Сказка про Золушку и Белого Бычка

Юрий Циммерман
О романе Алёны Холмирзаевой "Подобный богу мужчина"

Часть 1: http://proza.ru/2016/10/24/438
Часть 2: http://proza.ru/2016/10/27/2305
Часть 3: http://proza.ru/2016/10/27/2305
Часть 4: http://proza.ru/2016/11/03/1062
Часть 5: http://proza.ru/2016/11/09/914

Извечная мечта едва ли не всякой русской женщины: выйти замуж за миллионера, причём европейского или американского. Чтобы виллы, наряды "от кутюр", яхты и ужинать каждый день коллекционным шампанским и чёрной икрой. А за что такое счастье ей и только ей? Да просто так. За готовность раздвинуть при случае перед мужем ножки, так уж и быть, а в остальном - по щучьему велению. Вопрос, почему именно ей, а не миллиону прочих претенденток, даже и не ставится – равно как и вопрос, что она даст взамен своему миллионеру. "Ну как же:  возможность меня холить и лелеять", как говорила мне недавно очередная соискательница большой халявы...

Но Анна Румянцева, героиня романа Алёны Холмирзаевой, о котором идет сегодня речь – она совсем не такая. Или, точнее, не совсем такая. А может быть, НЕ СО ВСЕМИ такая? Но так или иначе, волей случая подцепив на крючок своего миллионера, девушка чётко понимает, почём нынче фунт изюму. И пресловутый фунт лиха взамен, поверьте, ещё очень хорошая цена за её "Мужа, равного богу", а именно так переводится имя "Михаэль" с древнееврейского. Господин Фаррел - владелец заводов, газет, параходов – случайно обращает милостивый взгляд на "девушку в стеснённых обстоятельствах". Классика жанра, не правда ли? Но проблема с романом не в классике, а как раз в жанре.

Давненько не встречал ваш критик столь неоднозначного произведения. Неоднозначного, необычного, неровного... Да, конечно, на пространстве в шестьсот страниц есть где развернуться, но автор успевает сменить на протяжении романа едва ли не больше стилей повествования, чем её героиня сексуальных поз, а уж это происходит с многострадальной мисс Румянцевой – или впоследствии миссис Фаррелл – с завидной регулярностью. Причем многострадальной в прямом смысле, ибо виллы, отдых на фешенебельных курортах и роскошные лимузины героиня честно отрабатывает прежде всего собственной попкой, а вот ремешком снаружи или без смазки внутрь – это уж как Хозяин захотеть изволит.

На протяжении первых пятидесяти страниц мы окунаемся в очень милую психологическую повесть, почти что камерную – всего три героя, и тут же основной конфликт: милая девушка умудряется переспать с сыном своего благодетеля. И этот однократный грех, сродни первородному, помогает молоденькой и наивной Аннушке воспитать из себя послушную и покорную "сабу", служанку-мазохистку, в образе которой душка-миллионер согласен не только терпеть рядом с собой старательную неумеху с кучей семейных проблем, но и хорошо оплачивать её услуги. ОЧЕНЬ хорошо оплачивать. "Если надо, значит - нравится", как гласит народная женская мудрость. Причём внутренние переживания героини и её работа над собой описаны подробно и предельно достоверно – уж поверьте мне как "психоаналитику в отставке".

Ну и плюс, конечно, секс. Его в романе много с самого начала, хорошего и разного – но на этом я, с позволения милых дам, остановлюсь чуть попозже.

Внезапно автор словно спохватывается, что не хватает ни действия, ни персонажей – и начинает лихо навёрстывать упущенное, переходя от психологической новеллистики едва ли не к авантюрному плутовскому роману. Наконец-то возникают новые люди, новые интриги,  конфликты – и, конечно же, новые горизонты эротики в номинации "садо-мазо". Где-то к сотой странице уже кажется, что А.Холмирзаева задалась целью перебрать все сексуальные отклонения, какие только можно. Вот, навскидку, скромная выписка из послужного списка героини:

- Ролевые игры "начальник-подчинённая";
- Секс в общественных местах с риском быть застигнутыми;
- BDSM-игры с наказанием девушки ремнём, флоггером и просто пощёчинами;
- Жесткий анал без смазки, чтобы больно было;
- Эякуляция на лицо;
- Мастурбация на глазах у партнёра;
и масса других впечатляющих вариантов, которые я, щадя скромность своих читателей, обозначу лишь порнографическими эвфемизмами: "Глубокая глотка", "Золотой дождь" и даже нечто совершенно невероятное под названием "Чайный пакетик".

