1. Шерлок Холмс на пенсии. Десятое дело

Павел Соловецкий
  Автор выражает сердечную благодарность миссис Петренко. 


 Когда я вошёл в квартиру на Флит-стрит, Шерлок Холмс сидел в кресле и был занят чтением  газеты, насколько я помню - "Таймс".
 -А, инспектор Уотсон! - воскликнул он, увидев меня. - зашли наконец-то проведать старого друга вашего покойного приемного
батюшки?!
 -Рад видеть вас в полном здравии, мистер Холмс, - в свою очередь поприветствовал я старшего товарища. - Вот решил
на минутку забежать к вам и, заодно, занести то, что вы просили. Я положил на стол изрядно потрёпанную папку с материалами одного давнишнего уголовного дела.
  -Кстати, позвольте поинтересоваться, как продвигается работа над вашими мемуарами, мистер Холмс?
  -Из рук вон плохо, Перси, - как-то погрустнев лицом, ответил Холмс, - я заметил что память моя уже не столь хороша,как в прежние годы, и мне составляет большого труда в подробностях восстановить картину того или иного преступления, в расследовании которых мне некогда доводилось участвовать... Но эта папка позволит несколько освежить мою память, так что я весьма признателен тебе, мой мальчик, за оказанную услугу!
  -Рад был вам помочь, мистер Холмс. Признаюсь, что я сгораю от любопытства - так хочется поскорее почитать ваши мемуары. Думаю, их смело можно будет причислить к шедеврам мировой детективной литературы! - сказал я, усаживаясь в соседнее кресло.
  -Ну это вряд ли, - возразил Холмс, - скорее к шедеврам мировой криминалистики! И, думается мне, мой шедевр станет
отличным учебным пособием для обучения полицейских во всём мире!.. Я незаметно улыбнулся. Может быть, почтенный возраст и подействовал отрицательно на память Шерлока Холмса, но над его самомнением было бессильно даже время.
  -Но вам, как я вижу, никакие пособия не нужны, - продолжал Холмс, - судя по газетной статье ваша карьера идёт в гору!
  -О чём вы? - насторожился я.
  -Я об ограблении некоего Артура Бойля и убийстве его егеря, вот полюбуйтесь. - Холмс протянул мне газету. В ней кратко было описано преступление, совершённое несколько часов назад в одном из центральных графств неподалёку от Лондона, откуда я только что и прибыл. И вот что я прочитал:

            "Преступление в "Зелёных холмах".
  "Сегодня ночью в Хартфордшире, в усадьбе "Зелёные холмы", принадлежащей мистеру Артуру Д. Бойлю, произошло преступление. По нашей информации, мистер Бойль, в прошлом
успешный торговец драгоценными камнями, был обворован собственным слугой, а именно егерем Бреттом Смитом - сорока лет от роду. Смит поздно ночью прокрался в кабинет хозяина,
неизвестно как вскрыл сейф, запирающийся на кодовый замок, и похитил единственную хранившуюся там драгоценность - необычный розовый бриллиант, примерная стоимость которого, как нам
удалось установить, составляет около ста тысяч фунтов! Но кража прошла не совсем гладко. В последний момент Смит был застукан самим хозяином, который попытался схватить вора, но, в силу почтенного возраста, мистеру Бойлю это не удалось. Егерь вырвался и пустился наутёк. Артур Бойль, подняв тревогу, и  сопровождаемый несколькими слугами, разбуженными им, кинулся в погоню. Егерь Смит, физически очень крепкий мужчина, легко ушел от погони. Но буквально через несколько минут преследователи наткнулись на ещё теплый труп егеря. Причиной смерти послужили несколько ножевых ранений в область сердца.
Труп лежал на лесной поляне, причём на нём не было обуви. При обыске тела убитого бриллиант найден не был. Прибывшей на место преступления полиции удалось обнаружить возле тела отпечатки автомобильных шин и следы мужских ботинок. На основе этих улик полицейские сделали вывод, что Бретт Смит
был убит своим же сообщником, поджидавшим вора в условленном месте. Местная полиция запросила помощи у Скотленд - Ярда. В "Зелёные холмы" были направлены лучшие специалисты: старший инспектор Кребс и его помощник инспектор Уотсон, которые, надо полагать, сделают всё возможное, чтобы в кратчайшие сроки раскрыть это преступление! А мы же, в свою очередь, обещаем читателю держать его в курсе событий".

  -Надо же! - воскликнул я, -  я только что оттуда, мистер Холмс!Можно позавидовать расторопности этих газетчиков!
Преступление было совершено совсем недавно, а они не только разнюхали о нём, так ещё и успели накропать заметку в утренний номер!
  -Вам есть чему у них поучиться, инспектор, - не без иронии сказал Холмс, - вы, как я понял, привлечены к расследованию  в качестве практиканта?
  -Совершенно верно, мистер Холмс, для набора опыта, так сказать!
  -Знаете, Уотсон, после прочтения статьи у меня появилось одно парадоксальное предположение... Но мне нужно все хорошенько обдумать и уточнить кое - какие детали этого преступления. Не будете ли вы столь любезны, инспектор, ответить на мои вопросы, если конечно у вас есть на это время и желание? Вы всё же не чужой мне человек, и ваша карьера мне не безразлична. Мне почему - то кажется, что я смогу быть вам полезен в расследовании данного происшествия... К тому же вы хоть немного развеете скуку, в коей я пребываю теперь всё чаще и чаще! - попросил Холмс, поудобнее устраиваясь в кресле и закуривая папиросу.
  -Ну если только из-за вашей скуки, мистер Холмс!.. Но, если мои ответы покажутся вам сухими и краткими, уж не обессудьте - вы прекрасно знаете, что рассказчик я никудышный!.. Что же вас интересует?
  -В газете написано, что это единственная драгоценность, хранившаяся в усадьбе. Почему Артур Бойль держал её в сейфе?
  -Бриллиант дорог ему как память. Будучи молодым человеком, он покинул Англию и в поисках лучшей доли отправился в южную Африку. Там он полюбил одну женщину, которая, к несчастью уже была замужем. Звали её Шарлотта. По словам мистера Бойля, муж её был пренеприятнейшим субъектом и водил знакомство с местными преступниками. Однажды муж Шарлотты узнал об их связи и решил наказать соперника. Он нанял карточных шулеров. В общем, Артур Бойль проиграл крупную сумму денег, а отдавать долг ему было нечем. На помощь ему пришла его возлюбленная. Чтобы спасти его от расправы бандитов, Шарлотта отдала мистеру Бойлю брошь, которую в то время украшал этот розовый бриллиант. Бойль расплатился с преступниками и поклялся своей любимой, что выкупит брошь. Слово своё мистер Бойль сдержал. Через несколько лет он выкупил драгоценность, правда, уже не брошь, а один бриллиант, отыскав его в Амстердаме. С тех пор он и хранит его у себя в память о любимой женщине. Она погибла. Её убил собственный муж.
  -Печальная история! - вздохнул Холмс. - Слуги Бойля знали о существовании камня?
  -Несомненно, мистер Бойль не делал из этого секрета.
  -Как получилось что егерь был обнаружен?
  -Ну, по рассказу мистера Бойля, всё произошло около двух часов ночи. Он проснулся от какого - то неясного шума, решил выяснить источник этого шума и застал Смита в своём кабинете. Егерь стоял возле раскрытого сейфа и что то торопливо засовывал в карман. Естественно, Артур Бойль, сразу всё понял и попытался скрутить вора, но егерю удалось вырваться, и он бросился бежать. А мистер Бойль с несколькими слугами стал его преследовать.
