О Леде, лебеде и раке

Вольфганг Акунов
То ли монахиня, то ли блудница...

Андрей Жданов об Анне Ахматовой.



Ледина белая грудь холодела,
Но шаги её были легки.
Обувь сняла - и снова надела,
Выйдя ночью на берег реки.

На горизонте сверкали зарницы...
Вдруг из реки серебристой на брег -
Надо же было такому случиться! -
Вышел лебедь, белый, как снег.

Леда и не заметила, как он
Прилетел иль приплыл по реке.
Хитон свой сняла безотчётно - и раком /1/
Встала на хрустящем песке.

Простите сказителю грубое слово,
Но бестиальность - изюму не фунт.
Соитие с лебедем было сурово -
Долго он Леду вколачивал в грунт.

Ласки, объятья, лизанье, лобзанье,
Стоны и крики, конвульсии тел
Страстно сплетённых, терзанье, пронзанье...
В Леду излившись, кликун улетел.

Было по-прежнему небо лилово,
В звёздах ночных Вселенная вся,
Только сама она стала новой,
Лебединый посев понеся.

В то, что с ней приключилось, не веря,
Следила за птицей, пропавшей во мгле...
Пух лебединые в небе и перья
Кружились, беды пророча земле -

Кровопролитье, вражду, разоренье,
Перемещенье торговых путей
И крепкостенной Трои паденье...
Надо стрелять иногда в лебедей!


ПРИМЕЧАНИЕ

/1/ Стилистическая ошибка - немотивированное, на первый взгляд, употребление нелитературной (или. как сейчас вошло в моду говорить, ненормативной) лексики - в данном конкретном случае, однако, совершенно сознательно допущенная сочинителем, исключительно в целях обеспечения соответствия содержания стихотворения его названию, данному ему по необъяснимой прихоти автора.