Дорожное путешествие по острову Скай. Шотландия...

Валерия Демидова
Министерство образования и науки РФ
Частное образовательное учреждение высшего образования
«Международный институт рынка»
Факультет лингвистики
Кафедра теории и практики перевода
Программа высшего образования
Направление «лингвистика»
Профиль «перевод и переводоведение»
Уровень «бакалавр»

КУРСОВОЙ ПРОЕКТ
«ЛИНГВОПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА
(НА МАТЕРИАЛЕ СТАТЬИ МЭТЬЮ КАРСТЕНА) «ДОРОЖНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ОСТРОВУ СКАЙ: ШОТЛАНДИЯ МАГИЧЕСКАЯ СТРАНА»



Выполнил: Демидова В.А.
ФИО., группа Л-31
Научный руководитель:
к.ф.н., доцент кафедры теории и практики перевода Щукина Г.О.


Самара
2016
Оглавление
Введение 3
Цель работы 3
Библиографическое описание текста 3
Характеристика текста оригинала 4
Доминанты и основные переводческие  стратегии 7
Практическая часть 9
Аналитическая часть 17
2.1. Лингвопереводческий комментарий 17
2.2. Фоновый комментарий 21
Приложение 1. Оригинал текста 26
Приложение 2. Перевод текста 30
Список справочной литературы 34