  -А сейф он закрыл?
  -Понимаю ход ваших мыслей, мистер Холмс. Вы предположили, что, будучи обнаруженным, егерь не успел совершить кражу, что в суматохе мистер Бойль оставил сейф незапертым, и кто-то другой этим воспользовался и похитил драгоценность?
  -Именно так.
  -Артур Бойль не только закрыл сейф, но и удостоверился что драгоценности там нет. Он в этом твёрдо уверен. Так что никто другой, кроме Смита, украсть бриллиант не мог!.. Егерь сумел оторваться от погони, но вскоре был найден мёртвым. До того как наткнутся на тело, преследователи ясно слышали звук мотора отъезжающего автомобиля. Мистер Бойль обыскал труп, но бриллианта при нём не оказалось...
  -В газете сказано, что на егере не было ботинок. Как вы объясните их отсутствие, инспектор?
  -Очень просто: чтобы попасть в кабинет Артура Бойля, преступнику нужно было пройти мимо его спальни, поэтому
он, чтобы двигаться более бесшумно, и снял обувь. В дальнейшем при обыске комнаты егеря были найдены ботинки и чемодан с упакованными вещами. После кражи Смит, очевидно, собирался навсегда покинуть усадьбу. Но, когда пришлось спасаться бегством, ему уже было не до обуви.
  -Что ж, вполне логично. А вам удалось установить, каким образом егерю стал известен код замка сейфа? Ведь он его
открыл а не взломал?
  -О-о-о! Здесь егерь проявил недюжинную смекалку: он при помощи морского бинокля наблюдал за хозяином, когда тот находился в кабинете. Наблюдал через окно с крыши конюшни, расположенной как раз под окнами кабинета. К тому же сейф был установлен дверцей к окну. Именно таким способом егерю удалось узнать код замка. Хотя на это, полагаю, у него ушёл не один месяц. Бинокль был также найден в комнате егеря. 
  -Превосходно! - радостно воскликнул Холмс, - Смит не так прост, как оказалось! А что с убийством? Насколько я понял, на месте убийства было обнаружено достаточно много следов?
  -Да, следов довольно. Егерь был убит на небольшой лесной поляне примерно в полумиле от особняка. Причём бегство его было целенаправленным, он бежал именно к этой поляне. Через неё проходит грунтовая дорога. На ней и были замечены следы автомобильных шин и мужских ботинок. Потому можно уверенно сказать, что кто то ожидал Смита, и именно этот неизвестный убил егеря пятью ударами ножа в область сердца. По слова  местного доктора, Смит умер фактически мгновенно уже после первого удара. Сообщник же благополучно скрылся с места преступления.
  -Скажите, Уотсон, а не могло ли случиться так, что на егеря напали ещё до его встречи с сообщником? Ну, скажем кто-то из преследователей первым настиг вора и, пытаясь отобрать у него бриллиант, ударил его ножом?
  -Исключено, мистер Холмс, следы крови есть только на месте убийства, и потом я же говорю вам что смерть егеря наступила мгновенно, с таким ранением он не смог бы пробежать и десятка шагов. И к тому же, по словам мистера Бойля, преследователей было всего-то четыре человека вместе с хозяином, и они всё время погони держались вместе. Так что нет никаких сомнений в том, что убийство совершил сообщник Смита, а равно и в том, что именно он завладел бриллиантом.
  -Ну это спорное утверждение, - тихо пробормотал Холмс. - Что нибудь удалось узнать о сообщнике?
  -Пока, к сожалению, ничего. По поручению Кребса я опросил прислугу Артура Бойля, но ничего полезного не узнал. Вся прислуга твердила одно: Смит добросовестный, грамотный работник, но человек не общительный, даже замкнутый. За полгода работы на Артура Бойля у него не появилось ни одного приятеля! Так что биография Смита нам пока неизвестна даже в общих чертах. Но, думаю, что скоро всё станет явным.
  -У вас есть какая то ниточка?
  -Да, мистер Холмс - Артур Бойль показал Кребсу рекомендательное письмо, которое Смит предъявил, устраиваясь
на работу в усадьбу. Судя по письму, Смит ранее служил также егерем у некоего Чарльза Хамерсмита в Хемпшире, и, надо сказать, что в письме Бретт Смит охарактеризован исключительно с положительной стороны. Кребс сейчас активно работает в этом направлении и, вполне возможно, ему удастся выйти на сообщника.
  -Согласен, - сказал Холмс, - но этот самый сообщник к тому времени будет уже далеко. Что ж, картина преступления более или менее ясна. Очевидно, что Смит, уже устраиваясь на службу в усадьбу, знал о существовании бриллианта и уже тогда имел умысел его украсть. Вы сами только что сказали, что за полгода работы на Артура Бойля у егеря не появилось ни одного приятеля. Ясно, что он намеренно не заводил близких знакомств, чтобы ненароком не сболтнуть лишнего! При помощи бинокля за несколько месяцев он узнаёт код замка сейфа и сегодняшней ночью вместе с сообщником решается на кражу. Но чуткий сон хозяина смешивает им все карты. Тем не менее, драгоценность
украдена, а один из преступников мёртв!.. Вроде всё ясно. Но есть в этом деле одна странность, которая сразу бросилась мне в глаза. И эта странность заставляет меня думать, что не всё так просто, как кажется!
  -Какая странность, мистер Холмс?
  -А разве вы, инспектор, ничего странного не видите?
 В ответ я пожал плечами. Я и правда не видел никакой странности! И потом, может ли быть преступление не странным? Оно ведь изначально противоречит всем нормам нравственности, с незапамятных времён укоренившихся в человеческом обществе.
  -Репортёры из "Таймс", как видно, поспешили причислить вас и вашего наставника Кребса к лучшим кадрам лондонской полиции! - усмехнулся Холмс. Я было попытался что то возразить, но мой собеседник не дал мне открыть рта.
  -Странность в том, инспектор, - продолжил он, - что, решившись на убийство, сообщник егеря Смита подверг себя риску быть схваченным или, в лучшем случае, замеченным, пусть и в свете фонаря, но, тем не менее, это могло бы привести к его опознанию в дальнейшем. Вдруг он известная личность в криминальном мире?! Не забывайте, что преступники долго и тщательно готовили эту кражу! И вдруг один убивает другого прямо под носом у погони, о которой не мог не знать?!. Зачем он так рисковал? Ведь он мог преспокойно избавиться от сообщника в другом месте, предварительно оторвавшись от погони!
  -Очевидно, получив драгоценность, он обезумел и пожелал владеть ею единолично, а заодно и замести следы.
  -Такова ваша версия, Уотсон?
  -Больше на ум мне ничего не приходит, мистер Холмс! А у вас разве есть другое объяснение?
  -Несколько, мой молодой друг, несколько!.. Но мне нужно тщательно их обдумать, так что делиться ими я не стану. Хотя, возможно, правы вы а не я...Так что же поручили вам?
  -Я направлен в Скотленд-Ярд для составления отчётов по другим уголовным делам инспектора Кребса.
  -Превосходно! - воскликнул Холмс, - Уотсон, вам повезло с начальством! Кребс освободится от всякой бумажной волокиты и преспокойно займётся преступлением в "Зелёных холмах"! Но, я думаю, это вряд ли ему поможет! И вообще, в бытность мою сыщиком консультантом я не встречал ни одного толкового инспектора в нашей полиции, и сейчас они тоже не блещут умом!
