птицам
   grippe aviaire — птичий грипп

Ravine - f (существительное женского рода)
1) ручей, поток (образовавшийся от дождя)
2) водомоина, рытвина, овражек, вымоина;

-

Destituer - смещать, отстранять от должности, увольнять, снимать с работы; воен (военное дело, военный термин) разжаловать; отставить, свергнуть;

Из французского толкового словаря:
Destitue - depourvu, denue, en parlant des choses.
Обделенный, лишенный, говоря о вещах.

2 строка

Quand - когда;

Ses - его, ее, свои;

Pieds - ноги;

Aesles - [эс’ле]

подбирая по сочетанию [эс’ле] словарь предлагает несколько слов:

- aisselle [эьсель], который раньше писали esselle [эсэль] и ascella [ассела], а значит могли написать и в форме aes(e)les;

- isles - [иль] - данное слово больше подбирается по письменному метаморфозу, звучание не сходное со словом aesles, только если Нострадамус произносил в слове isles букву “s” => [исл’е]. Против данного слово выступает то, что в последующих катренах можно неоднократно встретить слово isle в нормальном истинном правописании - isle

- aille [эйлье]

Aisselle - 1) подмышки; 2) впадина; 3) часть печи, от основания до купола;

AISSELLE, раньше писали esselle, от ascella, произошедшего от лат. axilla.
Partie creuse du corps humain, qui est sous l'epaule, a la jointure du bras.

aisselle
(anatomie) Chacune des deux cavites situees au-dessous de la jonction du bras avec l’epaule.
-- Le paysan avait croise les bras, et ses mains etaient a plat sous ses aisselles.
(botanique) Interieur de l'angle aigu forme par une feuille inseree sur la tige.
-- Beaucoup de fleurs poussent a l'aisselle des feuilles.
(arts) (vieilli) Partie d’un four, de la naissance a la chapelle.
(marine) (vieilli) Angle rentrant forme par la vergue et les bras de l'ancre.
synonymes: creux axillaire

aile [эйль] -
f (существительное женского рода)
1) крыло (автомобиля, мельницы)
   ailes du nez — крылья носа
   aile poutre ав (авиация) — свободно несущее крыло
   aile en flеche ав (авиация) — стреловидное крыло
   aile soufflee ав (авиация) — крыло, обдуваемое винтами
   aile volante ав (авиация) — самолёт-летающее крыло
   aile de mouche — оковочный гвоздь (на бутсах)
   vedette a sustentation par ailes immergees — катер на подводных крыльях
   ••
   rogner les ailes a qn прям (в прямом значении), перен (в переносном значении) — подрезать крылья кому-л
   voler de ses propres ailes — встать на ноги, стать самостоятельным
   se refugier sous l'aile de qn — спрятаться под чьё-л крылышко
   battre de l'aile — а) испытывать смущение, чувствовать себя неловко; б) испытывать трудности, выдыхаться
   ne battre plus que d'une aile — еле дышать, дышать на ладан
   battre des ailes театр (театроведение, театр; театральное выражение) арго (арготическое слово, выражение) — размахивать руками
   d'un coup d'aile — одним махом
   avoir des ailes — чувствовать себя легко, свободно, беззаботно
   se br;ler les ailes — обжечься на чём-л; скомпрометировать себя
   en avoir un coup dans l'aile — быть в трудном положении; быть ослабленным; быть под хмельком
   tirer une plume de l'aile a qn — стянуть что-л у кого-л; обокрасть кого-л; совершить плагиат
2) боковое строение, крыло (здания); флигель
3) воен (военное дело, военный термин) крыло, фланг
   aile marchante воен (военное дело, военный термин) — а) фланговая ударная группа; б) перен (в переносном значении) активное прогрессивное меньшинство (напр. в какой-л партии)
4) закраина
5) лопасть (гребного, воздушного винта)
6) спорт (физкультура и спорт) край линии нападения
   changement d'aile — перенос мяча на другой край
7) бот (ботаника) боковой лепесток
8) бот (ботаника) крылатка
9) боковая ветвь (шпалеры)
10) pl (множественное число) поля (у шляпы)
11) край тарелки
12) дельтаплан

Sailliront / Failliront-

В рукописи Нострадамуса неясно, первая буква является S или F. Рассмотрим оба варианта.

Saillir -
1. vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - sailli, saillie
1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) брызгать, бить ключом
2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) выбегать, выпрыгивать, бросаться
   la faim fait saillir le loup du bois посл (пословица) — голод гонит волка из лесу
3) выступать, выдаваться (наружу)
2. vt (переходный глагол)
покрывать (о животных)
   faire saillir — случать

Failliront - от глагола faillir - (se ruiner) -
vi (непереходный глагол)
1) недоставать
2) впадать в ошибку, заблуждение
   etre sujet a faillir — легко ошибаться
   ••
   sans faillir — непременно
3) слабеть; поддаваться
   le coeur lui a failli — его сердце не выдержало; он оробел, у него не хватило духу
   la memoire lui a failli — память ему изменила
4) не удаться, не иметь успеха
5) обанкротиться
6) (a qch)
нарушать, не соблюдать
   faillir a son devoir — нарушить свой долг
   faillir a sa tache — не выполнить задания
   elle n'y a jamais failli — она никогда э;того не забывала; она всегда так и делала
7) (в passe simple и в passe compose в сочетании с инфинитивом) чуть не, едва не: j'ai failli mourir я чуть, едва не умер
   j'ai failli tomber — я чуть, едва не упал

Synonyme - Se ruiner -
1) разрушаться, рушиться
2) разоряться
3) портиться; приходить в упадок
4) разорять друг друга


3 строка

Bresse - город Бресс.

bresse gauloise (feminin)

(zootechnie) Synonyme de poule de Bresse (race de poules).

poule de Bresse (masculin)

(zootechnie) Race de poules, originaires de France (Bresse), de taille moyenne, a oreillons blancs et a crete tombante chez la poule.

История породы Бресских гальских кур

В Бургундии между Домбом, Юрой, реками Ду и Сона на возвышенной местности располагается небольшая провинция площадью всего 4 гектара. Только здесь, в Брессе, и проживали раньше единственные во всём мире куры с прекрасным белоснежным оперением и удивительными синими ножками.

Летопись 1591 года гласит: нападение савойцев на городок Бург-ан-Бресс, находящийся на востоке Франции, грозило местным жителям гибелью. Бургундцы помогли им отбить врага, в знак благодарности освобождённые горожане подарили маркизу де Трефору, предводителю своих спасителей, пару дюжин откормленных бресских кур.

Блюда, приготовленные из изысканного вкуснейшего мяса, потрясли самых избалованных деликатесами гурманом. Говорят, сам Генрих IV был в полном восторге от них, пожелал, чтобы у каждого француза на воскресном столе была такая курочка. Но, увы, эта мечта оказалась не осуществима – по сей день мясо Галльских Брессов доступно лишь избранным, ведь стоит килограмм от 100 евро и выше.

Смотрим слуховую кодировку.
Bress [брес] => breste [брест].

Breste -
Из французского толкового словаря:
(chasse) (vieilli) (desuet) Chasse a la glu et a l'appat.

охота (устарелый термин, вышедший из употребления); охотится на клее, наживе или приманке;

Syn.
Chasse -
f (существительное женского рода)
1) охота
   chasse sous-marine — подводная охота
   chasse photographique — фотоохота
   chasse a bruit, chasse noble, chasse royale — охота с собаками без оружия
   tableau de — а) chasse коллекция охотничьих трофеев; б) перен (в переносном значении) список побед
   faire bonne chasse — удачно поохотиться
   etre en chasse — а) преследовать дичь (о собаке); б) быть в состоянии течки (о самке)
   ••
   qui va a la chasse perd sa place посл (пословица) — кто место своё покидает, тот его теряет
2) время охоты
3) место, отведённое для охоты, охотничье угодье; время охоты
   ••
   chasse gardee — а) заповедная охота; охотничий заповедник; б) перен (в переносном значении) оставленное только для своего собственного пользования
4) охотники
5) настрелянная дичь
6) преследование, погоня, травля
   donner la chasse a qn — гнаться за кем-л; преследовать кого-л
   prendre en chasse — преследовать
   faire la chasse aux abus — вести борьбу со злоупотреблениями
   faire la chasse au mari шутл (шутливое слово (выражение)) — охотиться за мужем, ловить мужа
   pointer un canon de chasse — навести пушку
7)
   (aviation de) chasse — истребительная авиация
   avion de chasse — истребитель
   chasse aerienne — действия истребительной авиации
8) разг (разговорное слово или выражение) нагоняй
9) спуск (воды); промывка
   bassin de chasse — промывочный бассейн
   chasse (d'eau) — спуск воды (в уборной)
   tirer la chasse d'eau — спустить воду
10) ход, игра; бой, удар (в механизме); зазор, слабина
   chasse (de roue) — наклон поворотного шкворня (в продольном направлении)
   donner de la chasse a… — дать слабину, ослабить
11) текст (термин, относящийся к текстильному делу) батан
12) типогр (типография) ширина литеры; избыточные строки (набора); кант (выступ обложки книги)
13) гладилка, гладильный молоток
14) спорт (физкультура и спорт) арго (арготическое слово, выражение) попытка догнать вырвавшихся вперёд велосипедистов;

Т.е. (согласно 7.) Chasse, а соответственно breste мы можем переводить как “охотник, истребитель”, и сопутствующее avion вовсе не обязательно: никто из нас не говорит истребительный (охотничий) самолет, мы говорим просто “истребитель”.

Le deux de breste - двое охотничьих (заметьте, не упоминается охотничьих что? чего? поскольку в то время не было самолетов и Нострадамус не знал как иначе их назвать, упомянув лишь предназначение), двое истребительных, два истребителя.