Введение

Предметом исследования работы является отрывок из интернет- дневника путешественника: "Isle Of Skye Road Trip: Scotland’s Land Of Fairies" (Дорожное путешествие по острову Скай: Шотландия - магическая страна). Материал подготовлен Matthew Karsten (Метью Карстен) для сайта expertvagabond.com, который  является личным блогом автора, посетившего  почти весь мир. Метью описывает маршруты и особенности тех мест,  в которых он побывал. Для читателя это полезно, так как можно заранее ознакомиться с планом будущего путешествия и определить по какому маршруту наиболее удобно двигаться и заранее просчитать затраты.
Целью работы является полный эквивалентный перевод, лингвопереводческий и фоновый комментарий к данному тексту.
Библиографическое описание текста
Указанный текст является частью путевых заметок "Isle Of Skye Road Trip: Scotland’s Land Of Fairies" (Дорожное путешествие по острову Скай: Шотландия - магическая страна). Записи  блогера Метью Карстен опубликованы 2 августа 2016 года. Этот материал рассказывает о достопримечательностях,  дорогах,  гостиницах и наиболее красивых местах острова Скай. Читатель знакомится с историческими событиями, которые происходили по мере продвижения по маршруту. Блогер рассказывает об особенностях ландшафта, флоры и фауны. Автор не забывает остановиться на производственных объектах, включая завод по изготовлению Шотландского виски.
Характеристика текста оригинала
Рассматриваемый текст относится к публицистическому  жанру с элементами дневниковых записей.  Блогер  умело и ненавязчиво включает в текст элементы скрытой рекламы, рассказывая, где лучше и дешевле взять автомобили напрокат или в каком отеле следует остановиться и какие там предоставляются услуги. Данный публицистический текст выполняет две функции: проинформировать читателя о наилучших условиях для путешественника, а также  рассказать, какая ожидает погода и какова природа, как лучше одеться во время движения по маршруту, какие вещи следует  взять в дорогу, где лучше остановиться на отдых. Одной     из   коммуникативных   задач   текста является  информирование    о   лучших   вариантах движения по выбору  путешественника: пешком, на велосипеде или  в автомобиле. Блогер призывает читателей не сидеть на месте, а двигаться,  открывать новые места,  менять стиль и   привычный образ жизни.
Реципиентами данного текста выступают люди, знающие английский язык и стремящиеся познать окружающий мир. Блог Метью рассчитан на массового и индивидуального реципиента в лице любителей и ценителей красоты и комфорта.  Эти яркие публицистические заметки  представляют собой искусство слова, направленное  на воздействие образами и строем самого  текста  на чувства и мысли каждого читателя.
В    тексте    содержится    когнитивная    (познавательная),    оперативная, эмоционально-оценочная и эстетическая информация.
Когнитивная информация выражена нейтральной лексикой специальными терминами: Lighthouse, candlepower, hotels, B&B's, Backpacker, hikers, Cycling, Google.  Передача когнитивной информации осуществляется посредством наличия в тексте названий, имен собственных, реалий: Neist Point Lighthouse, Isle Skye, Dunvegan Castle, the Chiefs of Clan MacLeod, Fairy Flag, Talisker Distillery, Robert Louis Stevenson, Scotland's Outdoor Access Code, Royal Hotel, Camas Malag, Rubha Hunish, The Fairy Glen, Wilderness Scotland, Highlands, The Skye Trail, Waterfall Scotland, Kilt Rock & Mealt Falls, Old Man Of Storr,
Как средства передачи объективной когнитивной информации выступают: атемпоральность (verbs in the Present Tense- is a finger, Massive cliffs ring the coast, it is a wonderful, It gets very windy, there have been cases, on display is the mystical, legend says, has been on the island, Scotland is famous, This is my persona, tracks have special passing areas, etiquette is the car ect.); модальность реальности (you can walk, the MacLeods would always, you’re not used to driving, it can be etc.) пассивность действия (it was distilled, It was supposedly given, Wild camping is allowed, to be covered,); простое тематическое членение (Nest Point is a finger of land stretching out into the sea with powerful 480.000 candlepower lighthouse on the tip,. Massive cliffs ring the coast here, and it's a wonderful photograpy spot, especially around sunset,. Still owned by the MacLeods, it's pretty cool that you can walk through their home, and it’s full of old heirlooms and paintings., Scotland is famous for its whisky around the world., The Isle of Skye is a small island, so it doesn't have a ton of accommodation options.) Плотность когнитивной информации передается лексическими сокращениями: it's,  doesn't, B&B's, you’re, km.; использованием компонентов других знаковых систем, иллюстраций, применение знака «&» для обозначения перечисления «и» .
Оперативная информация выражается глагольным императивом: (be very careful near the edges, check out his Isle of Skye tours, Remember to park frequently and explore areas on foot). Используются модальные глаголы со значением возможности и необходимости (it's pretty cool that you can walk through their home, and it’s full of old heirlooms and paintings, the MacLeods would always defeat their enemies, If you’re not used to driving these, it can be nerve-wracking, etc.) Прослеживается  нейтральный фон лексики (point, finger, land, tip, spot, sunset, path, way, exercise, painting, home, edges,cliff) ; нейтральный порядок слов (A magnificent castle perched on the edge of a lock, One of the treasures on display is the mystical Fairy Flag, a sacred banner with miraculous powers, Skye is one travel destination where it’s very important to book your accommodation months in advance). Эмоциональная информация выражается с помощью эмоционально- оценочной лексики (wonderful, as I, carefully, magnificent, pretty cool, old, mystical, favorite, perfect, good, incredible, amazing, famous, ect.).
Эстетическая информация выражена высокой лексикой: (A magnificent castle, covers incredible mountain, it's a wonderful photograpy spot).  Синтаксические средства передачи эмоциональной информации характерны тексту публицистического жанра: восклицательное предложение: (It's important to book your accommodation months in advance!, you never know what you’ll find!)  В цветных и черно-белых иллюстрациях   продемонстрирована плотность когнитивной информации. Жирным выделены заголовки, а курсивом - сленг или маленькие заметки к тексту.
Доминанты и основные переводческие  стратегии
   Доминанты и основные переводческие  стратегии являются  комплексом средств, передающих когнитивную, эмоциональную и эстетическую информацию. В данной работе для передачи когнитивной информации использованы такие средства передачи, как имена  собственные,  названия организаций : Neist Point Lighthouse, Isle Skye, Dunvegan Castle, the Chiefs of Clan MacLeod; термины: Lighthouse, candlepower, B&B's, Backpacker, hikers, Cycling, Google а также цифры: 128km,  передаваемые однозначным эквивалентным соответствием. В качестве средств передачи эмоциональной информации в области лексики применена оценочная  лексика: wonderful, as I, carefully, magnificent, pretty cool, old, mystical, favorite, perfect, good. Повтор передается вариантным соответствием и трансформацией. Эстетическая информация (образные средства) передаются вариантными соответствиями с сохранением индивидуальных средств эпитета (A magnificent castle, covers incredible mountain, it's a wonderful photograpy spot). В тексте для усиления эмоциональной окраски  применяются  восклицательные предложение (It's important to book your accommodation months in advance!, you never know what you’ll find!).  На этом завершается предпереводческий анализ.