  -Право, мистер Холмс, вы здорово нас недооцениваете! - вступился я за коллег.
  -Прошу простить меня - старика, мой молодой друг, к вам это не относится! В будущем, я уверен, вы станете выдающимся детективом, говорю вам это не шутки ради!
  -Благодарю за столь лестную оценку, мистер Холмс. Но позвольте заметить, что в бытность вашу сыщиком консультантом вы всецело посвящали себя раскрытию лишь одного дела, тогда как инспектору Кребсу приходиться вести сразу несколько уголовных дел, а точнее девять, и преступление в "Зелёных холмах" - десятое!.. Думаю, вы согласитесь, что ему приходиться гораздо труднее вашего! - возмущённо сказал я. Чрезмерная самоуверенность Холмса иногда просто выводила меня из себя!
  -Вы правы, инспектор, - согласился Холмс, - но если бы он был умён...
  -Мистер Холмс!
  -Да, да, обещаю что больше вы не услышите от меня ни слова об умственных способностях ваших коллег!.. Ну что, мир?
    
    Мы пожали друг другу руки.Кажется, я уже засобирался уходить, когда в комнату вошла молодая домохозяйка Холмса, мисс Мейсон - красивая белокурая девушка. Боюсь, что описать читателю все достоинства внешности молодой женщины в полной мере, у меня не получится. Поэтому скажу лишь, что отвести взгляд от Люси Мейсон по собственной воле было чрезвычайно трудной задачей...
  -У вас гость, мистер Холмс, - улыбнулась она.-доброе утро, инспектор!
  -Доброе утро, мисс Мейсон!-ответил я, не сводя  с девушки глаз.
  -Вы бы как нибудь повлияли на мистера Холмса, инспектор! Позавчера к нему приходил доктор, прописал кучу всяких лекарств, но мистер Холмс их не принимает и похоже не собирается принимать! Может он послушает вас?
  -Конечно, мисс Мейсон, я сделаю всё возможное, хотя и подозреваю, что это бесполезно!
  -И правильно подозреваете! - подтвердил мои слова Холмс.
  -Ну, от завтрака, я думаю, вы не откажетесь, мистер Холмс? - с очаровательной улыбкой спросила девушка.
  -Конечно нет, мисс Мейсон! Как можно отказаться от завтрака, приготовленного такой прелестной девушкой! - галантно ответил Холмс.
  -Может и вы, инспектор, составите мистеру Холмсу компанию?
  -Благодарю за приглашение, мисс Мейсон, но как нибудь в другой раз.
  -Он занятой человек, мисс Мейсон, испектор полиции!
  -Ну что ж, в другой раз так в другой раз, ловлю вас на слове, мистер Уотсон. Через десять минут я подам завтрак, мистер Холмс.
   Когда девушка уходила, я проводил её чересчур долгим взглядом, что не ускользнуло от проницательного Холмса. И, хитро посмотрев на меня, он воскликнул:
  -Мне иногда кажется, Перси, что ты приходишь навестить не меня, а мою молоденькую домохозяйку!
  -Ну что вы, мистер Холмс!-смутился я.
  -Ей богу, я прав, иначе бы вы не покраснели, инспектор!
     От дальнейших колкостей моего старшего товарища меня спасло внезапное и бесцеремонное появление, отставного полисмена, Адама Шварца - давнего приятеля Холмса. Этот маленький коренастый человечек явно был чем то здорово расстроен. Вид он имел довольно растрёпанный, колени его были грязны, а о его любимой собачке напоминал лишь обрывок поводка, свисавший из кармана пиджака. Некоторое время он вытирал платочком пот с красного округлого лица, затем, несколько отдышавшись и собравшись духом, выпалил:
  -Чёрт побери, Холмс, Уотсон, только что прямо здесь на Флит- стрит со мной случилось такое!.. Уму не постижимо!.. Случилось такое!..
  -Кажется, у вас украли собаку. - не дал я договорить отставному инспектору. На некоторое время Шварц потерял дар речи.Холмс же, увидев обескураженную физиономию своего приятеля, громко расхохотался.
  -А вы ещё спорили, Уотсон! Вот они - умственные способности лондонской полиции, как говорится на лицо, вернее, на лице дорогого Шварца! - сквозь смех воскликнул Шерлок Холмс.
  -Чёрт возьми, Уотсон, каким образом вы узнали об этом? Конечно, я знаю, что вы лучший ученик мистера Холмса, но как?-не обратив никакого внимания на обидную тираду Холмса, потребовал объяснений Шварц.
  -Лондонская полиция желает знать, каким таким непостижимым образом вы догадались о краже собачки! - снова съязвил Холмс.
  -Всё очень просто, мистер Шварц! Из кармана вашего пиджака свисает собачий поводок и, судя по кончику, он не порван, а порезан. На основе этого факта я и осмелился предположить, что кто то порезал поводок. Не думаю, что это сделали вы своей собственной рукой, значит это сделал посторонний и явно не с добрыми намерениями. Ваш запыхавшийся вид свидетельствует о том, что вы преследовали вора, а грязь на ваших коленях свидетельствует, что вы упали! И вообще, зная о вашей безумной любви к своему питомцу, о том, что вы с ним никогда не расстаётесь, и увидев вас без него, нетрудно сделать вывод, что с вашим пёсиком приключилась какая-то беда. А порезанный поводок позволил сделать более конкретное предположение. И оно оказалось правильным. Вот и всё!
  -Точно так, Уотсон! Чёрт возьми, действительно всё просто, а я ведь грешным делом подумал, что вы с мистером Холмсом причастны к этому преступлению, я подумал что вы меня разыграли таким образом! - нервно хихикнул Шварц. Услыхав это признание отставного инспектора, Холмс расхохотался пуще прежнего.
  -Это что-то невероятное!- воскликнул он. 
  -Всё произошло именно так как вы и предположили, Уотсон, - продолжил Шварц, - этот неизвестный негодяй порезал поводок прямо на ходу, когда я прогуливался с Джипси по Флит-стрит, подхватил его на руки, запрыгнул в автомобиль и был таков! Чтоб ему!..Это же невиданная наглость - у отставного инспектора Скотленд-ярда средь бела дня умыкнуть заслуженного полицейского пса! - возмущению маленького инспектора не было предела.
  -Интересно, кому понадобился ваш пёсик? Ведь ценности в плане породистости у него никакой, насколько я знаю? Неужели кто то позарился на вашего питомца из-за его нюха? Как вы думаете, мистер Холмс? - спросил я.
  -Я думаю так же как и вы, дорогой Уотсон, что кому то понадобилась именно собака- ищейка. И, вполне вероятно, не чистому на руку человеку, - ответил Холмс, перестав наконец то смеяться.
  -Кто бы это ни был, он здорово пожалеет! - пригрозил неизвестному вору отставной инспектор.- я дам объявление в газету!
  -Да уж, случай действительно загадочный. Но, будем надеяться, что ваш любимец скоро к вам вернётся, мистер Шварц. А вам, мистер Холмс, теперь есть чем прогнать вашу скуку, помогите вашему приятелю в его горе,- сказал я, надевая шляпу.Затем, попрощавшись со своим старшим товарищем и его приятелем я отправился в Скотленд-ярд приводить в порядок бумаги своего наставника Кребса, который ужасно не любил с ними возиться и при каждом удобном случае всю бумажную работу сваливал на мои плечи, точнее, руки. Так я набирался опыта полицейской работы.