Constituer - vt (переходный глагол)
1) учреждать, основывать, устраивать; создавать, организовывать; образовывать
   constituer un ministеre — сформировать правительство
   constituer une pension a qn — назначить пенсию кому-л
2) составлять, представлять собою, образовывать
   cela constitue une menace — э;то представляет угрозу
   constitue de… — состоящий из…
3) определять, назначать
   constituer juge, avocat — назначить судью;, адвоката
   constituer qn prisonnier — посадить под арест; взять в плен
   constituer qn son heritier — назначить кого-л своим наследником


4 строка

Turin - Турин (название города);

Слуховая кодировка - [турин], что созвучно [турэн] tourent от глагола tourner [турне], который в свою очередь происходит от слова [тур] tour (башня).

Tourner - вертеть, вращать, сворачивать; перевертывать; обойти;

Например tourelle

f (существительное женского рода)
1) башенка
2) ав (авиация) турель
3) воен (военное дело, военный термин) мор (морской транспорт) башня
   tourelle cuirassee, tourelle blindee — броневая башня (корабля)
   tourelle tournante — вращающаяся башня
   tourelle a eclipse — выдвижная башня
4) тех (технический термин) кфт (кинофототехника) револьверная головка;

Verseil - название города;

[Версей] => [версе] verser - сваливать, опрокидывать;

Gauloys - галлы, жители галии;
[Голоа] - [голь] Gaule - гал; Так же пишется Gallois [галоа] с тем же смыслом (житель Галии, гал);

Поскольку данный перевод смутный, загадочный и неоднозначный (кто же этот гал, эти галы?) смотрим созвучное ему слово [галь] gale:

Gale -

1. f (существительное женского рода)
1) мед (медицина) чесотка
   gale bedouine — тропический лишай; "чесотка бедуинов"
   ••
   mechante gale, mechant (или mauvais) comme la gale — злю;ка
   n'avoir pas la gale aux dents — уписывать за обе щеки, уплетать за десятерых
   je n'ai pas la gale — не бойся, я не заразный
2) разг (разговорное слово или выражение) перен (в переносном значении) злю;ка; любитель, любительница позлословить
   c'est une gale — он очень злой
3) с-х (сельское хозяйство) парша (напр. картофеля)
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
злюка, злой человек;

Syn.
Mechant -

1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - mechante
1) злой, злобный
   mechante humeur — мрачное настроение
   plus mechant que l'hiver de six mois — мрачнее тучи
   mechant comme la gale, mechant comme un diable, mechant comme un ane rouge — злой как чёрт
2) (о ребёнке) непослушный, нехороший, плохо себя ведущий
3) вредный, опасный; плохо действующий
   ce n'est pas bien mechant — э;то не страшно
4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) ничтожный
5) скверный, дурной, гадкий; дрянной
   mechant poеte — плохой поэ;т
   mechant ecrivain, ecrivain mechant — писателишка
   s'attirer une mechante affaire — впутаться в скверное дело; нажить неприятности
   vous etes bien mechant — недобрый вы человек
6) прост (просторечное слово (выражение)) потрясающий, замечательный, классный, здоровенный
2. m (существительное мужского рода)
злой человек; злю;ка
   faire le mechant — грозить; вспылить; протестовать, возмущаться

Gale можно применить в качестве описания “злобный, грозный”. Что будет, если в слове galois подразумевать именно этот корень?


Fouler -

vt (переходный глагол)
1) топтать, мять
   fouler l'herbe — мять траву
   ••
   fouler aux pieds — а) топтать ногами; б) перен (в переносном значении) топтать, попирать
2) ступать, ходить
   fouler le sol natal — ходить по родной земле
3) давить, выдавливать (сок)
   fouler le raisin — давить виноград
4) вывихнуть
5) валять (войлок)
6) перен (в переносном значении) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) угнетать



CI.7.
Словарь
1 строка

Tard - поздно, позднее время;

Arriue - глаг. arriver -
vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
1) прибывать, приезжать; приходить; спорт (физкультура и спорт) финишировать; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) приставать (к берегу)
   j'arrive! — иду!
   le voici qui arrive — вон он идёт (сюда)
   il est arrive une lettre — пришло письмо
   ••
   etre arrive avant d'etre parti разг (разговорное слово или выражение) — а) ничего не достичь; б) вернуться вскоре после ухода
2) наступать (о весне и т. п.)
   la nuit arrive — настаёт ночь
3) (a)
доходить до…; достигать; доводить (дело) до…, добраться
   arriver a l'age de puberte — достигнуть половой зрелости
   je n'ai pu arriver jusqu'a lui — я не мог добраться до него; я не мог попасть к нему
   il m'arrive deja a l'epaule — он мне уже по плечо
4) преуспевать
5) (a + infin) удаваться; ухитриться, суметь что-л сделать
   je n'arrive pas a comprendre — я не могу э;того понять
   ••
   en arriver (a + infin) — дойти до того, что…; договориться до того, что…
   on en etait arrive a… — дошло до того, что…
6) (тж в безличной конструкции) случаться
   que cela ne vous arrive plus! — чтобы больше э;то не повторялось!
   tout peut arriver — всё может случиться
   quoi qu'il arrive — что бы ни случилось
   il arrive que… — случается, бывает
   il m'arrive un malheur — со мной приключилась беда
7) мор (морской транспорт) спускаться под ветер, уваливаться
8) тех (технический термин) поступать, прибывать;

Execution [экзекюсьон]-
f (существительное женского рода)
1) исполнение, совершение, выполнение; реализация, осуществление
   execution allant au-dela des previsions — перевыполнение (плана и т. п.)
   execution anticipee — досрочное выполнение
   execution des travaux — производство работ
   facilite d'execution ист (относящийся к истории; исторический термин) — лёгкость исполнения
   en voie d'execution — осуществляемый
   execution en bourse фин (относится к области финансов) — принудительная биржевая операция
   mettre a execution — привести в исполнение; претворить в жизнь, осуществить
   en execution de… — во исполнение
2) юр (юридический термин) исполнение
   execution d'un jugement — исполнение судебного решения
   execution d'une peine — отбывание наказания, исполнение наказания
   voies d'execution — исполнительное производство
   acte d'execution — юридический акт о принудительном исполнении решения суда или соглашения
   execution forcee — принудительное исполнение (постановления суда)
   execution d'office — исполнение в административном порядке
   execution d'un debiteur — обращение взыскания на имущество должника
3) казнь, экзекуция; расправа
   execution capitale — смертная казнь
   execution sommaire — короткая расправа; расстрел без суда;


Faicte -

Faite - глаг. faire - делать, исполнять;

- прилагательное faite - сделанное, исполненное, свершенное;

Juger sur les faits - судить по делам;

2 строка

Le vent -
m (существительное мужского рода)
1) ветер
   vent debout, vent contraire — встречный ветер
   vent arriеre — попутный ветер
   vent aigre — резкий ветер
   vent de terre — береговой ветер
   vent du large — ветер с моря
   vent solaire физ (физика) — солнечный ветер
   vent force six — ветер в шесть баллов
   avoir le vent debout — идти против ветра
   avoir bon vent — идти по ветру, с попутным ветром
   ouvert a tous vents — открытый всем ветрам
   a l'abri du vent — в месте, защищённом от ветра, с подветренной стороны
   au vent — а) на ветру, по ветру; б) наветренный
   venir au vent мор (морской транспорт) — приводить к ветру
   sous le vent — а) под ветром; б) подветренный
   par un vent assez fort — при довольно сильном ветре
   a vent — ветряной
   instrument a vent — духовой инструмент
   bord de vent мор (морской транспорт) — наветренный борт
   aller comme le vent — мчаться как ветер
   il y a du vent — а) дует; б) ветер дует
   j'ai beaucoup de vent — мне дует
   il fait du vent — ветрено
   il fait grand vent dehors — на улице сильный ветер
   le vent est tombe, le vent cesse — ветер стих
   il n'y a pas un souffle (или разг un brin) de vent — ни ветерка, совсем тихо
   ••
   les quatre vents — четыре страны света
   des quatre vents — со всех концов света
   aux quatre vents, a tous les vents — всю;ду, по всем направлениям
   jeter a tous les vents — развеять по ветру
   c'est un homme qui s'est frotte a tous les vents — он бывалый человек
   contre vents et marees — наперекор стихиям, невзирая ни на что
   aller o; le vent vous pousse — идти, куда глаза глядят
   avoir le vent en poupe (или dans le dos) — а) идти с попутным ветром; б) перен (в переносном значении) быть в благоприятных условиях; хорошо начать, быть на верном пути к успеху
   faire du vent — важничать
   bon vent! — а) желаю успеха; б) разг (разговорное слово или выражение) скатертью дорога
   du vent! разг (разговорное слово или выражение) — проваливай отсю;да, убирайся
   brasser (или remuer) du vent разг (разговорное слово или выражение) — суетиться попусту
2) движение воздуха
   faire du vent avec un eventail — обмахиваться веером
   ••
   du vent разг (разговорное слово или выражение) перен (в переносном значении) — пустое; брехня
   c'est du vent, ce n'est que du vent — э;то всё пустое, пустые обещания
3) перен (в переносном значении) обстановка; направление
   le vent est a l'optimisme — дело идёт к лучшему
   etre dans le vent — идти в ногу с веком; не отставать от моды, от своего времени
   dans le vent loc adj (наречное выражение) — современный; модный
   selon le vent — смотря по обстоятельствам
   le vent tourne — обстановка меняется
   sentir le vent — знать, откуда ветер дует
   regarder de quel cоte vient le vent — держать нос по ветру
   tourner a tout vent, au moindre vent — поминутно менять своё мнение
4) воздух
   de plein vent — выращенный на воздухе
   en plein vent — на открытом воздухе, под открытым небом; на ветру
   le nez au vent — задрав нос, глазея по сторонам
5) физиол (физиология) кишечные газы; ветры
6) запах (животного); дух
   chasser au vent, dans le vent, aller a bon vent — идти по духу, против ветра
   le nez au vent — чуя зверя (о собаке)
   prendre le vent, avoir le vent — ню;хать, обню;хивать, почуять
   ••
   prendre le vent — разведывать, зондировать почву
   avoir vent de… — узнать, проведать, прослышать
   il a eu vent de notre arrivee — он узнал о нашем приезде
   n'avoir ni vent ni nouvelle de qn — ничего не знать о ком-л
   on n'a ni vent ni nouvelle de lui — о нём ни слуху ни духу
7) pl (множественное число) муз (музыкальный термин) духовые инструменты


