ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Ярослав Смеляков
Иван Калита
Сутулый, больной, бритолицый,
уже не боясь ни черта,
по улицам зимней столицы
иду, как Иван Калита.
Слежу, озираюсь, внимаю,
опять начинаю сперва
и впрок у людей собираю
на паперти жизни слова.
Мне эта работа по средствам,
по сущности самой моей;
ведь кто-то же должен наследство
для наших копить сыновей.
Нелегкая эта забота,
но я к ней, однако, привык.
Их много, теперешних мотов,
транжирящих русский язык.
Далеко до смертного часа,
а легкая жизнь не нужна.
Пускай богатеют запасы,
и пусть тяжелеет мошна.
Словечки взаймы отдавая,
я жду их обратно скорей.
Не зря же моя кладовая
всех нынешних банков полней.
1966
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Через ту бандуру - бандурыстам стау
Наум Коржавин: ИВАН КАЛИТА
1954
Мы сегодня поем тебе славу.
И, наверно, поем неспроста,-
Зачинатель мощной державы
Князь Московский - Иван Калита.
Был ты видом - довольно противен.
Сердцем - подл...
Но - не в этом суть:
Исторически прогрессивен
Оказался твой жизненный путь.
Ты в Орде по-пластунски лазил.
И лизал - из последних сил.
Покорял ты Тверского князя,
Чтобы Хан тебя отличил.
Подавлял повсюду восстанья...
Но ты глубже был патриот.
И побором сверх сбора дани
Подготавливал ты восход.
Правда, ты об этом не думал.
Лишь умел копить да копить.
Но, видать, исторически-умным
За тебя был твой аппетит.
Славься, князь! Все живем мы так же -
Как выходит - так и живем.
А в итоге - прогресс...
И даже
Мы в историю попадем.
Ещё раз для понимающих прозу на русском языке:
Богатство слов
В славянской словарной базе есть любопытный омоним: мошна (мошонка).
Мошна - подвесной кожаный кошель. Мошонка - тоже самое, только в диалекте сербского языка.
Казалось бы совпадение, что точно так же в диалекте русского языка звучит кожно-мышечное мешковидное образование у мужчин и самцов большинства млекопитающих, содержащее яички.
Каким таким образным достоянием богатства мужа почиталась мошонка (она же мошна)? Тряхнуть мошной - показать свое богатство. От слова «мошна» произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон.
Добрая земля — полная мошна; худая земля — пустая мошна.
Мошна пуста, да душа чиста. Не душа лжет - мошна. Взвыла да пошла из кармана мошна.
Любопытный момент: мошна пошла из кармана - утекла удача.
Ранее у слова мошна (которое теперь больше ассоциируется с "кошель, кошелек") был еще один синоним: калита - от тюркского kalta — карман, кожаный мешок (теперь чаще имеется в виду: сумка, та же кошёлка).
Если перевести русское слово мошна на арабский - теперь будет звучать "портфель". Но разбив это арабское слово на две части - получим словосочетание "слово желток". Заметьте - не белок. А желток. В яйце: окружённое белком густое жёлтое вещество.
Арабы тоже когда-то сочетали как омоним слово "мошна", про которое Фрасмер утверждает, что в русский оно пришло из англосаксонского "maga" - желудок.
Так желудок или мошонка? У кого как.
Как недавно назвал данный орган кобовец Пякин: яйца Фаберже.
© Copyright: 2015
Свидетельство о публикации №115080609077
Рецензии
разумеется вопрос уместен: зачем?
ответ: вы не первые и не последние, кто додумался до генномодифицированного человечества
послушайте русские родную речь
возможно, что-то поймёте
Ида Рапайкова 06.08.2015 21:53 • Заявить о нарушении / Редактировать / Удалить
+ добавить замечания
СПЕЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Калита (калета) — украинский обряд инициации, проводившийся на ограниченной территории (преимущественно укр. Полесье). Была распространена характерная для Андреева дня игра «Калита»: специально испеченный корж подвешивали на шнурке к потолку, играющий «подъезжал» к нему верхом на кочерге и пытался откусить кусок без помощи рук.
На Калитянских вечерницах происходят инициации парней[2] — их принимают в компанию юношей. Молодые парни прыгают к Калите — ритуальному хлебу (его выпекают исключительно девушки) и откусывают кусок. После этого «новички» угощают всю компанию. Теперь они могут участвовать в вечеринках с девушками, ходить на свидания, на покос, выполнять всю мужскую работу, свататься и жениться
***
да
смешно
ТО ЧТО ДЛЯ РУССКОГО - ХОРОШО!
то не выставляют напоказ!
Осенний-Каприз Капри 11.11.2016 11:33
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Памяти Валерия Брюсова
Осенний-Каприз Капри
Сначала стихотворение одного из основоположников русского символизма.
Для любознательных читателей, которые предполагают, что знают Мысль русского народа в проекции хотя бы одного столетия Вопрос:
- Что, на ваш взгляд, описывает великий русский поэт Валерий Брюсов?
(ответ автора данного текста в конце стихотворения "Парки в Москве")
Валерий Яковлевич Брюсов
Парки в Москве
Ты постиг ли, ты почувствовал ли,
Что, как звезды на заре,
Парки древние присутствовали
В день крестильный, в Октябре?
Нити длинные, свивавшиеся
От Ивана Калиты,
В тьме столетий затерявшиеся,
Были в узел завиты.
И, когда в Москве трагические
Залпы радовали слух,
Были жутки в ней - классические
Силуэты трех старух.
То - народными пирожницами,
То - крестьянками в лаптях,
Пробегали всюду - с ножницами
В дряхлых, скорченных руках.
Их толкали, грубо стискивали,
Им пришлось и брань испить,
Но они в толпе выискивали
Всей народной жизни нить.
И на площади,- мне сказывали,-
Там, где Кремль стоял как цель,
Нить разрезав, цепко связывали
К пряже - свежую кудель:
Чтоб страна, борьбой измученная,
Встать могла, бодра, легка,
И тянулась нить, рассученная
Вновь на долгие века!
Ответ.
Описывается МРЕЖЪ.
Согласно идеограмм Даниила Андреева - защитник русского народа.
Правда, Д.Андреев написал свою книгу "Роза Мира" лет на 50 позже, чем Брюсов. В своей книге автор назвал имя уицраора - Жругр.
Мрежъ - это дешифрованное мною на русский язык (закодированное под галимато для несвоих) имя русского защитника.