      
   Надо сказать, что Шерлока Холмса я знал уже, наверное, добрых полтора десятка лет, ещё с тех пор когда я входил в одну из многочисленных шаек лондонских беспризорников. Иногда мы выполняли поручения мистера Холмса, тем самым помогая ему и его другу разгадать очередную головоломку. Быть может, я и дальше продолжал бы побираться на улицах Лондона, если б не доброта верного соратника Холмса - доктора Уотсона, который, до сих пор не знаю почему, выделил именно меня из кучки таких же оборванцев как я, и взял меня под
свою опеку. Так я стал Уотсоном. Надо ли говорить, что жизнь моя после этого круто изменилась, ибо, благодаря стараниям моего приёмного отца я забыл свои уличные повадки, получил образование - в общем стал нормальным человеком. И именно благодаря этому счастливому случаю я смог более близко узнать Шерлока Холмса, что в свою очередь и привело меня к моей нынешней профессии, хотя мой покойный приёмный отец, доктор Джон Уотсон, всячески отговаривал меня от этого шага. Короче, я был многим обязан моему старшему товарищу, "дядюшке Холмсу", как я его звал, будучи несмышлёным ребёнком. После того, как умер мой приёмный родитель, мистер Холмс вроде как отошёл от дел и большую часть времени проводил в своей загородной вилле в Суссексе, но решение заняться мемуарами вновь вернуло его в Лондон, где он и снял свою нынешнюю квартиру на Флит-стрит, так как его знаменитые апартаменты на Бейкер-стрит к тому времени уже были заняты музеем его же имени. По возвращению ему снова пришлось консультировать лондонских полицейских, обращавшихся к нему в особо трудных и загадочных случаях. Один из таких случаев я и попытался представить читателю в этом очерке, хотя и не обладаю тем литературным талантом, которым бог щедро наградил моего приёмного родителя. Поэтому прошу строгого читателя отнестись к моему первому литературному начинанию со снисхождением...
 
   Итак, я набирался опыта. Правда, дальнейшие события произошедшие с небывалой быстротой, так и не дали мне сколь нибудь его набраться, ибо, буквально через полчаса после того как я покинул Шерлока Холмса, он собственной персоной объявился в Скотленд-ярде и словно вихрь ворвался в кабинет инспектора Кребса, который на тот момент занимал я - сидя за столом и ломая голову над корявым неразборчивым подчерком моего шефа.
  -Бросайте свои бумажки, Уотсон, - с порога выпалил Холмс, - мы едем в "Зелёные холмы"!
  -Что случилось?
  -Счастливое стечение обстоятельств, благодаря которому у меня появилась одна фантастическая догадка, и, если она подтвердится, мы сможем, как минимум, узнать судьбу украденного бриллианта! А если нам повезёт, то и поймать убийцу егеря Смита! Собирайтесь же, нельзя медлить ни минуты - время играет против нас!
   Одного взгляда на Шерлока Холмса было достаточно, чтобы понять, что он не шутит. Мне даже показалось, что он помолодел сразу лет этак на двадцать, так сияло его лицо, ибо с него исчезло выражение смертельной усталости, иногда здорово пугавшее меня.  А его горящие глаза.., словно как у гончего пса, почуявшего близость добычи!.. В общем, возражать было бесполезно, к тому же я всецело доверял Холмсу и знал, что без
веских на то причин он не будет торопиться. На улице нас ждал мощный американский автомобиль, как выяснилось в последствии, чтобы побыстрее добраться до усадьбы мистера Бойля, Холмс нанял автогонщика, который был ему чем то обязан. Этот факт лишний раз подтверждал всю серьёзность ситуации.
  -Гоните, Джордж, как говорится: "жмите на всю железку"! - обратился к молодому рыжеусому водителю Холмс, когда мы расселись в роскошном салоне. Тот в ответ улыбнулся широкой и белоснежной улыбкой.
  -Будет сделано, мистер Холмс, прокачу вас так что на всю жизнь запомните! - воскликнул он. И слово своё Джордж сдержал! Как только мы выехали за пределы Лондона он прибавил газу. С такой бешенной скоростью я не ездил ни до ни после этого случая! Джордж гнал так будто за нами гнались черти. На поворотах он закладывал такие виражи, что шины истошно визжали! Если бы черти и вправду за нами гнались, думаю, они отстали бы на первой же миле! Да что там говорить, если даже хладнокровный Холмс слегка побледнел!.. Впрочем, надо отдать должное нашему водителю - он был профессионалом своего дела. Поэтому мы вскоре немного привыкли к его рискованной манере
езды. Я попытался узнать у Холмса, о какой такой фантастической догадке он говорил в кабинете Кребса, но он лишь отмахнулся от моей попытки, сказав следующее:
  -Уотсон, я ни кому не собираюсь открывать свои карты, даже вам, прошу меня извинить! Кто знает, не вылечу ли я в трубу со своей догадкой! А мне было бы крайне неприятно опростоволосится перед полицейскими, моё отношение к которым не является для вас секретом. Скажите лучше, Уотсон, тело егеря в усадьбе?
  -Да, его перенесли в подвал.
  -Надеюсь, до нашего приезда оно там и пролежит! Мне позарез нужно не него взглянуть!
    Разговор наш сошёл на нет, и мне оставалось лишь рассматривать проплывающие за окном, унылые из-за хмурого неба, сельские пейзажи - чёткие многоугольники зелёных лугов, окаймлённых живой изгородью, да редкие крыши домов, окружённые зеленеющими садами.

     Вскоре мы свернули с шоссе на дорогу, ведущую к усадьбе. Усадьба мистера Бойля очень даже соответствовала своему названию, так как территория её включала в себя несколько могучих пологих холмов, покрытых густым широколиственным лесом, насаждённым скорее всего искусственно. В самом сердце этого лесного массива прятался двухэтажный особняк красного кирпича и с красной же черепичной крышей. К нему, петляя по лесу, вела узкая асфальтированная дорога. Особняк был построен с некоторой претензией на средневековость, но чистые  нетронутые лишайником стены выдавали его молодой возраст... Наш автомобиль, обогнув огромный круглый газон, раскинувшийся перед зданием, остановился у парадного входа. По широкой мраморной лестнице навстречу нам поспешил высокий, седовласый мужчина со строгим лицом, одетый в нарядную ливрею. Это был дворецкий Уилсон.
  -Чем могу служить, господа? - осведомился он.
  -Инспектор Кребс здесь, Уилсон? - спросил я.
  -Никак нет, сэр, ваш начальник отправился в соседнюю деревню. Что-то случилось?
  -Пока ничего серьёзного, любезный, но нам срочно нужно осмотреть труп убитого ночью егеря, - сказал Холмс нетерпеливо озираясь по сторонам.
  -Это мистер Шерлок Холмс,-представил я своего старшего товарища, прочитав вопрос в немигающем взгляде дворецкого. Знаменитое имя не произвело на Уилсона никакого впечатления. Он лишь пожал плечами и медленно выговорил:
  -Нужно так нужно. Прошу вас, следуйте за мной, господа.
    Миновав маленькую еле заметную дверь в правом торце здания и спустившись по каменным ступеням, мы очутились в тёмном подвале. В нос ударил запах плесени. Тусклая лампочка, которую зажёг Уилсон, скупо осветила этот каменный мешок. На бетонном полу на постеленной рогоже лежал труп убитого не так давно егеря. На одежде в левой части груди темнело кровавое пятно. Смит был крупным и, очевидно, физически крепким при жизни мужчиной. Грубые черты лица, густая копна волос - вся его внешность выдавала принадлежность к простонародью. "Смерти безразлично кто ты: аристократ или простой человек!" - подумал я тогда, глядя на убитого егеря... Впрочем, Шерлока Холмса вряд ли в тот момент занимали такие же мысли. Он, бросив всего лишь один взгляд на тело, взволнованно вскрикнул:
  -Чёрт возьми! Я оказался прав!..Уотсон, Уотсон - как же можно быть таким невнимательным? Нужно спешить!