Contraire [контрЭр] -
1. adj (имя прилагательное)
1) противоположный, противный, обратный; неблагоприятный
   mouvement contraire муз (музыкальный термин) — противоположное движение
   propositions contraires лог (логика) — контрарные высказывания
2) противопоказанный, вредоносный, вредный
3) противоречащий чему-л
   contraire aux interets — противоречащий интересам
   etre contraire a qch — противоречить чему-л
   contraire a l'esprit et a la lettre — противоречащий духу и букве
4) лог (логика) контрарный
5) бельг (употребительно в Бельгии) несогласный (с чем-л)
2. m (существительное мужского рода)
1) противоположность, обратное
   la lutte des contraires филос (философия) — борьба противоположностей
   j'ai entendu dire le contraire — я слышал противоположное, обратное
   au contraire loc adv (прилагательное выражение) — напротив, наоборот
   tout au contraire — совсем напротив
   au contraire de… loc prep (предложное выражение) — в противоположность (чему-л)
2) лингв (лингвистика) антоним


Letres - lettre -
f (существительное женского рода)
1) буква; полигр (полиграфия) литера, шрифт
   lettre initiale — заглавная, прописная буква
   lettre italique — курсивный шрифт
   en toutes lettres — прописью; целиком, без сокращений; перен (в переносном значении) откровенно, напрямик
   ••
   lettre morte — мёртвая буква, клочок бумаги
   a la lettre, au pied de la lettre — в буквальном смысле (слова), буквально; точно
   traduire a la lettre — переводить дословно
   s'en tenir a la lettre de la loi — придерживаться буквы закона
   la lettre et l'esprit de la loi — буква и дух закона
   ecrire (или graver) en lettres d'or — писать золотыми буквами
   les cinq lettres — чёрт побери (эвфемизм вместо merde)
2) надпись (под гравюрой, указывающая сюжет)
   epreuve avant [aprеs] la lettre — оттиск гравю;ры без надписи [с надписью]
   ••
   avant la lettre — не вполне законченный; развивающийся; ранний
3) письмо, послание; записка
   lettre recommandee — заказное письмо
   lettre ouverte — открытое письмо (в печати)
   lettre circulaire — циркулярное письмо
   lettre ministerielle, lettre de service — предписание; приказ (министра) о назначении на должность
   lettre commune — совместное письмо (нескольких ведомств)
   lettre de chateau — письмо с выражением благодарности за гостеприимство
   lettre d'intention — письмо-поручительство; письмо о намерениях
   lettre pastorale — пастырское послание
   lettre de mort бельг (употребительно в Бельгии) — извещение о смерти
   lettre d'envoi — сопроводительная записка
   lever les lettres — производить выемку писем (из почтового ящика)
   par lettre — письменно
   ••
   passer comme une lettre a la poste — а) пройти гладко, легко, как по маслу; б) пройти быстро, незаметно
4) грамота; диплом; документ
   lettre de marque мор (морской транспорт) — каперское свидетельство
   lettre de rappel, lettres de recreance дипл (дипломатия) — отзывные грамоты
   lettre de credit — аккредитив
   lettre de gage — закладная
   lettre de connaissement ком (коммерческий термин) — коносамент
   lettre de maitrise — патент на право самостоятельно заниматься ремеслом
   lettre de mer — корабельный паспорт (физкультура и спорт)
   lettre de voiture — (транспортная) накладная
   lettre patente ист (относящийся к истории; исторический термин) — королевская грамота, жалованная грамота на имя парламента
   lettre reversale ист (относящийся к истории; исторический термин) — обменная грамота
   lettre de grace — грамота о помиловании
5) рел (религия) послание
6) pl (множественное число) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) учёность, образованность
   avoir des lettres — быть культурным, образованным человеком (коммерческий термин)
7) pl (множественное число) филология; литература
   les belles-lettres, les lettres — художественная литература, словесность
   homme (pl gens) de lettres — писатель, литератор
   femme de lettres — писательница
   faculte des lettres — филологический факультет
   lettres classiques — классическая филология
   lettres modernes — современные языки и литература


Из франузского толкового словаря:

Lettres - (vieilli) certains actes expedies en chancellerie ou sous le sceau de quelque autorite, de quelque communaute ou compagnie ecclesiastique ou seculiеre.

(устар). некоторые акты отправленные в канцелярию или под печать кому-нибудь из властьимущих.

Получается lettres и actes синонимы. Смотрим actes.

Acte -
m (существительное мужского рода)
1) театр (театроведение, театр; театральное выражение) акт, действие
   piеce en trois actes — пьеса в трёх действиях
2) перен (в переносном значении) акт, этап, фаза (какого-л события)
II [akt]
m (существительное мужского рода)
1) дело; поступок, деяние, действие, акт
   acte de bonte — доброе дело, хороший поступок
   acte d'autorite — а) проявление власти; энергичное, решительное действие; б) мероприятие властей; действия правительства
   acte de courage — подвиг
   acte de folie — безумный шаг
   acte de violence — насилие
   acte brutal, acte violent — грубый приём (в спорте)
   actes de subversion — подрывные действия
   acte reflexe — рефлекторный акт
   acte medical — врачебное, хирургическое вмешательство
   passer aux actes — перейти, приступить к делу
   passage a l'acte психол (психология) — переход к действию, реализация подавленного желания
   faire acte de… — проявить, обнаружить
   faire acte d'autorite — употребить власть
   faire acte d'heritier — вступить в права наследства
   faire acte de presence — явиться из вежливости, по обязанности
   faire acte de bonne volonte — изъявить готовность что-л сделать
   en acte — в действии, в проявлении, действующий
   par acte separe — сепаратно
2) акт, документ
   acte de vente — купчая
   acte de mariage — свидетельство о браке
   acte notarie — нотариально заверенный документ
   acte instrumentaire юр (юридический термин) — письменное доказательство
   acte solennel — акт, совершённый законным порядком
   acte conservatoire — акт, гарантирующий пользование определённым правом
   acte executoire — исполнительный лист
   acte administratif, acte d'administration — административное постановление; решение администрации
   acte de commerce — коммерческая операция, торговая сделка
   acte nul — недействительная сделка
   ••
   prendre acte de qch — запротоколировать; составить акт; принять что-л к сведению, констатировать; ознакомиться
   donner acte — признать; воздать должное
   demander acte — потребовать письменного удостоверения
   dont acte — а) в чём удостоверяется (формула); б) перен (в переносном значении) принимается к сведению
3) закон, акт, постановление
   rendre un acte — вынести постановление, объявить закон
   Acte additionnel — Дополнительный акт (конституция 1815 г., данная Наполеоном I)
4) pl (множественное число) протоколы, акты
   actes des conciles — акты, протоколы, постановления соборов
5) pl (множественное число) рел (религия) деяния
   acte des Saints — деяния святых
   les Actes des apоtres — Деяния апостолов (книга)
6) pl (множественное число) учёные записки, труды; акты (научного общества, конгресса)
7) церк (церковное слово) молитва, слова молитвы
   acte de foi — догмат, символ веры; покаянная молитва; аутодафе; поступок во имя веры
8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) защита диссертации
   salle des actes — актовый зал

Chemin -
m (существительное мужского рода)
1) прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) дорога, путь
   chemin de fer — а) железная дорога; б) железка (игра)
   chemin de fer a voie etroite — узкоколейная железная дорога, узкоколейка
   chemin de fer de ceinture — окружная железная дорога
   chemin de terre — грунтовая дорога
   chemin vicinal, chemin rural — просёлочная дорога
   chemin de ronde воен (военное дело, военный термин) — ход вдоль бруствера; площадка над бермой траншеи; ист (относящийся к истории; исторический термин) дозорный путь
   chemin creux — дорога в низине, в овраге
   chemin frequente — оживлённая, торная дорога, по которой много ездят
   chemin de halage — бечевая, бечевник
   chemin de la gloire — путь к славе
   chemin critique — критическое расстояние
   se mettre en chemin — отправиться в путь
   aller son chemin — идти своей дорогой
   montrer le chemin — а) показать дорогу; б) перен (в переносном значении) показать пример
   ouvrir le chemin перен (в переносном значении) — открыть путь к чему-л
   chemin faisant — по пути; мимоходом
   perdre son chemin прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) — сбиться с пути
   prendre le mauvais chemin — заблудиться
   en chemin — в пути; по дороге
   vieux comme les chemins — старый-престарый
   etre toujours sur les chemins — быть всегда в пути, странствовать
   tromper le chemin — коротать время в пути
   aller son petit bonhomme de chemin — идти потихоньку, полегоньку, идти своим чередом
   faire une partie (или la moitie) du chemin — пойти навстречу
   etre en bon chemin — идти на лад
   s'arreter en chemin — остановиться на полдороге, отказаться от своего намерения
   se mettre sur le chemin de qn — стать кому-л поперёк дороги
   trouver qn sur son chemin — столкнуться с кем-л
   ••
   chemin des ecoliers разг (разговорное слово или выражение) — самый длинный путь
   le chemin de Damas — обращение в другую веру; изменение убеждений
   le chemin de saint Jacques — Млечный путь
   faire (или abattre) du chemin — продвинуться вперёд; проделать большой путь
   faire son chemin — а) идти своей дорогой; б) перен (в переносном значении) делать карьеру; выйти в лю;ди; в) перен (в переносном значении) пробиться
   cette idee a fait son chemin — э;та идея получила признание
   aller le droit chemin — идти прямым путём
   faire voir bien du chemin a qn — наделать кому-л хлопот
   aller par quatre chemins — прибегать к увёрткам
   ne pas y aller par quatre chemins — говорить, действовать напрямик, прямо, решительно
   a en prend le chemin — всё к тому идёт
   tout chemin mеne a Rome погов (поговорка) — все дороги ведут в Рим
   qui trop se hate reste en chemin посл (пословица) — тише едешь - дальше будешь; поспешишь - людей насмешишь
2) путь; расстояние
3) тех (технический термин) лента, дорожка
   chemin de roulement — полотно гусеницы; путь качения; рольганг; ав (авиация) рулёжная дорожка
   chemin d'escalier — ковровая дорожка (на лестнице)
   chemin de glissement — направляющая перемещения
   chemin de table — дорожка (на стол)
4) мат (математика) траектория, аллю;р (кривой)