Практическая часть

Neist  Point Lighthouse Маяк  Нист Пойнт
Located on the most Westerly point of Skye, Nest Point is a finger of land stretching out into the sea with powerful 480.000 candlepower lighthouse on the tip. Он располагается на самой западной части острова Скай. Этот маяк, мощностью в  480.000 свечей, освещает море.
Massive cliffs ring the coast here, and it's a wonderful photograpy spot, especially around sunset. Побережье окружено скалами. Это прекрасное место для фотографирования, особенно при закате.
A walking path takes you all the way to the lighthouse if you want some exercise. Если вы хотите заниматься спортом, то пешеходная дорожка приведёт вас прямо к маяку.
It gets very windy on these cliffs,  and there have been cases of tourists falling to their deaths. Однако на скалах настолько  ветрено,  что бывали случаи, когда туристы падали и  разбивались насмерть.
So be very careful near the edges. Будьте осторожны, находясь на краю обрыва.
Dunvegan Castle Замок Данвеган
A magnificent castle perched on the edge of a lock, Dunvegan has been the ancestral home tо the Chiefs of Clan MacLeod for over 800 years. Этот великолепный замок расположен у самого шлюза, и он более 800 лет принадлежал семье Маклеод.
Still owned by the MacLeods, it's pretty cool that you can walk through their home, and it’s full of old heirlooms and paintings. Он и теперь принадлежит этому роду, и вы можете зайти к ним в дом  и посмотреть на фамильные реликвии и картины.
One of the treasures on display is the mystical Fairy Flag, a sacred banner with miraculous powers. Одним из сокровищ замка является мистический  флаг, представляющий  собой священное знамя, обладающее, якобы, сверхъестественными способностями. 
Supposedly given to the clan by the queen of fairies, legend says when unfurled during battle, the MacLeods would always defeat their enemies. Предположительно оно было подарено семье королевой фей. Легенда говорит о том, что если флаг  во время битвы будет поднят, то семья Маклеод всегда победит своих врагов.
Talisker Distillery Винокуренный завод  Талискер
The Talisker Distillery has been on the island since 1831. Винокуренный завод  Талискер был основан на острове в 1831г.
Scotland is famous for its whisky around the world. Шотландия известна своим виски по всему миру.
The flavor of a whisky changes depending on where in Scotland it was distilled, and whiskies like Talisker brewed on the islands have a strong, peaty taste. Вкус виски меняется по всей Шотландии в зависимости от места перегонки, например, Талискер изготавливают на островах, и поэтому он имеет сильный торфяной привкус.
This is my personal favorite type of whisky, and it seems writer Robert Louis Stevenson agreed. Для меня это самый любимый вкус виски. Писатель Роберт Луис Стивенсон, похоже, согласился бы со мной.
In one of his poems, he says “The king o’ drinks, as I conceive it, Talisker Islay, or Glenlivet." В одном из своих стихотворений поэт писал: " Король напитков, как мне кажется,- это  Талискер или  Гленливет."
Camping on the Isle of Skye Отдых на острове Скай