     Он стремглав бросился прочь из подвала.Мы с Уилсоном, ничего не понимая абсолютно, последовали за ним.
  -Скорее, Уилсон, бегите за хозяином, скажите ему пусть возьмёт оружие и следует к месту убийства егеря! - приказал
Холмс. - Скорее же, чёрт бы вас побрал!.. Поторопимся,Уотсон, нам нужно пройти тем же путём, каким убегал покойный Смит. Надеюсь, вы знаете каким направлением он пытался скрыться?!
  -Обижаете, мистер Холмс!
  -Тогда вперёд! Нельзя терять ни минуты! И умоляю вас не шуметь!
    Перебежав лужайку позади особняка, мы углубились в лес. Толстый слой прошлогодней листвы заглушал звуки наших шагов, и мы, прислушиваясь к малейшему шуму, довольно скоро продвигались вперёд.Лес постепенно становился более густым. Кажется, мы преодолели уже около трёхсот ярдов, как вдруг где то впереди совершенно неожиданно послышался заливистый собачий лай. Мы с Холмсом замерли будто по команде.
  -Что это, мистер Холмс?-шёпотом спросил я.
  -Для кого как, дорогой Уотсон, для вас это ступенька вверх по карьерной лестнице, а для меня ещё одно подтверждение моей догадки! - туманно ответил Холмс. - Но тише, прошу вас!..Если я не ошибаюсь, собака лаяла где-то там... Давайте же, Уотсон, проберёмся сквозь этот кустарник и тогда нам всё станет ясно! - с этими словами Холмс стал продираться сквозь заросли густого колючего кустарника. Мне ничего не оставалось, как следовать за ним. Признаюсь, что я был в полном неведении на предмет всего происходящего. Зачем мы так торопились  попасть в усадьбу? Что такого, чего не заметили мы с Кребсом, увидел на трупе Холмс? Кого мы выслеживаем в этой чаще?.. В общем, в моей голове роилась куча вопросов и ни одного ответа на них. Хотя в кругу своих знакомых я слыл неглупым человеком. Но тогда в лесу я бы себя к таковым не причислил... Вскоре кустарник, наконец то, кончился, и перед нашими взорами открылось следующее: на небольшой продолговатой поляне, поросшей папоротником, стоял неизвестный мужчина лет 35. Он был высок, худ и угловат, поэтому серый костюм, в который он был одет, сидел на нём будто на пугале. Мужчина крутил в руках какой-то предмет, при этом что-то радостно восклицая. Около его ног, тоже радостно тявкая и виляя хвостом, сидел не кто иной, как... Джипси! Да, чёрт побери, похищенный сегодня утром любимец отставного инспектора Шварца каким-то невероятным образом оказался здесь!
  -Какого чёрта... - пробормотал я.
  -Я надеюсь, Уотсон, оружие у вас при себе? - шёпотом спросил Холмс.
  -Конечно, мистер Холмс, но я не понимаю...
  -Скоро всё поймёте, а пока вам следует задержать этого человека. Он уже успел сделать то, за чем сюда явился. Слава богу мы успели! Вперёд же, Уотсон!
     И мы кинулись на незнакомца. Но в следующую минуту с нами произошла прекомичная история. С криками: "Стоять, полиция!" и "Вы арестованы!" мы едва ли успели пробежать десяток шагов, как вдруг Джипси, вероятнее всего услышав хорошо знакомый ему голос Холмса, радостно залаяв, вырвал поводок из рук незнакомца и стремглав бросился нам навстречу. И через мгновение пёс, обезумевший от радости внезапной встречи, на полном ходу врезался в мои ноги. Сражённый этим "мохнатым снарядом", я кубарем полетел в папоротник; не успевший затормозить Шерлок Холмс, споткнувшись об меня, так же растянулся на поляне! Неизвестный, изумлённый нашим внезапным
появлением и потому на мгновение застывший, очнулся и бросился на утёк.
  -Чёртов пёс! - ругнулся Холмс. - Скорее же, Уотсон, нельзя упустить его - это сообщник Смита!..
    Поднявшись, наконец, с земли, я с удвоенной энергией продолжил погоню. Я напрягал все силы, пытаясь сократить
расстояние. И мне это удалось. Я уже слышал хриплое дыхание беглеца, как вдруг погоня прекратилась, так же внезапно как началась...Словно из-под земли, а точнее из-за дерева, перед беглецом выросла широкоплечая фигура хозяина усадьбы, Артура Бойля. Направив ружьё на незнакомца, он произнёс:
  -Куда это вы торопитесь, мистер?..
     В следующую минуту всё было кончено - на запястьях беглеца защёлкнулись наручники. Надо было видеть, с какой ненавистью смотрел на нас незнакомец. От радости, которую он бурно выражал каких-то пять минут назад, стоя на поляне, не осталось и следа.
  -Может быть объясните, инспектор, что здесь происходит, и кто этот человек? - строго спросил Артур Бойль.
  -Поверьте, мистер Бойль, я бы с удовольствием это сделал, но я сам многого не понимаю. Думаю, только мистер Холмс способен пролить свет на всё происходящее, - совершенно искренне ответил я, - могу лишь предположить, что этот человек имеет непосредственное отношение к преступлениям, произошедшим в вашей усадьбе сегодня ночью.
    Через минуту подошедший Холмс подтвердил сказанное мной. Он заявил следующее:
  -Уильям Мортимер, вы обвиняетесь в соучастии в краже имущества мистера Бойля, а так же подозреваетесь в убийстве Бретта Смита. Как говориться, вы имеете право хранить молчание, ибо всё сказанное может быть использовано против вас!..Обыщите его, Уотсон, уверен в его карманах вы найдёте доказательства правдивости моих слов.
  Холмс оказался прав. При обыске этого самого Мортимера был найден складной нож, причём с явными следами крови на лезвии, но что самое удивительное, во внутреннем кармане его пиджака была найдена небольшая зелёная коробочка, увидев которую Артур Бойль изумлённо воскликнул:
  -Этого не может быть! Я был уверен... Чёрт возьми!..Позвольте, инспектор!
     Взяв из моих рук коробочку, Артур Бойль, раскрыл её...Никогда не понимал людей, восторгающихся драгоценными камнями. Но камень, лежащий в коробочке, был настолько красив что даже я невольно залюбовался им. Это был тот самый розовый бриллиант, который попытался украсть неудачливый егерь. Формой и размером он напоминал фасолину. И даже в тех скупых лучах света, которые проникали под кроны деревьев в тот хмурый день, он завораживающе сверкал и переливался всевозможными оттенками красного цвета.
  -Я совершенно не понимаю, инспектор, каким образом бриллиант оказался здесь, но примите мою благодарность! - с нескрываемой радостью поблагодарил меня Артур Бойль.
  -Я не заслужил вашей благодарности, мистер Бойль, - честно признался я, - благодарите мистера Шерлока Холмса, ибо возвращение вашей драгоценности - это целиком и полностью его заслуга!
  -Вот как! - удивился владелец драгоценности. - Что ж, мистер Холмс, я не имею чести быть с вами знакомым, но примите мою благодарность!..