Лично мне как критику повезло: при написании обзора (http://proza.ru/2016/11/26/1860)  я остановил своё внимание на лучшем, пожалуй, фрагменте романа – "Часть вторая". Хотя и там уже были заметны те слабости, которые  в дальнейшем стали нарастать в тексте подобно снежному кому.

Если говорить о технике письма, то роман изобилует прямолинейными простыми предложениями с настойчиво повторяемым"я", "мне", "меня". К тому же досадные грамматические ошибки – не опечатки, а именно ошибки: разницы между инфинитивом "нравиться" и 3 л. ед.ч. "нравится" автор совершенно не чувствует. Равно как и одесские местечковые "я скучала за тобой" или "словила кайф" совершенно выпадают из общей лексики повествования.

Но это бы ладно. Дальше больше. Как только изначальные свежесть и новизна приедаются, начинаешь остро чувствовать плоскую повествовательность текста без малейшей изюминки. Всё написано в пропахшем нафталином духе классицизма трехвековой давности, словно бы автор ежедневно читала Буало на сон грядущий: единство места, времени и образа действия.

Вот тут бы Алёне Холмирзаевой и остановиться, завершить роман счастливым хэппи-эндом о счастливой Золушке, которая научилась лизать мужчине сапоги, покорно сосать вечно готовый к бою "леденец" Хозяина и с восторгом принимать от мужа побои – но зато живёт теперь во дворце и кушает с золота:

"С Микаэлем, мне постоянно выпадала возможность попробовать то, о чем я и не мечтала. Рядом с ним моя жизнь превратилась в сказку, где я была принцессой, а он - прекрасным принцем, пусть и не на белом коне, а на горбатом верблюде."

Но увы!  Какой там Пегас, какой Россинант?! Под седлом автора оказывается наш старый и надёжный Белый Бычок, ибо в писательском ремесле, в отличие от секса, кончить гораздо труднее, чем начать. Зато рецепт "спагетти-литературы", которая наматывается на вилку читательского интереса – хотя нет, какого там интереса?! Просто привычки – этот рецепт известен и проверен давно. И начиная примерно с середины, роман отчетливо приобретает черты "мексиканского сериала": конфликты и враги множатся, новые персонажи плодятся как кролики, а что касается эротики... Эротика ведь неотъемлемая составная часть романа и фирменный "конёк" его автора, не так ли? Да и кролики плейбойские тут же к дискурсу подвернулись... Так вот, секс с каждой страницей становится всё извращённее и ожесточённее, иначе интерес публики не поддержишь – деСадовские "Сто дней Содома" помните? Тот самый случай.

И взыскательному читателю, изначально пленённому свежестью и нетривиальностью первой части романа – ему становится невыразимо скучно. Рано или поздно. Хотя, казалось бы, сюжет двигается всё дальше и всё круче. Возможность счастивого конца упущена, и теперь возможен только финал трагический, когда на смену Эросу приходит Танатос. Но если какому-нибудь читателю и случается дочитать роман до конца – ну чисто из мазохизма – то всерьез эти псевдо-Шекспировские страсти воспринимать уже смешно, поскольку внутренний Станиславский истерически кричит: "Не верю!"

Так что же мы прочитали в итоге – психологическую драму, BDSM-трагедию, мексиканский сериал? Ларчик жанрового определения открывается на самом деле просто:

"Подобный богу мужчина" в его полном законченном варианте – это сценарий порно-фильма. Хороший добротный сценарий качественного, многосерийного, но всё-таки – порно, и ничего сверх того. Потому что все интерьеры, пояснения и душевные переживания героини на деле работают лишь "подводкой" к новой следующей секс-сцене.

А жаль. Жаль роман, жалко его главную героиню...
Хотя жалко – оно, как известно, у пчёлки в попке. Да при том ещё и без смазки, в полном соответствии со всей стилистикой романа Алёны Холмирзаевой "Подобный богу мужчина".