Prinses - prisse - форма глагола prendre - ловить, брать, поймать, схватить, захватить;

3 строка

Coniures - conjures - заговорщики;

xinj -
xi – [кси], nj, ni – [ни] – [ксини] - xenie

Xenie -
f (существительное женского рода)
1) ист (относящийся к истории; исторический термин) ксения, договор о гостеприимстве; подарки гостям (в Древней Греции и Древнем Риме)
2) биол (биология) ксения;

от греч. xenia - гостеприимство, xenios - чужой, чужеземец;

Secte - секта;


4 строка

Rasseau [Рэсо] -

Смотрим созвучное reseau -
[резо]
m (существительное мужского рода)
1) сеть, сетка; сетчатая ткань
   reseau de barbeles — проволочное заграждение
2) сеть (система путей, линий)
   reseau ferre, reseau de chemins de fer — железнодорожная сеть
   reseau telegraphique — телеграфная сеть
   reseau telematique — сеть передачи данных
   reseau routier — сеть шоссейных дорог; автодорожная сеть
   reseau de transmission — сеть связи
   grand reseau эл (электротехника) — сеть высокого напряжения
   reseau express regional (R. E. R.) — парижская железная дорога
   reseau urbain — связанные между собой города
   reseau aerien — сеть воздушных линий
   reseau radiophonique — сеть радиовещания
   reseau de television — телевизионная сеть
3) энергосистема
4) телефонная сеть
   abonne d'un reseau — абоненты телефонной сети
5) сетка, решётка
   reseau de diffraction — диффракционная решётка
   reseau cristallin — кристаллическая решётка
6) эл (электротехника) система, схема; цепь, контур
7) растр
8) анат (анатомия) сплетение; сетка (вторая камера желудка у жвачных)
9) перен (в переносном значении) сплетение, сеть
   reseau d'intrigues — сплетение интриг
10) подпольная организация

Senez -
Из французского толкового словаря:

sener - (Venerie) Chatrer, en particulier quand il s'agit d'un porc.

Sener и chatrer синонимы.

Chatrer -
vt (переходный глагол)
1) кастрировать, оскоплять, холостить
2) бот (ботаника) пикировать
3) перен (в переносном значении) выхолостить, лишить остроты; обкорнать; изуродовать

chatrer -
Pratiquer la castration sur ; оter les testicules, ou plus generalement rendre impropre a la generation par l’ablation des testicules ou des ovaires, ou la compression des canaux deferents.
Un chapon est un coq qui a ete chatre et que l’on elеve uniquement pour le manger..
(figure) Mutiler un ouvrage ; en supprimer certains passages.
(figure) Retrancher le superflu.
En parlant d’une roue, en оter une faible partie de la jante pour resserrer les raies ou rayons, ou le bandage en fer.
En parlant d’un cotret ou d’un fagot, en оter frauduleusement quelques uns des brins qui les composent.
En parlant d’une ruche, en enlever une partie des rayons.
Supprimer les organes males d’une fleur.
En parlant d'un fraisier, en оter les rejetons superflus.
En parlant des melons, des concombres, en retrancher quelques fleurs.
synonymes
castrer
traductions
anglais: neuter (an animal), castrate (a person or an animal)


Entreprises -
f (существительное женского рода)
1) начинание; затея; pl (множественное число) операция, действия
   entreprise hasardeuse — рискованное предприятие
   esprit d'entreprise — предприимчивость
   libre entreprise — свободное предпринимательство
2) подряд, поставка
   contrat d'entreprise — договор подряда
   mettre (или donner, prendre) a l'entreprise — отдать, взять подряд с торгов
3) предприятие
   entreprise combinee — комбинат
   entreprise de construction et de montage — строительно-монтажное управление
   entreprise en exploitation — действующий завод
   chef d'entreprise — хозяин или директор предприятия
   comite d'entreprise — заводской комитет
4) театр (театроведение, театр; театральное выражение) антреприза
5) (sur)
посягательство
6) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) нападение
7) pl (множественное число) ухаживание, приставание (к женщине);



CI.8
Словарь

1 строка
Combien de fois – сколько раз;
Prinse – prince – правитель, принц;
Cite –
f (существительное женского рода)
1) город; посёлок; населённый пункт
   cite ouvriеre — рабочий городок, рабочий посёлок; рабочий квартал
   cite universitaire — университетский городок
   cite militaire — военный городок
   ••
   cite des livres — крупное книгохранилище
   droit de cite — право гражданства тж (также) перен (в переносном значении)
   avoir droit de cite — быть вхожим куда-л; иметь право заниматься каким-л делом
   les lois de la cite уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — государственные законы
   la cite sainte — святой город (о Иерусалиме)
2) la Cite старая часть города; Сите (в Париже); Сити (в Лондоне)

Solaire – солнечный, светлый.

Cite solaire – светлый городок, светлое большое здание.
Следует учесть что в то время не было выражения «белый дом». Избегая метафор, будем переводить как «белый дом», поскольку подразумевается место где меняются законы.

3 строка

Plus
1. adv (наречие)
более, больше
1) служит для усиления отрицания
   je ne vous connais plus — я вас больше не знаю
2) в конструкции с предлогом de и существительным выражает степень количества
   donne-moi plus d'argent — дай мне больше денег
   il fut absent plus d'un mois — он отсутствовал больше месяца
;3) в сочетании с глаголом, прилагательным и другим наречием выражает степень сравнения
   travailler plus que les autres — работать больше других
   il est plus docile que moi — он покладистее меня
   venez plus tоt — приходите пораньше
;4) в сочетании с артиклями le, la, les и с прилагательным и другим наречием выражает наивысшую степень
   le plus grand — наибольший, величайший
   le plus utile — полезнейший
   le plus tard — как можно позднее
   repondre le plus serieusement que l'on p;t — ответить насколько можно серьёзнее
   au plus tard — никак не позже
   au plus tоt — в ближайшее время
   ••
   le plus — больше всего, как можно больше
   ce qui frappe le plus… — что более всего удивляет…
   de plus — а) больше; ещё (один); б) к тому же
   il a deux ans de plus — ему на два года больше
   une fois de plus — ещё раз
   rien de plus — не что иное
   de plus, il est malade — к тому же он ещё и болен
   des plus с прил — самый, чрезвычайный
   la situation etait des plus difficiles — положение было очень сложным
   c'est tout ce qu'il y a de plus complique — э;то чрезвычайно сложно
   plus d'un — не один
   plus de — а) нет больше…; б) хватит, довольно
   il habite a plus d'un kilomеtre d'ici — он живёт больше чем в километре отсю;да
   de plus — в придачу, сверх, больше
   de plus en plus — всё больше и больше
   (tout) au plus — самое большее; всего-навсего
   je ne l'acheterai pas a plus — я не куплю; э;то по более дорогой цене
   en plus — а) также; б) сверх того
   en plus de — кроме
   en plus с прил; en plus grand — (только что) больше
   sans plus — ни больше ни меньше
   plus souvent разг (разговорное слово или выражение) — ни за что
   beaucoup plus — намного больше
   plus trеs jeune — уже немолодой
   on ne peut plus — исключительно
   ne plus etre — прекратиться; умереть
   depuis qu'il n'est plus — с тех пор, как он умер
   il n'y a plus que lui — остался только он
   pas plus que — не больше
   plus que jamais — как никогда
   non plus — не, больше не…
   moi non plus — и я тоже (подтверждение отрицательного ответа)
   ni plus ni moins — ни больше ни меньше
   bien plus, de plus, qui plus est — сверх э;того, кроме того
   plus ou moins — более или менее
   d'autant plus — тем более
   tant et plus — очень много, хоть отбавляй
2. conj (союз)
;сверх того, плюс
   un lit, une table plus six chaises — кровать, стол, сверх того шесть стульев
   les loyers plus les charges — квартирная плата плюс дополнительные расходы
   plus …, plus… — чем…, тем…
   plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует
3. m (существительное мужского рода)
;1) мат (математика) плюс
;2) плюс, положительная сторона; дополнительное преимущество
;3) улучшение; продвижение

Tributaire [трибьутэйр’э] -
1. adj (имя прилагательное)
;1) платящий дань, налоги;
;2) (de qch)
;зависящий от…
;3) (de)
;впадающий в…
   riviеre tributaire d'un fleuve — река, впадающая в другую
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
;подданный, -ая; данник, данница;

Из французского толкового словаря:

tributaire
Qui paie tribut ; il se dit principalement d’un Etat qui paie tribut a un autre Etat, a un prince, sous la domination ou sous la protection duquel il se trouve.

Кто платит дань; так в основновном говорится о государстве которое платит дань другому государству, правителю, под доминированием или покровительством которого находится.

4 строка

Hadrie - город Адрия в Италии.
Современный город отстоит от Адриатического побережья на 22 км, однако в древности (времена культуры Виллановы) это был самый значительный порт на севере Адриатики, который дал имя всему морю (Адриатическое море).

На месте нынешнего города крупный порт возник на исходе VI века до н. э. Его основателями могли быть венеты, позднее основную массу населения составляли этруски. Интерес к богатому порту проявляли также греческие колонисты из Эгины и сиракузский тиран Дионисий Старший. Позже город пострадал от нашествия галлов. В римские времена уже известен под названием Атрия (лат. Hatria или Atria).