  -Не стоит, мистер Бойль, - скромно ответил Холмс, - это просто удачное стечение обстоятельств.
  -Да, вам повезло больше чем мне, полицейские ищейки! - вдруг прохрипел Мортимер. - Если бы не этот идиот - Смит, не видать бы вам ни меня, ни камушка!
  -Как бы то ни было, любезный, но вам теперь не отвертеться, -сказал я, - у нас достаточно улик, чтобы доказать вашу виновность. Вас ждёт виселица!
  -Да, кстати, вот вам ещё одна улика, Уотсон. - сказал Холмс и протянул мне старый порыжевший ботинок. - Я подобрал его на поляне, где мы застукали этого молодчика.
  -Что это, мистер Холмс?!
  -Это, Уотсон, как я понимаю, один из пропавших ботинок егеря Смита... Я вижу, Уотсон, у вас есть ко мне кое-какие вопросы? Тогда давайте вернёмся в дом, признаюсь, я немного устал. Я уже не в том возрасте, чтобы без последствий для своего здоровья бегать за преступниками. Кстати, мистер Бойль,этот тип должен был приехать в вашу усадьбу на автомобиле.
   -Да, да, мистер Холмс, - ответил Артур Бойль, - он на автомобиле. Он оставил его на той самой поляне, где был убит
мой егерь. Там сейчас караулит Уилсон. Я сейчас же прикажу ему подогнать автомобиль к особняку.

      Мы вернулись в дом. Отправив за Кребсом в соседнюю деревню дворецкого Уилсона, мы расположились в уютной гостиной особняка. Все мои попытки разговорить Мортимера ни к чему не привели - он упорно молчал, лишь иногда отпуская ругательства в адрес полиции.
  -Бросьте, Уотсон, не тратьте на него впустую свои нервы! Его молчание всё равно не поможет ему.  Всё ясно и без его показаний как божий день. - сказал Холмс. -Как мне удалось узнать у нашего общего приятеля Шварца, этот человек прежде работал на Чарльза Хамерсмита, кажется рекомендательное письмо егеря было подписано этим же именем?
  -Точно, мистер Холмс. Рекомендация, данная Хамерсмитом была, не побоюсь этого слова, безупречной. На неё я и клюнул. Я и подумать не мог, что принимаю на работу вора! - подтвердил мистер Бойль.
  -Получается, что этот молодой человек и покойный егерь когда- то работали на одного хозяина. Мортимер водителем, а Смит егерем. Так что они были давно знакомы.Оказывается, Уотсон, наш приятель Шварц имел честь уже арестовывать этого молодчика. Мортимер ограбил своего прежнего работодателя, но был пойман и знаете, Уотсон, кто вывел на чистую воду грабителя?..Не кто иной как Джипси!.. - Холмс указал на пристроившегося у его ног пса. Тот, услышав своё имя, радостно завилял хвостом. - Идём дальше,-продолжил Холмс, - Мортимер угодил в тюрьму, руку даю на отсечение, что Смит тоже участвовал в ограблении Хамерсмита, но, по непонятной мне причине, остался чист перед законом...
  -Это всё из-за сестры! - грубым голосом заговорил вдруг Мортимер, -Дайте мне выпить!.. Моя сестра была одно время
замужем за этим олухом. По его рекомендации я устроился на работу к Хамерсмиту...В жизни не видел более несносного старикашки! Эти его постоянные придирки по всяким мелочам!.. Знали бы вы какое мизерное жалование я получал у него!.. я терпел сколько мог, но в один прекрасный день моё терпение лопнуло. Я решил ограбить этого старого сморчка! Вы правы, Бретт тоже участвовал в ограблении. Не буду вдаваться в подробности, скажу лишь, что по началу всё прошло гладко - в ограблении заподозрили не нас, а цыган, табор которых стоял тогда неподалёку от поместья старика Хамерсмита. Но потом полицейские что-то заподозрили и решили привлечь собаку-ищейку, хотя прошло уже часов пятнадцать с момента ограбления. Но этот чёртов пес, - Мортимер кивнул на Джипси, - обладает просто фантастическим чутьём!..Представьте себе, он взял след и привёл полицейских в мою комнату, чёрт бы его побрал! При обыске были найдены пропавшие деньги и ценности. Меня арестовали.Моя сестра умоляла меня не выдавать Смита, хотя его роль в ограблении и была минимальной - он лишь оставил окно кабинета незапертым...
    Мортимер замолчал.С его вытянутого худого лица исчезла наглая усмешка, сменившись выражением какого-то безразличия и тоски.Отхлебнув виски, он продолжил:
  - Всю вину я взял на себя...Смит остался чистеньким.  Я отсидел срок, назначенный мне приговором суда, и восемь месяцев назад вышел на свободу. К тому времени я уже знал, что моя сестра бросила Смита и укатила за океан с каким то американцем.Идти мне было некуда, и я перебрался в Лондон. Первое время я перебивался случайными заработками в Восточном районе, так как на постоянную работу с моим прошлым устроиться было невозможно. Однажды, в одной забегаловке я случайно встретил Бретта Смита. Он, оказывается, ушёл от старика Хамерсмита, при этом, уж не знаю как, получив безупречную рекомендацию. Хотя старик относился к нему куда более благожелательнее, чем ко мне - ведь егерь он был не плохой, чего зря говорить. Разбуди его в два часа ночи, и он точно скажет вам в каком конце леса тот или другой зверь: хоть лиса, хоть кабан!..
  -Что правда, то правда! - согласился Артур Бойль.
  -Как вы узнали о розовом бриллианте мистера Бойля? - спросил Холмс, воспользовавшись паузой.
  -Это вышло случайно, - ответил Мортимер. - Однажды мы сидели в той же самой забегаловке, где я встретил Смита, и к нам подсел какой-то пьянчуга.Маленький, краснолицый, лысенький такой старичок...
  -Это Грегсон! - воскликнул вдруг мистер Бойль. - Это мой прежний егерь! Горький пьяница!
  -Он самый, фамилия его была Грегсон, - продолжил Мортимер, - он всё канючил, жаловался на жизнь и тому подобное. Говорил, что его несправедливо уволили, лишили, мол, куска хлеба...Как оказалось, он служил егерем на этого мистера. От него мы и узнали о драгоценности, которую его хозяин, якобы, почему-то хранил не в банке, как другие ценности, а в своём кабинете. "Я сам не раз видел, как иногда он её доставал из сейфа, - говорил Грегсон, - и подолгу глядел на неё с печальным видом!". Рассказал также, что камушек этот связан с какой-то романтической историей, произошедшей с его хозяином, когда тот был молод...Судьба сама давала нам шанс разбогатеть, и глупо было бы его не использовать. Смит без труда устроился сюда на службу егерем. Мы иногда встречались с ним в Лондоне, и он
рассказывал мне обо всём, что видел и слышал в усадьбе. Однажды, в одну из таких встреч он сказал мне:
 "Нам не удастся провернуть это дело, Билл!"
 "Почему? - спросил я. - ты сдрейфил!"
 "Нет дело не в этом,- ответил он. - Просто я узнал, что сейф, который мы намереваемся обчистить, закрывается на кодовый замок. Чтобы открыть сейф, нужно знать комбинацию цифр, Билл. А узнать код невозможно. Не пытать же этого Бойля в самом деле!"
  "А сам сейф утащить не получится?" - спросил я.
  "Сейф закреплён за стену!" - ответил он.