Accommodation Проживание
The Isle of Skye is a small island, so it doesn't have a ton of accommodation options. Остров Скай достаточно маленький остров, поэтому там не так много мест,  где можно разместиться.
During the summer high season, hotels and B&B's can all be sold out. В течение летнего сезона отели и полупансионы могут быть все заняты.
Skye is one travel destination where it’s very important to book your accommodation months in advance! Скай - это место, где нужно бронировать жильё за несколько месяцев вперёд.
Hotels Отели
Portree is the capital of Skye, and a perfect place to base yourself in the middle of the island. Столица Скай - Портри.  Это прекрасное место для тех, кто желает разместиться в центре острова.
I stayed at a wonderful place called the Royal Hotel. Я остановился в замечательном  Рояль отеле.
Bed & Breakfasts Мини-отель
If you prefer staying in B&B’s, there's plenty of those too. Если вы предпочитаете останавливаться в мини-отеле, то на острове их немало.
Here's a list of great Bed & Breakfasts located around the Isle of Skye. Здесь вы найдете список B&B’s, которые находятся на острове Скай.
Backpacker Hostels Хостелы для бэкпекеров
Here is a good list of official campsites on the Isle of Skye. Здесь вы найдете официальный список кемпингов  острова Скай.
Wild camping is allowed, as long as you follow Scotland's Outdoor Access Code. Можно ночевать в палатке, если только вы соблюдаете шотландские правила поведения на природе.
There are a few bothys too wilderness cabins free for hikers to use. Если  хотите слиться с природой, то вам  предоставляются бесплатные места  для пеших туристов. 
We spent one night camping on the coast at Camas Malag, and another night at the Rubha Hunish bothy on the edge of a massive coastal cliff. Мы провели одну ночь на побережье Камас Малаг, а другую в доме Рубха Ханишь на краю массивной прибрежной скалы.
Isle of Skye Scotland Остров Скай в Шотландии
The Fairy Glen Долина Фей
Hiking & Cycling Пешие и велосипедные прогулки
Accompanying me on my road trip around the Isle of Skye was Scott from Wilderness Scotland. Скот  из компании"Wilderness Scotland" сопровождал меня в путешествии по острову Скай.
Working as a guide in the Highlands for years, he showed some of his favorite spots. Работая гидом на Северо-Шотландском нагорье, он показал свои любимые места.
If you’re looking for a bit of adventure during your trip, check out his Isle of Skye tours.
Если вы ищете приключения во время путешествия, то посмотрите список туров у Скота.
Hiking Пешие прогулки
Whether you're into short walks or  long -distance hiking, Skye has it all. Неважно, любите ли вы длинные или короткие прогулки, но на острове Скай вы найдете всё что угодно.
The Skye Trail is a 128km route that covers incredible mountain & coastal scenery. Маршрут представляет собой 128 километров с потрясающими вершинами и прибрежными пейзажами.
It takes about 7 days to complete. Займет это примерно 7 дней.
Cycling Велосипедная прогулка
Road cycling tours are very popular on Skye due to the island's paved winding roads and amazing scenery. Велосипедный маршрут очень популярен на острове Скай благодаря гладкому покрытию извилистых дорог острова и удивительным пейзажам.
A support vehicle can take your gear to the next town where its waiting when you arrive to spend the night. Специальный автобус перевезёт ваши вещи в другой город, куда вы отправитесь переночевать.
Waterfall Scotland Водопад в Шотландии
Kilt Rock & Mealt Falls Килт Рок и Милт Фолс
Isle Of Skye Driving Tips Советы по вождению на острове Скай
Google driving times are not what they seem, due to all the scenic stops, it can take 2-3 as long as you think. Google навигатор маршрута иногда показывает не то, что есть на самом деле.  Из-за живописного ландшафта случаются остановки, и путь может стать в 2- 3 раза длиннее, чем вы ожидали.
Remember to park frequently and explore areas on foot, you never know what you’ll find! Не забудьте чаще парковаться и изучать место пешком. Вы никогда не знаете, что  можете найти.
The weather changes quickly on the Isle of Skye. Погода на острове очень изменчива.
So just because the famous Old Man Of Storr" happens to be covered in clouds at 9am doesn’t mean that will be the case an hour or two later. Если скала "Old Man Of Storr" затянута облаками  в 9 утра,  то через час или два всё может измениться.
The roads here are narrow, often without shoulders, and most backroads are single lane. Дороги здесь узкие, без обочин и в основном грунтовые с односторонним движением.
If you’re not used to driving these, it can be nerve-wracking. Если вы не привыкли к такому вождению,  то это может вызвать стресс.