Adrie [адри] - aiderie [эдэ’ри] - aide [эд’э] -
I
f (существительное женского рода)
;1) помощь, поддержка, подмога
   aide multiple — всесторонняя помощь
   aide mutuelle — взаимная поддержка, помощь
   aide medicale — медицинская помощь, медицинский уход
   aide d'Etat — государственная дотация
   se devoir aide et assistance — быть обязанными оказывать друг другу помощь и поддержку
   apporter son (или une) aide a qn — оказать помощь, поддержку кому-л
   venir en aide a qn avec qch — помочь, оказать помощь кому-л чем-л
   a l'aide! loc interj (междометное выражение) — караул!, помогите!
   avec l'aide de… — с помощью
   a l'aide de… loc prep (предложное выражение) — при помощи
   sans l'aide de personne — без посторонней помощи
;2) материальная помощь; пособие
   aide sociale — социальная помощь; помощь нуждающимся, оказываемая государственными учреждениями (в рамках департамента)
   aide judiciaire — освобождение от уплаты судебных расходов
   aide au retour — пособие иностранным рабочим, возвращающимся в свою; страну
;3) pl (множественное число) вспомогательные средства
   aides lumineuses — огни и маяки
   aides radio — радиосредства, радиооборудование
;4) ср (сравни)едства управления лошадью
   aides superieures — руки, вожжи, удила
   aides inferieures — ноги, шпоры
   aides naturelles — естественные средства (посадка, ноги, руки)
   aides artificielles — искусственные средства (уздечка, шпоры и т. п.)
   aides accessoires — вспомогательные средства (голос, хлыст)
;5) pl (множественное число) ист (относящийся к истории; исторический термин) подать
   cour des aides — высший податной суд
II [;d]
m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
;помощник, помощница; подручный, -ая; ассистент, -ка
   aide de camp — адъютант
   aide maternelle — воспитательница (в дошкольных учреждениях)
   aide familiale — дипломированная домашняя работница
   aide maternelle — дипломированная воспитательница, няня
   aide de laboratoire — лаборант
   aide de bureau — секретарь
   aide soignant — см (смотри) aide-soignant
   aide menagеre — социальный работник;



Reourira - reo(u)vrira

Ouvrir les veines - вскрыть вены;




CI.9
Словарь


1 строка

Orient -
;m (существительное мужского рода)
;Восток, восточные страны
   voyage en Orient — путешествие на Восток
   Extreme-Orient — Дальний Восток
   Proche-Orient — Ближний Восток
   Moyen-Orient — Средний Восток
   dans l'Orient — на Востоке
   il est de l'Orient — он родом с Востока
   Orient-Express — Восточный экспресс
   question d'Orient ист (относящийся к истории; исторический термин) — Восточный вопрос
   l'empire d'Orient ист (относящийся к истории; исторический термин) — Восточная (Византийская) империя
   l'Eglise d'Orient — Восточная (православная) церковь
   Grand-Orient — Великий Восток (масонская ложа)
   Orient ancien — Древний Восток;

Viendra - глаг. Venir -
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue
;1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
   venez prеs de moi — подойдите ко мне
   venir a qn — подходить к кому-л
   venez me voir! — заходите!
   venir rejoindre — приехать к…
   venir prendre qn — заехать за кем-л
   venir en foule — валом валить
   venir faire une journee — прийти на подённую работу
   faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
   ••
   je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
   avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
   se faire bien venir — расположить к себе
   se faire bien venir auprеs de qn — выслуживаться перед кем-л
   le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
   ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
   a vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
;2) идти, пойти; ходить
   venez avec moi — пойдёмте со мной
;3) случаться; наступать; происходить
   si la guerre vient… — если будет война
   l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
   un jour viendra — настанет день
   quand vint son tour — когда пришёл его черёд
   les annees qui viennent — ближайшие годы
   la nuit venue — когда настала ночь
   a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
   laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
   il vient que… — получается, следует
   s'il vient que… — если случится, что…
   vienne… — случись что-л
   d'o; vient que…? — как объяснить, что…?
   d'o; leur est venu cela? — откуда у них э;то взялось?
;4) расти, развиваться; появляться
   venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
   des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
;5) фото (фотография и фотохимия) получаться
   venir bien — хорошо получаться, удаваться
   venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
;в предложных конструкциях
;1) (venir de)
   а) привозиться, поступать из…
   б) достаться от…; перейти по наследству
   в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — э;то происходит от того, что…
   de la vient que…, d'o; vient que… — откуда и…
   d'o; vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
;2) (venir a)
   а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
   б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
   в)
   mot qui vient aux lеvres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir aprеs — следовать за…
   venir aprеs le cercueil — следовать за гробом
;3) (en venir)
   en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
   en venir a la conclusion — прийти к выводу
   venons-en aux faits — обратимся к фактам
   en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
   vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
   o; veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
   il faut en venir la — надо с э;тим покончить
   en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
   il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
   y venir — дойти, докатиться; решиться
   il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к э;тому, ему придётся в конце концов решиться на э;то
3.
;глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
;1) venir + infin выражает возможность или начало действия
   ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
   on viendra nous objecter — нам будут возражать
   ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
   venir se loger — застрять (о пуле)
   venir s'ecraser contre… — удариться о…
;2) venir de + infin (passe immediat)
   il vient de partir — он только что уехал
   venir de… que… — едва, как только
;3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
   venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
   on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
   venir a supposer — вдруг предположить;

Le cueur - le coeur -
;m (существительное мужского рода)
;1) сердце
   operation a coeur ouvert — операция на открытом сердце
   operation a coeur ferme — операция на сердце (без его вскрытия)
   greffe du coeur — пересадка сердца
   ••
   grand coeur — великодушие; сердечность; великодушный человек
   un coeur grand (или gros) comme ;a разг (разговорное слово или выражение) — великодушие, щедрость
   joli coeur — изысканно любезный человек
   un brave coeur — сострадательный, душевный человек
   coup de coeur — порыв; мимолётное увлечение
   fendre le coeur — разрывать сердце, причинять большое горе
   le coeur me fend de pitie — у меня сердце разрывается от жалости
   percer le coeur — убить
   tant que mon coeur battra — пока бьётся моё сердце, пока я буду жив
   appuyer la main sur son coeur — заверять в своей искренности
   avoir encore son diner sur le coeur — испытывать ещё чувство тяжести после еды
   avoir mal au coeur; avoir le coeur barbouille; avoir le coeur entre les dents — чувствовать тошноту
   il a le coeur sur les bords des lеvres — его вот-вот вырвет
   avoir le coeur bien accroche разг (разговорное слово или выражение) — а) быть не брезгливым; б) быть мужественным
   avoir du coeur au ventre разг (разговорное слово или выражение) — быть энергичным
   donner (или mettre) du coeur au ventre разг (разговорное слово или выражение) — ободрить
   (re)donner du coeur a qn — подбодрить кого-л
   avoir (или garder) une injure sur le coeur — затаить обиду
   rester sur le coeur — лечь на сердце
   agiter (или faire battre) le coeur — волновать, возбуждать
   avoir qch sur le coeur — сожалеть о чём-л, раскаиваться в чём-л
   je n'ai rien sur le coeur contre lui — я не питаю зла к нему, я ничего не имею против него
   si le coeur vous en dit — если э;то вам приятно, угодно
   le coeur me disait — я э;то предчувствовал
   avoir (или prendre) a coeur — принимать близко к сердцу
   avoir le coeur sur la main — быть откровенным; быть великодушным
   cela le touche au coeur — э;то трогает его самые чувствительные струны
   tenir a coeur — быть близким чьему-л сердцу; волновать, интересовать
   cela me tient au coeur уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — э;то меня очень беспокоит (итальянский (язык))
   etre de tout coeur avec qn — соболезновать кому-л
   avoir le coeur gros, en avoir gros sur le coeur — быть опечаленным, расстроенным, огорчённым; грустить
   j'ai le coeur serre — у меня щемит сердце
   le coeur me saigne — у меня сердце кровью обливается
   porter dans son coeur — любить, питать нежные чувства
   ils ne le portent pas dans leur coeur — не очень-то они его жалуют
   je suis de coeur avec vous — я всем сердцем с вами
   en avoir le coeur net — выяснить, разузнать
   le coeur n'y est pas — душа не лежит к э;тому
   je n'ai pas le coeur a rire — мне не до смеха
   venir du coeur — быть искренним, идти от самого сердца
   aller (droit) au coeur — брать за душу, волновать
   jeunesse de coeur — свежесть чувств
   l'intelligence du coeur — интуиция
   avoir bon coeur — быть добрым
   avoir du coeur — быть благородным, сердечным
   avoir un coeur d'or — иметь доброе, золотое сердце
   manquer de coeur, etre sans coeur — быть бессердечным
   il n'aura pas le coeur de faire cela — у него не хватит сил сделать э;то
   avoir (или donner) le coeur a l'ouvrage — с любовью относиться к делу
   le coeur lui manqua — у него не хватило сил (упорства) на э;то
   dans le secret de son coeur — в глубине души
   epancher son coeur — излить свою; душу
   faire le joli coeur — любезничать
   a coeur vaillant rien d'impossible погов (поговорка) — смелость города берёт
   mon coeur, mon petit coeur — душенька, дружочек; loc adv (прилагательное выражение)
   a coeur joie — всласть, вволю
   a coeur ouvert, coeur a coeur — с открытым сердцем, откровенно
   de bon coeur, de grand coeur, de tout son coeur — охотно; от всего сердца
   de tout coeur, avec coeur — ревностно, старательно
   par coeur — наизусть
   diner par coeur разг (разговорное слово или выражение) — остаться без обеда, без еды
   de coeur leger — легкомысленно; охотно
;2) сердечко, сердце (предмет в виде сердца)
   coeur a la crеme — сыр из ординарных сливок (в форме сердца)
;3) середина; сердцевина; центр
   le coeur d'une ville — центр города
   le coeur du problеme — существо вопроса
   au coeur de… — в середине
   au coeur de l'ete — в середине лета
   le coeur d'un fruit — сердцевина плода
   coeur du bois — ядро дерева
   le coeur du debat — разгар спора
;4) тех (технический термин) сердечник
;5) хим (химический; химия) средняя часть погонов
;6) ж-д (железнодорожный транспорт) крестовина
;7) активная зона реактора
;8) карт (термин карточной игры) черви
   dix de coeur — десятка червей
   jouer (du) coeur — ходить с червей
;9) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) бодрость; мужество, благородство
   perdre coeur — терять мужество, оробеть
   avoir du coeur — быть храбрым, гордым
   reprendre coeur — ободриться
   haut les coeurs! — бодрей!