  "Это плохо," - сказал я тогда и надолго задумался. Я видел, что Бретт уже сожалеет, что ввязался в это дело. К тому же новый хозяин ему понравился.Я слышал, как он не раз с симпатией отзывался о мистере Бойле. Называл его честным и справедливым.  И каждую встречу он пытался отговорить меня от задуманного.Но я твёрдо решил идти до конца!..
    Однажды, когда я рассматривал план усадьбы, который по моей просьбе нарисовал Смит, меня осенило. "Бинокль! - подумал я. - вот что нам нужно!" С замиранием сердца я вглядывался в план." Под окнами кабинета построена конюшня, значит с её крыши можно наблюдать за тем, что происходит в кабинете!" - такой вывод сделал я, глядя на план. Я знал, что сейф установлен дверцей к окну, так что всё должно было получится. На следующей встрече я обо всём рассказал Смиту... - Мортимер снова замолчал и пригубил стакан с виски.
  -Идея с биноклем очень умна! - заметил Холмс. - Сколько же времени вам потребовалось чтобы узнать код?
  -О-о-о, мистер, я ждал этого долгих пять месяцев! Когда Смит сообщил мне, что узнал код, я был на седьмом небе от счастья!
  -Но ваш сообщник всё испортил, - продолжил Шерлок Холмс. - Сегодня ночью вы решили обокрасть мистера Бойля. На этот раз главная роль отводилась Смиту, вы же должны были ждать его в условленном месте в лесу. Дождавшись, пока все уснут, Смит прокрался в кабинет хозяина, открыл сейф, выкрал бриллиант, но был застукан прямо на месте преступления мистером Бойлем. Смиту удалось вырваться и даже оторваться от погони, но бриллиант всё равно не попал к вам, потому что Смит потерял его по дороге!
  -Да, чёрт побери, этот идиот потерял бриллиант!..Я ждал его на автомобиле на лесной поляне. Услышав крики и увидев мелькание огней, я понял что что-то не так. Я даже подумал, что Бретта схватили, но все же решил подождать ещё немного.И он появился. Он был сильно напуган.
  "Меня чуть не схватили! Они гонятся за мной! Скорее, Билл, скорее нам нужно скрыться!"- кричал он.
  "Бриллиант у тебя?" - спросил я.
  "Нет, чёрт возьми, я потерял его где-то в лесу! Я не знаю, как это вышло!.. Я упал... Они скоро будут здесь, скорее же, Билл!" - трясясь от страха крикнул он. Услышав это, я рассвирепел. Шесть долгих месяцев я ждал этого момента! И вдруг все мои надежды и планы рухнули в одну секунду из-за нерасторопности этого олуха! У меня на мгновенье помутился рассудок. Я вытащил нож и ударил Смита.Я бил  его ещё и ещё!.. Хотя он обмяк и умер после первого же удара, наверное, так и не поняв, что произошло.Я впал в какое-то оцепенение, и лишь звуки приближающейся погони привели меня в чувство. Я стал лихорадочно соображать, что делать дальше, как мне найти в этой лесной чаще бриллиант! Я не мог, не хотел опростоволоситься второй раз в своей жизни!..- Мортимер внезапно замолк и уставился в пол немигающим взглядом
  -В тот момент у вас родилась вторая умная идея: вы вспомнили вот этого пса, из-за которого когда-то угодили за
решётку! - сказал Холмс. - И решили для поиска драгоценности использовать его? Но откуда вы знали, что эта собака ещё жива? Ведь с ним могло произойти что угодно?
  -Случайность, мистер, всего лишь случайность. Накануне я нечаянно столкнулся с этим невзрачным серым пёсиком на Флит- стрит, когда он прогуливался по ней со своим хозяином. В своё время я запомнил этого пса, что говориться в лицо, поэтому сразу узнал его. Ради интереса я проследил за ним и его хозяином, узнал где они живут. И в лесу я вспомнил об этом.Чтобы навести собаку на след я снял со Смита ботинки. Вначале пёс капризничал, но затем всё-таки понял, что от него хотят и довольно быстро нашёл коробочку. А тут появились вы...
  -А почему вы сняли оба ботинка, ведь для собаки достаточно было и одного? - спросил я.   
  -Я подумал, что отсутствие одного ботинка будет выглядеть более подозрительным, и полицейские догадаются зачем он мне понадобился, поэтому снял оба...
  -Ничего не скажешь, ловко! - воскликнул Холмс. -Вам действительно удалось ввести в заблуждение полицейских. Но удача вновь отвернулась от вас, Мортимер!
  -Вы нашли бриллиант раньше меня, предположили что я за ним вернусь и устроили засаду, - сказал Мортимер. - Вам повезло больше чем мне. Ведь всё так и было?
    Холмс посмотрел на меня с плохо скрываемой укоризной и протянул:
  -Ну-у, скорее да, чем нет!..
   
    Так было раскрыто преступление в усадьбе "Зелёные холмы". В первую очередь, несомненно, благодаря счастливому стечению обстоятельств, как выразился Шерлок Холмс, а также его знаменитому дедуктивному методу. Хотя некоторые его умозаключения всё ещё оставались для меня загадкой, и любопытство мучило меня на протяжении всего оставшегося дня. После того, как в усадьбе наконец то появился старший инспектор Кребс, Уильям Мортимер на полицейском автомобиле был отправлен в участок, где его признательные показания были записаны и оформлены согласно закону. Затем Мортимер был отправлен в камеру. Шерлок Холмс также покинул усадьбу, ещё раз приняв благодарность от Артура Бойля и захватив с собой невзрачного Джипси, которого судьба самым удивительным образом вовлекла в необычайные приключения.Хотя вряд ли пёс понимал, какую важную роль ему пришлось сыграть в этом деле. Освободился я довольно поздно, но всё же решил ещё раз навестить Шерлока Холмса и отправился в квартиру на Флит-стрит. Было уже темно, моросил мелкий неприятный дождичек, проезжающие автомобили включили фары, и их свет вместе с огнями улицы, сверкая сквозь пелену дождя, придавали широкой Флит-стрит какой-то нереальный размытый вид, как на полотнах художников импрессионистов...      
    Мистер Холмс сидел за письменным столом, склонившись над листами своих мемуаров. Увидев меня он отложил листы и поднялся мне навстречу.
  -Уотсон, вы вовремя - я как раз собирался перекурить. - сказал он, потирая друг о друга худые ладони и усаживаясь в своё любимое кресло. Я устроился в соседнем.
  -Вы заняты, мистер Холмс, работа над мемуарами возобновилась, как я вижу. - сказал я, указав на письменный стол.
  -О да! - радостно воскликнул Холмс. - Сегодняшние приключения благотворно подействовали на меня, дорогой Уотсон. Мой ум вновь заработал в полную силу, как в старые добрые времена!
  -Вас наконец-то посетило вдохновение?
  -Можно сказать и так.
  -Я полагаю, многострадальный Джипси вернулся к своему владельцу?
  -Вы многое потеряли, мой молодой друг! - рассмеялся Холмс. - И Шварц и его питомец были на седьмом небе от счастья! Слышали бы вы, какую хвалебную оду воспел своему питомцу мой приятель после того, как я поведал ему о подвигах пса. Я, например, узнал, что папаша Джипси был диким американским койотом, и именно ему пёс обязан своим феноменальным чутьём. Шварц до того был доволен, что даже пригласил меня отобедать в "Сицилии"! Впрочем, я не большой любитель итальянской кухни. Хотя итальянская мафия очень интересная преступная организация!