Punique [пунИк’э] -
adj (имя прилагательное)
;1) ист (относящийся к истории; исторический термин) пунический
   guerres puniques — пунические войны
;2) перен (в переносном значении) вероломный, коварный, хитрый
   ••
   foi punique — вероломство


2 строка

Facher -
;vt (переходный глагол)
;сердить, раздражать, вызывать досаду; огорчать, вызывать сожаление;

Hadrie - aiderie - aide - помощь.

Hoir - наследник;

Romulide – Roma - Рим;
3 строка
Acompaigner – сопровождать;
de la classe – классом, группой, уроком;
Libycque – ливийским;
4 строка

Mellites - миелит, медовые камни.

Miel [мйел] -
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - miellee
;1) подслащённый мёдом
;2) мед (медицина)овый, напоминающий мёд
2. f (существительное женского рода)
;1) медоношение (пчёл); взяток
;2) бот (ботаника) медвяная роса (цветов), падевый мёд
;3) нектар, образовавшийся за сезон;

Proches [прош’э] -

1. adj (имя прилагательное)
;близкий, ближний, ближайший
   le Proche-Orient — Ближний Восток
   l'heure est proche — близится час
2. m (существительное мужского рода) pl (множественное число)
;родственники, близкие
3. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
;близ, близко
   ici proche — здесь неподалёку
   de proche en proche — постепенно, последовательно; мало-помалу; здесь и там
   proche de… — близ, близко, поблизости, недалеко; близкий к…, близкий к тому, чтобы…
4. prep (Предлог) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) или обл (областное слово (выражение))
;рядом с…


Isles - архаический iles [иль’е] - острова;

Vuides - vides - vide -

1. adj (имя прилагательное)
;1) пустой, порожний; незанятый
   les mains vides — с пустыми руками
   tant plein que vide — наполовину пустой
   des murs vides — пустые, голые стены
   ••
   avoir l'estomac (или le ventre) vide — быть голодным
   avoir la tete vide — перестать соображать, понимать, что с тобой происходит; забыть
;2) (de qch)
;лишённый чего-л
   vide (de sens) — бессодержательный
2. m (существительное мужского рода)
;1) пустота, пустое место; пробел; физ (физика) вакуум, безвоздушное пространство
   combler les vides — заполнить пробелы
   remplir un vide — заполнить пустоту
   dans le vide — а) в пустом пространстве; б) тщетно, по-пустому
   parler dans le vide — говорить впустую
   promettre dans le vide — давать пустые обещания
   a vide loc adv (прилагательное выражение) — а) порожняком; б) впустую; тех (технический термин) вхолостую; попусту; на холостом ходу
   ••
   faire le vide autour de soi — создавать вокруг себя пустоту; оставаться в одиночестве
;2) перен (в переносном значении) суета, тщета
;3) тех (технический термин) отверстие, дыра; просвет, прозор, щель; полость
   vide d'air — воздушный прослоек; воздушный разрыв
   vide de construction — просвет, разрыв (напр. в перегородке)
   vide sanitaire — расстояние между полом и землёй (в постройке); подпол
;4) выемка, вырез; пустота
;5) отсутствие (нужного); ощущение пустоты
   vide juridique — юридическая пустота; отсутствие соответствующих законоположений;

Isles vuides - острова с отсутствием соответствующих законоположений, т.е. юридически спорные острова;


CI.10
Словарь

1 строка

Serpens [серпан] -
;m (существительное мужского рода)
;1) змея
   serpent aveugle — медянка
   serpent d'eau — а) обыкновенный уж; б) угорь
   serpent de mer — а) морской змей; морское чудовище б) постоянный предмет разговоров
   ••
   prudence de serpent — змеиная осторожность
   ruse de serpent — змеиная хитрость
   rechauffer un serpent dans (или sur) son sein — отогреть, пригреть змею; на (своей) груди
   serpents de feu — огненные языки
   serpent cache sous les fleurs — скрытая опасность
;2) перен (в переносном значении) вью;щийся след
;3) муз (музыкальный термин) ист (относящийся к истории; исторический термин) серпент
;4) эк (экономика) валю;тная "змея" (система соотношений между валютами стран ЕЭС)
   serpent monetaire europeen — европейская валю;тная "змея"


Transmis [трансми] - transmettre -

;vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - transmis, transmise
;1) передавать; вручать
   transmettez mes amities a N — передайте от меня привет Н
   transmettre un mouvement физ (физика) — сообщать движение
   transmettre une maladie — разносить, передавать болезнь (о насекомых и т. п.)
;2) радио (радио; радиотехника) передавать; транслировать
;3) юр (юридический термин) передавать право
;4) спорт (физкультура и спорт) делать передачу (мяча)


Dens -
adj (имя прилагательное)
;1) плотный, густой
;2) перен (в переносном значении) сжатый, краткий
;3) перен (в переносном значении) содержательный
   une vie dense — жизнь, богатая событиями
;4) мощный, сильный

Caige - cage [кейж] -

;f (существительное женского рода)
;1) клетка
   cage d'ascenseur — клетка, клеть лифта
   cage d'escalier — лестничная клетка
   cage d'extraction — подъёмная клеть (в шахте)
   cage de Faraday эл (электротехника) — клетка Фарадея
   la belle cage ne nourrit pas l'oiseau посл (пословица) — птичке ветка дороже золотой клетки; золотая клетка соловью; не потеха
   ••
   cage a lapins разг (разговорное слово или выражение) — а) клетушка; б) "коробка" (о жилом доме)
   cages a miel арго (арготическое слово, выражение) — уши
   cage a poules — а) (тж cage aux singes) зарешеченная камера (в полицейском участке); б) прост (просторечное слово (выражение)) самолёт-биплан; "этажерка"
;2) конструкция из металлических труб (на детской площадке)
;3) стр (строительство) каркас (здания)
;4) опора, станина
;5) стр (строительство) лю;лька
;6) мет (металлообрабатывающая промышленность; металлургия) клеть блю;минга
;7) спорт (физкультура и спорт) арго (арготическое слово, выражение) ворота
;8) разг (разговорное слово или выражение) тюрьма
;9) корпус (часов); коробка, картер, кожух
   cage de boite d'essieu ж-д (железнодорожный транспорт) — рамка осевой буксы
;10) тех (технический термин) сепаратор подшипника

Fer – железо, металл.

2 строка

Enfans [анфанс] - enfants -

;m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
;1) дитя, ребёнок
   enfant abortif — недоносок
   enfant trouve — найдёныш
   enfant de l'amour — дитя любви
   enfant incestueux — ребёнок, родившийся от лиц, состоящих в родстве или свойстве
   enfant legitime — законнорождённый ребёнок
   enfant adulterin — ребёнок, родившийся от внебрачной связи (лица, состоящего в браке)
   enfant terrible — а) бедовый ребёнок, сорванец; б) перен (в переносном значении) человек, ведущий себя не так, как все; член группы, партии, выступающий против общего мнения
   enfant gate — баловень
   enfant de troupe — сын полка
   enfant de choeur — а) служка; певчий, мальчик из церковного хора; б) перен (в переносном значении) наивный человек, робкий человек; младенец
   ••
   enfant de garce (или de pute) прост (просторечное слово (выражение)) — сволочь, сукин сын
   bon enfant — добрый малый; добродушный
   enfant cheri de… — любимец
   prendre pour enfant — принимать за простачка
   faire l'enfant — ребячиться; проявлять наивность; по-детски упрямиться
   ne faites pas l'enfant — не притворяйтесь наивным
   c'est un jeu d'enfants — э;то детская забава, э;то сущий пустяк
   ce n'est pas un jeu d'enfants — э;то дело нешуточное
   il n'y a plus d'enfants — ох уж э;ти дети! (говорится, когда дети говорят или делают что-л, не соответствующее их возрасту)
   mon enfant — сын мой (обращение)
   mes (chers) enfants — дети (мои) (обращение)
   alors, les enfants — ну, ребята
   est-elle enfant! — какой же она ещё ребёнок!
;2) потомок, дитя
   enfants d'Adam — чада адамовы, лю;ди
   enfant de Paris — парижанин, уроженец Парижа
   enfant du peuple — сын народа, человек из народа
   enfants de l'Eglise — чада Церкви
   enfant de Marie — а) воспитанница католического прию;та для девочек; б) чистая наивная девушка; простушка
   enfants de Dieu рел (религия) — сыны Божьи
   enfants de la patrie — сыны отечества
   enfants de saint Benoit рел (религия) — бенедиктинцы
   enfants d'Apollon — поэ;ты
   enfants de France ист (относящийся к истории; исторический термин) — принцы крови, дети французского короля
;3) (в знач прил) детский, ребяческий
   un cоte enfant — ребячливость, детскость
;4) перен (в переносном значении) следствие; результат; дитя
   l'erreur est l'enfant de la precipitation — ошибка - результат торопливости
;5)
   enfant perdu — а) ист (относящийся к истории; исторический термин) разведчик, дозорный, одинокий боец (на передовой линии XIV-XVIII вв); б) партизан; человек, действующий в одиночку;


Septains - количество из семи вещей или людей которые формируют одну совокупность; септон;


Pris -
;adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - prise
;1) взятый, заимствованный, извлечённый
   pris du latin — заимствованный из латыни
;2) занятый
   il a les mains prises — у него заняты руки
;3) поражённый, страдающий заболеванием
   il a le nez pris — у него заложило нос
   il a la gorge prise — у него болит горло
;4) (de qch)
;охваченный
   pris de dego;t — полный отвращения
   pris de pitie — охваченный жалостью, сжалившийся
   pris de vin — пьяный
;5) соблазнённый
   pris pour dupe — обманутый
;6) замёрзший (о реке); застывший
;7) разг (разговорное слово или выражение) пьяный
;8)
   taille bien prise — стройная талия
;9) разг (разговорное слово или выражение) пойманный
   ••
   pas vu, pas pris — не пойман - не вор;


3 строка

Vieux -
1. adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласными и h немым - vieil), fem (форма женского рода) - vieille
;1) старый, престарелый
   vieux comme les rues — старый-престарый
   se faire vieux — а) стареть, стариться; б) прибавлять себе годы; в) разг (разговорное слово или выражение) задерживаться где-л; г) прост (просторечное слово (выражение)) беспокоиться, расстраиваться
   homme de vieille roche — человек старого закала
   ••
   tout est vieux разг (разговорное слово или выражение) — ничего, всё старое (в ответ на вопрос "что нового?")
   faire de vieux os разг (разговорное слово или выражение) — зажиться
   il ne fera pas de vieux os — он долго не протянет
   on n'est jamais trop vieux pour apprendre посл (пословица) — век живи, век учись
;2) устарелый
;3) поношенный, бывший в употреблении
   ••
   vieil or — тускло-золотой цвет
   vieux rose — бледно-розовый цвет
;4) древний, старинный
;5) старинный, старый; закоренелый
   un vieil ami — старый, старинный друг
   un vieux celibataire — старый холостяк
   un vieil ivrogne — закоренелый пьяница
   vieux routier — бывалый человек, старый волк, стреляный воробей
;6) (выражает интенсивность в бранных выражениях) старый; настоящий
   vieille crapule — настоящий подлец
;7) в знач (в значении) нареч (наречие) по-старому
   s'habiller vieux — одеваться как старик
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
;1) старик, старуха
   mon vieux, ma vieille разг (разговорное слово или выражение) — старина, дружище, старик, старуха (в обращении; форма женского рода употребляется и по отношению к мужчине)
   vieux de la vieille — а) ист (относящийся к истории; исторический термин) ветеран наполеоновской гвардии; б) перен (в переносном значении) бывалый человек; старый труженик; "старая гвардия"
;2) pl (множественное число) разг (разговорное слово или выражение) старики (родители)
;3) воен (военное дело, военный термин) разг (разговорное слово или выражение) "старик" (о командире)
;4) разг (разговорное слово или выражение) хозяин
3. m (существительное мужского рода)
;1) старьё; старые вещи
   ••
   rien que du vieux! разг (разговорное слово или выражение) — ничего особенного; да всё то же (в ответ на вопрос "что нового?")
;2)
   prendre un coup de vieux — быстро постареть, состариться;

Peres -
;m (существительное мужского рода)
;1) отец, родитель
   pеre de famille — отец семейства
   pеre noble театр (театроведение, театр; театральное выражение) — благородный отец
   pеre spirituel — духовный отец
   ••
   en bon pеre de famille — спокойненько, смирно
   placements, valeurs de pеre de famille — помещение капитала, ценных бумаг, приносящее небольшой, но надёжный доход
   jouer les pеres nobles — строить из себя благородного старика
   tel pеre, tel fils посл (пословица) — яблоко от яблони недалеко падает
   c'est pas mon pеre прост (просторечное слово (выражение)) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — э;то неважно; ничего страшного
   il tuerait pеre et mеre разг (разговорное слово или выражение) — он способен на всё
   de pеre en fils loc adv (прилагательное выражение) — от отца к сыну; из поколения в поколение
;2) биол (биология) отец, отцовский организм
;3) родоначальник
;4) творец
;5) рел (религия) (святой) отец; батюшка
   les Pеres de l'Eglise — Отцы Церкви
   les Pеres du concile — члены собора
   le Saint Pеre — Папа Римский
   pеre abbe — настоятель, игумен
;6) разг (разговорное слово или выражение) папаша, старик, дедушка, дядюшка (в обращении в сочетании с именем)
   pеre Fran;ois! — дедушка Франсуа!, дядюшка Франсуа!
   le Pеre No;l — Дед Мороз, Рождественский дед
   petit pеre — батюшка
   mon petit pеre — отец, папаша (в обращении); дружок
   gros pеre разг (разговорное слово или выражение) — толстяк, добродушный человек
   pеre tranquille разг (разговорное слово или выражение) — неторопливый человек
   ••
   croire au Pеre No;l — быть наивным
;7) афр (африканизм) белокожий священник (в отличие от abbe); отец (по отношению к уважаемому пожилому человеку)
;8) pl (множественное число) предки
   nos pеres — наши предки, наши отцы;

Sortir -
1.
vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - sorti, sortie
;1) выходить; выезжать; отправляться
   sortir a pied — отправиться пешком
   sortir a cheval — выехать, отправиться верхом
   sortir en auto — выехать на машине
   faire sortir — прогнать, выпроводить; выкинуть; вынести
   laisser sortir — выпустить, дать выйти
   sortez! — вон!
   ••
   en sortir разг (разговорное слово или выражение) — а) выпутаться; б) выйти из тюрьмы
;2) выезжать, бывать на лю;дях
   faire sortir qn — бывать с кем-л (в театре, ресторане и т. п.); выводить кого-л в свет
;3) (de)
;выходить из…; выбегать, выползать, выскакивать, выбираться, выкарабкиваться из…; вытекать из…; вылетать из (об искрах и т. п.), исходить от (о запахах)
   sortir de chez soi — выйти из дому
   sortir du theatre — выйти из театра
   sortir du lit — встать с постели
   sortir des rails — сойти с рельсов
   sortir de son rоle — выйти из своей роли
   sortir des bornes — выйти из границ
   sortir indemne de… — счастливо отделаться
   sortir de maladie — оправиться от болезни
   sortir de son caractеre — вспылить, разозлиться
   sortir de soi(-meme) — перемениться; проявить интерес к…; перестать заниматься только собой
   sortir de mesure — сбиться с такта
   sortir du sujet — отклониться от предмета, от темы
   ne pas sortir de la — настаивать на своём, не уступать, упереться
   sortir de la vie — уйти из жизни, умереть
   sortir d'embarras — выпутаться, выйти из затруднения
   sortir du neant — выйти из жалкого состояния
   il sort d'ici — он только что вышел, он только что был здесь
   d'o; sort-il? — откуда он взялся такой? (о невежественном или грубом человеке)
   cela m'est sorti de la tete — э;то вылетело у меня из головы, я забыл об э;том
   cela sort de l'ordinaire — э;то из ряда вон выходящее явление
;4) (de)
;выступать, торчать
   les yeux lui sortent de la tete — у него глаза на лоб полезли
;5) (de)
;происходить, быть родом из…
;6) выпадать (в игре и т.д.)
   question qui sort a un examen — вопрос, выпавший на экзамене
;7) (de + infin) разг (разговорное слово или выражение) только что
   je sors de travailler — я только что кончил работу
   ••
   merci, je sors d'en prendre — спасибо, я сыт по горло; меня на э;том больше не поймаешь
;8) выходить, получаться
   il n'est sorti rien de nos recherches — из наших исследований ничего не вышло
   que va-t-il en sort? — что получится из э;того?
;9) выйти из…, окончить что-л
   nouvellement sorti de l'universite — только что окончивший университет
   officiers sortis du rang — офицеры, вышедшие из солдат
;10) производиться, выпускаться; публиковаться
2. vt (переходный глагол) (a (вспомогательный глагол avoir))
;1) (de)
;вынимать, извлекать, вытаскивать
   sortir de ses poches — вынуть, извлечь из карманов
;2) выводить; выходить с…
   sortir sa femme — выйти с женой (в театр и т. п.)
   sortir des enfants — повести детей на прогулку; выйти погулять с детьми
   sortir un chien — вывести собаку гулять
   sortir sa voiture du garage — вывести автомашину из гаража
;3) вывозить
   sortir l'or — вывозить золото
;4) выпускать (в продажу), производить
   sortir un livre — выпустить книгу
;5) разг (разговорное слово или выражение) сказать, сказануть, выпалить
   sortir des betises — говорить глупости
;6) разг (разговорное слово или выражение) показывать
   sortir la tete — высунуть голову
;7) вывести (из какого-л состояния)
   sortir qn d'embarras — вывести кого-л из затруднения
   sortir qn d'affaire — помочь кому-л
   il faut le sortir de la — нужно выручить его
   cela nous sortira de l'ordinaire — э;то будет необычно
;8) разг (разговорное слово или выражение) выгнать, выставить
;9) разг (разговорное слово или выражение) устранить (конкурента)
;10) разг (разговорное слово или выражение) вытаскивать (карту, номер в лотерее)
;•
;- se sortir
II [сортир]
vt (переходный глагол) юр (юридический термин)
;иметь, получить
   cette sentence sortira son plein et entier effet — э;тот приговор возымеет полное действие
III [сортир]
m (существительное мужского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
;выход
   au sortir de… loc prep (предложное выражение) — по выходе, при выходе из…; вскоре после
   au sortir de l'hiver — в конце зимы, на исходе зимы
   au sortir de l'entretien — по окончании беседы;