  -Скажите, мистер Холмс, а как вам пришло в голову связать воедино похищение пса и кражу бриллианта? - спросил я, ибо мне не терпелось узнать в подробностях весь путь логических умозаключений Холмса, позволивших в кратчайшие сроки раскрыть преступление в "Зелёных холмах".
  -Уотсон, вы заставляете меня сомневаться в ваших умственных способностях. Неужели для вас это всё ещё тайна?
  -Хотите - убивайте меня, мистер Холмс, но...
  -Хорошо, я объясню.Помните, я обратил ваше внимание на странность убийства?
  -Вы сказали, что сообщник Смита здорово рисковал, совершая убийство под носом у погони.
  -Совершенно верно. Я отметил эту странность, как только прочитал статью в "Таймс" и попытался её объяснить. Какой вывод сделали вы?..Вы, инспектор, сделали вывод, что заполучив бриллиант, Мортимер обезумел от алчности, пожелал владеть камнем единолично и замести следы. Но такое объяснение мне показалось неубедительным. Рисковать быть пойманным, получив бриллиант, по меньшей мере глупо, тем более, что этого момента, Мортимер ждал целых полгода. Я предположил нечто другое, что, на мой взгляд, с большей долей вероятности могло вызвать приступ гнева у Мортимера, во время которого он и совершил убийство. Именно в приступе гнева был убит егерь, об этом красноречиво говорит количество ударов нанесённых Смиту. Хладнокровный убийца расправляется со своей жертвой одним или двумя ударами ножа, как правило. Под воздействием эмоций количество ударов резко возрастает. Но вы молоды, Уотсон, и можете этого не знать, я же в своей практике неоднократно встречал подтверждение этому... Но что же могло вызвать такую бурю эмоций у убийцы? И я предположил следующее: бриллиант вообще не попал к сообщнику Смита, потому-то он и расправился с егерем перед носом у преследователей, так как не смог
справиться с охватившим его гневом. Такое предположение показалось мне наиболее правдоподобным. Возникает вопрос - а куда же запропастился бриллиант? Поразмыслив, я выделил три возможности его исчезновения, первая: бриллиант украл или отнял у егеря во время погони кто-то из живущих в усадьбе, вторая: Смит спрятал камень, опасаясь быть схваченным, но не желая расстаться с добычей и, наконец, третья: Смит попросту потерял драгоценность! После того как я расспросил вас, первая версия отсеялась. Вторую я, после некоторого раздумья, забраковал сам, потому что Мортимер в этом случае вряд ли решился бы на убийство, так как только Смит знал, где спрятан камень. Осталась третья версия. Но тут явился Шварц и сбил меня с мысли. Как выяснилось, у Шварца средь бела дня на одной из оживлённейших лондонских улиц украли собаку. Мы с вами ещё пришли к выводу что кому-то понадобилась собака-ищейка. Затем вы, инспектор, покинули нас. Я как мог старался утешить чудака Шварца в его горе. Применив свой дедуктивный метод, я при помощи логических умозаключений даже попытался пролить свет на личность похитителя. Взяв за основу наш с вами общий вывод, что кому-то понадобилась именно собака-ищейка я стал размышлять. Первое, что мне пришло в голову, это то, что похититель должен был знать о существовании собаки, а также то, что она обладает невероятным чутьём. Кто мог об этом знать?.. Конечно, в первую очередь сослуживцы Шварца, его соседи и, наконец, преступники, которых когда-то Шварцу довелось арестовывать при помощи Джипси. Сослуживцы и соседи, согласитесь, инспектор, вряд ли пойдут на такое преступление. Поэтому я попросил Шварца вспомнить случаи, когда его пёс выводил по следу непосредственно на преступника.Не мне вам говорить, что такие случаи крайне редки: чаще всего след где-нибудь теряется..Если они редки, значит надолго остаются в памяти. Я оказался прав: Шварц вспомнил только один случай, когда собака указала конкретного преступника...
 -Кража в усадьбе Чарльза Хамерсмита? - предположил я.
 -Совершенно верно. Шварц поведал мне некоторые подробности той истории, назвал имя преступника - Уильям Мортимер.
Я сказал Шварцу, что этот человек вполне мог похитить его питомца... А уж потом, когда Шварц покинул меня, я вдруг
вспомнил, что имя Хамерсмита я уже слышал от вас, дорогой Уотсон!.. В следующую секунду меня осенило! Я, помнится, даже занервничал - ведь я пришёл к выводу, что егерь Смит потерял бриллиант! Значит, его сообщник как пить дать, попытается отыскать бриллиант! А чтобы сделать это быстро и наверняка, нет ничего лучше, как использовать собаку-ищейку!.. К тому же, человек, который мог похитить собаку Шварца, работал на того же хозяина, что и убитый егерь! Согласитесь, инспектор, довольно странное совпадение!.. Поэтому я решил действовать незамедлительно. Когда я осмотрел труп, моя фантастическая, казалось бы, догадка подтвердилась.
  -Но что вы там увидели, мистер Холмс? - спросил я. Помню, что Шерлок Холмс посмотрел на меня, будто на марсианина.
  -Невероятно, Уотсон! - недовольно воскликнул он. - Я был лучшего мнения о вашей наблюдательности и сообразительности... Я посмотрел на его носки, попробуйте, черт бы вас побрал, пробежать полмили по лесу, не запачкав при этом носок!
  -Боже! - вскричал я, и вскочил с кресла. - Носки!.. Они были чистыми! Какой же я идиот! Это же Мортимер снял ботинки!
  -Заметьте, Уотсон, не я, а вы только что отметили невысокий уровень интеллекта нашей полиции! - хохотнул Холмс...
    В тот вечер я ещё долго слушал лекции Шерлока Холмса о логическом синтезе и анализе, о наблюдательности и умении верно истолковывать факты.
  -...Конечно, невозможно достичь совершенства в умении делать выводы на основе наблюдений, порой ошибался и я, мой молодой друг,-говорил Холмс, -но то, что это умение можно и нужно тренировать, это несомненно! Ваша наблюдательность, Уотсон, на среднем уровне, а умение делать правильные выводы и того хуже.
Но я вижу в вас талант и трудолюбие, так что у тебя, мой мальчик, всё ещё впереди!..

     Утром следующего дня в купленной мною у мальчишки разносчика "Дейли телеграф" я увидел крупный заголовок: "Наша полиция не даром ест свой хлеб!", под которым на нечеткой фотографии красовалась грузная фигура моего шефа Кребса! Статья же была самой что ни на есть настоящей хвалебной одой быстрой и грамотной работе лондонских полицейских. Кребс был назван гордостью Скотленд-Ярда, обладающей гениальными дедуктивными способностями и организаторским талантом, которые и позволили в кратчайшие сроки раскрыть запутанное преступление в Хартфордшире в усадьбе "Зелёные холмы"!.. Надо ли говорить, что в статье не было ни одного упоминания о Шерлоке Холмсе и его роли, причём решающей, в раскрытии данного преступления! Признаюсь, я был возмущён до глубины души! По дороге в участок я несколько раз перечитал статью, всё ещё надеясь обнаружить в ней хоть слово о моём старшем товарище, но увы!.. Кребс, Кребс и только Кребс был героем того опуса. Острое чувство несправедливости терзало меня, когда я входил в здание Скотленд-Ярда. Мне было стыдно за моего начальника, который незаслуженно присвоил себе чужую славу. Именно поэтому я и решил обо всём самостоятельно поведать читателю, дабы восстановить справедливость и показать настоящего главного героя расследования происшествия в
усадьбе "Зелёные холмы"!