Bas -
1. [ба]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - basse
;1) прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) низкий; невысокий
   de basse stature — низкого роста
   bas sur pattes — низкорослый
   en bas age — в детском возрасте
   ••
   le jour est bas — вечереет
   temps bas — облачная погода; сплошная низкая облачность
;2) нижний, нижне…
   basses regions de l'air — нижние слои атмосферы
   bas Rhin — нижнее течение Рейна
;3) более поздний (в исторической перспективе)
   bas latin, basse latinite — поздняя латынь
;4) тихий, негромкий (о голосе); низкий (о звуке)
;5) низший; младший (о должностях, чинах, положении)
   bas peuple — простонародье
   chambre basse — нижняя палата
   basses cartes — младшие карты
;6) низкий, низменный, подлый
   terme bas уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — низкое слово
;7) геогр (география) низменный
   basse contree — низменность
2. m (существительное мужского рода)
;низ, нижняя часть
   du bas jusqu'en haut — снизу доверху
   bas de la pente — подошва ската
   lettres de bas de casse полигр (полиграфия) — строчные буквы
   sauter a bas de son lit — вскочить с постели
   des hauts et des bas — и хорошее и плохое
3. adv (наречие)
;1) низко
   mettre plus bas — опустить
   creuser plus bas — копать глубже
   tomber bas — опуститься, упасть
   ••
   ce malade est bien bas (или est au plus) bas — больной очень плох
   jeter bas — свергнуть
   est-il possible de tomber si bas? — как можно было дойти до э;того?
   mettre bas — а) снять (с себя); бросить, положить; б) отелиться, окотиться, опороситься и т. п.; в) разрушить постройку
   mettre qn plus bas que terre — втаптывать в грязь кого-л
   mettre bas les armes — сложить оружие; сдаться
   bas les armes! — долой оружие!
   bas les mains! — руки прочь!
   bas! воен (военное дело, военный термин) — опустить!
   mettre (или jeter) a bas — разрушить, свалить
   a bas! — долой!; loc adv (прилагательное выражение)
   en bas — внизу; вниз
   par en bas, d'en bas — внизу, снизу
   en bas de… loc prep (предложное выражение) — внизу у…
;2) тихо
   entre bas et haut — вполголоса
II [ба]
m (существительное мужского рода)
;чулок
;••
   bas de laine — сбережения, кубышка
   bas bleu — см (смотри) bas-bleu
   bas perce разг (разговорное слово или выражение) — голодранец;

Enfer [анфэр] -
;m (существительное мужского рода)
;1) ад
   d'enfer — а) адский; ужасный; б) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) сильный; мощный; потрясающий; классный
   feu d'enfer — адский огонь, интенсивный огонь
   les tourments d'enfer — адские муки
   c'est l'enfer разг (разговорное слово или выражение) — э;то плохо, э;то кошмар
   l'enfer est pave de bonnes intentions посл (пословица) — путь в ад вымощен благими намерениями
;2) pl (множественное число)
   les Enfers миф (мифология) — преисподняя
   descente aux enfers — а) сошествие в ад; нисхождение в подземное царство; б) мучения
;3) секретный, закрытый фонд (в библиотеке);


4 строка

Ainsi [энси] -
;adv (наречие)
;1) таким образом, так
   ainsi donc — таким образом
   il en est ainsi de… — так обстоит дело с…
   ainsi soit-il loc adv (прилагательное выражение) — да будет так
   et ainsi de suite — и так далее
   ainsi ferons-nous — так мы и сделаем
   pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
   c'est ainsi que… — так, например
   s'il en est ainsi — если э;то так
;2) ит (итальянский (язык))ак, следовательно
   ainsi donc — итак
   ainsi je conclus que… — итак, я делаю вывод, что…
;3) так же и…
   ainsi que loc conj (союзное выражение) — так же, как;

Mourir -
[мурир]
;vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - mort, morte
;1) умирать; погибать; чахнуть (о растениях)
   mourir en heros — пасть смертью храбрых
   mourir de sa belle mort — умереть естественной смертью
   mourir de rire — умирать со смеху
   mourir d'envie — страстно желать
   sur le point de mourir — умирающий
   mourir a la peine — умереть за работой; трудиться до самой смерти
   mourir a la tache — надорваться на работе
   faire mourir — погубить; убить
   ••
   faire mourir a petit feu — сжигать на медленном огне тж (также) перен (в переносном значении)
   c'est ennuyeux a mourir — скука смертная
   c'est a mourir de rire — вот умора
   on ne meurt qu'une fois — двум смертям не бывать
   on n'en meurt pas — от э;того не умирают; э;то не так страшно
   il mourra dans la peau de… — он не исправится, он таким и умрёт
   le loup (или le renard) mourra dans sa peau — горбатого могила исправит
   que je meurs si… — провалиться мне на э;том месте, если…
   tu meurs! прост (просторечное слово (выражение)) — другого такого не найдёшь, хоть умри
   tu prendras le temps de mourir разг (разговорное слово или выражение) — не торопись, успеешь умереть
   mourir au monde — уйти от мира
;2) вянуть
;3) пресекаться, прекращаться; гаснуть, исчезать; ослабевать; замирать;


Fruict - fruit [фр’уи] -
m (существительное мужского рода)
;1) плод, фрукт
   fruit vert — а) недозрелый плод; б) перен (в переносном значении) молодая девушка
   fruits confits — засахаренные фрукты
   fruits de la terre — плоды земли
   fruits de mer — дары моря, продукты моря (омары, устрицы и т. п.)
   fruits pendants par les racines юр (юридический термин) — урожай на корню;
   fruits pendants par les branches юр (юридический термин) — урожай фруктов, не собранный с деревьев
   fruits secs — сушёные фрукты
   ••
   fruit sec — бездарь, пустоцвет
   fruit defendu — запретный плод
   porter ses fruits — приносить плоды, быть плодотворным; давать результаты
   c'est au fruit que l'on connait l'arbre — о дереве судят по его плодам, а о человеке - по его делам
   le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre погов (поговорка) — яблоко от яблони недалеко падает
;2) выгода, польза; pl (множественное число) юр (юридический термин) доходы от имущества
   sans fruit — бесполезный; без пользы
;3) дитя
   fruit de l'amour — дитя любви
;4) результат, следствие
;5) pl (множественное число)
   fruit civils юр (юридический термин) — доходы с имущества
II [фр’уи]
m (существительное мужского рода) стр (строительство)
;уклон (откоса); утонение стены кверху;

Mort [мор] -
I f (существительное женского рода)
;1) смерть
   mort apparente — клиническая смерть
   mort accidentelle — смерть в результате несчастного случая
   mort volontaire — самоубийство
   mort civile — гражданская смерть, лишение гражданских прав
   camp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смерти
   pulsion de mort психол (психология) — влечение к смерти (в теории Фрейда)
   donner la mort — убить
   voir la mort de prеs — смотреть смерти в лицо
   risquer la mort — рисковать своей жизнью
   etre en danger de mort — быть в смертельной опасности
   mourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертью
   etre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасности
   mettre a mort — предать смерти, казнить
   etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — быть при смерти; loc adv (прилагательное выражение)
   a (la) mort — смертельно; до смерти
   a mort — сильно; отчаянно; окончательно
   a la vie (et) a la mort — навеки, навсегда, на всю жизнь
   a mort! — смерть ему!, смерть им!
   etre blesse a mort — быть смертельно раненым
   ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — смертельно ненавидеть кого-л
   ••
   la petite mort — нервная дрожь
   la mort eternelle, la mort de l'ame рел (религия) — вечные, адские муки
   la mort dans l'ame — а) "смерть в душе", смятение, отчаяние; б) (в знач нареч) сожалея; неохотно
   avoir la mort dans l'ame — испытывать глубокое горе; быть в смятении
   souffrir mille morts, souffrir mort et passion — выносить адские муки
   attraper la mort прост (просторечное слово (выражение)) — простудиться
   c'est la mort du petit cheval разг (разговорное слово или выражение) — э;то конец; дальше некуда
   ce n'est pas la mort (d'un homme) — э;то не так уж страшно (трудно); э;то не бог весть что
;2) отрава, яд
;3) перен (в переносном значении) конец; умирание; уничтожение (чего-л)
II
1. [мор’т]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - morte
;1) мёртвый, умерший; дохлый; погибший, павший
   il est mort et enterre — а) он давно уже умер; б) перен (в переносном значении) от него ничего не осталось, с ним покончено
   tomber (raide) mort — упасть замертво
   mort au champ d'honneur — павший на поле боя
   comme mort, a moitie mort — безжизненный; как мёртвый
   homme mort — человек в смертельной опасности; конченый человек
   ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — не делайте э;того, иначе вы погибли
   c'est mort, elle est morte разг (разговорное слово или выражение) — всё кончено
   ••
   chair morte — дикое мясо
   plus mort que vif — ни жив ни мёртв
   ne pas y aller (или n'y aller pas) de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску
;2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)алый, измотанный; замученный (чем-л)
   mort de fatigue — смертельно усталый
   mort de froid — насквозь промёрзший
   mort de faim — ужасно голодный
   je suis mort! — я умираю от усталости
;3) засохший (о дереве); увядший (о растении)
   feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья
;4) перен (в переносном значении) неактивный, бездеятельный; недействующий; отслуживший
   angle mort — мёртвый угол
   pile morte — разрядившаяся батарейка
   eau morte — стоячая вода
   balle morte — пуля на излёте
   temps mort — а) простой (в работе); б) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) мёртвый ход; в) спорт (физкультура и спорт) перерыв (в игре); г) перен (в переносном значении) время бездействия
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
;мертвец, покойник, покойница; умерший, погибший, жертва
   medecin des morts — судебный врач
   pale comme un mort — бледный как смерть
   le jour des Morts — день поминовения усопших
   monument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)
   mort civil — лишённый гражданских прав
   les morts de la guerre — жертвы войны
;••
   faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-л
   mort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго жить
   la place du mort — место возле водителя (в автомобиле); "место смертника"
3. m (существительное мужского рода)
;1) выходящий (в карточной игре)
;2) (в теории игр) замена; фикция;

Crys [крис] -

Crise [криз'э] -
;f (существительное женского рода)
;1) кризис, перелом
   crise ministerielle — правительственный кризис
   crise des debouches — кризис сбыта
   crise economique — экономический кризис
   crise politique — политический кризис
   crise financiеre — финансовый кризис
   crise de la moralite — падение нравственности
;2) приступ, припадок, криз
   crise d'appendicite — приступ аппендицита
   par crises — приступами, нерегулярно
   piquer une crise de colеre — разозлиться, выйти из себя
   faire prendre a qn une crise (de nerfs) — вывести кого-л из себя
;3) прост (просторечное слово (выражение)) приступ веселья;