We saw at least 2 rental cars off the road in a ditch. Мы видели, как минимум,  две машины в кювете, взятые напрокат.
The single lane tracks have special passing areas every 400 meters or so. Разметка на дороге встречается через каждые 400 метров.
Proper etiquette is the car closest to the turnoff pulls over and lets the oncoming vehicle(s) pass. Правила вождения гласят, что машина, находящаяся на повороте, должна пропускать встречный автомобиль.
Аналитическая часть
2.1. Лингвопереводческий комментарий
1) "Neist"- Нист -  (лексическая трансформация). Здесь мы видим пример "транскрипции". Необходимо соблюдать формальное побуквенное воссоздание исходной лексической единицы с помощью алфавита переводящего языка,  т.е. буквенную  имитацию формы исходного слова. Это делаем для того, чтобы сохранить правильное произношение шотландского названия.
2) "Located on the most Westerly point of Skye"- (лексическая трансформация) . Он располагается на самой западной части острова Скай. В тексте опущено подлежащее и поэтому используем  "добавление" он, чтобы предложение стало грамматически верным.
3) "Located on the most Westerly point of Skye, Nest Point is a finger of land stretching out into the sea with powerful 480.000 candlepower lighthouse on the tip"-(грамматическая трансформация)-. Он располагается на самой западной части острова Скай. Этот маяк, мощностью в  480.000 свечей, освещает море. Здесь использован  прием членения предложения, а именно "расщепление".  Применяется  функциональная замена одного сложноподчиненного предложения исходного языка на два простых распространенных.  Это помогает читателю упростить восприятие текста.
4) "Massive cliffs ring the coast here". Побережье окружено скалами. Здесь использован  "прием опущения". Опускаем слово Massive, чтобы избавить текст от лексической нагрузки.
5) "A walking path takes you all the way to the lighthouse if you want some exercise". Если вы хотите заниматься спортом, то пешеходная дорожка приведёт вас прямо к маяку. Применяем прием "перестановки", чтобы обратить внимание  путешественника  прогуляться именно по этой дорожке  и прорекламировать это место.
6)" Tourists falling to their deaths". Туристы падали и  разбивались насмерть. В данном случае  применена "замена частей речи".  Здесь заменяем   существительное на наречие. Таким образом используются  лексико-грамматические трансформации, а именно  заменяются  члены предложения. Так достигается лаконичность и точность передачи мысли.
7) "A magnificent castle". Этот великолепный замок.  Используем "замену неопределенного артикля на определенный" для конкретизации объекта.
8) "Skye is one travel destination".-(лексическая трансформация).  Скай- это место. В данном  случае применяется лексическая трансформация.   Реализуем принцип  "генерализации".  Мы обобщаем выражение  travel destination одним словом - место, потому что  весь текст написан именно про путешествие.
9) "Months in advance". Месяцев вперёд.    Здесь очевидно  устойчивое выражение, передающее суть явления или события. Перевод   устойчивой фразы "абсолютным эквивалентом"  позволяет упростить  понимание текста.
 10)  "To base yourself".  Здесь вновь реализуется лексическая трансформация. Используем метод "опущения" местоимения.   Это делаем   для  достижения  лаконичности и   более точной  передачи смысла. Глагол "разместиться" в себе уже содержит возвратность, и нам не нужно переводить yourself  как себя.
11) "Bed & Breakfasts"- Мини- отель.     Употребляем при переводе  данного словосочетания   метод лексической трансформации. Это есть  гипонимический перевод. Мы не переводим дословно кровать и завтрак, потому что в русском языке такого термина нет, а есть только аналог мини- отель.
12)" Rubha Hunish" Рубха Ханишь.  Здесь  вновь  применяем  лексическую трансформацию, а именно "транскрипцию и транслитерацию". Мы используем этот вид трансформации для того, чтобы у читателя не возникла проблема с прочтением топонимических названий.
13) "Scott"- Скот.   Реализуем прием "транскрипции" для того, чтобы не было
проблем с прочтением имени собственного.
14) "Skye has it all"- На острове Скай вы найдете всё что угодно. В данном случае  применяется "модуляция или смысловое развитие". Мы логически вывели из  словосочетания   "имеется всё"  близкий смысл  "найдете всё". Тем самым  была очерчена  эмоциональная окраска данного географического места.
15)" The single lane tracks"- Разметка на дороге. Здесь применяется метод  замены множественного числа на единственное.  Вновь  употреблены лексико-грамматические трансформации, а именно  замена членов предложения. Слово Tracks  переводим единственным числом. Это  делается  для упрощения восприятия.
 16) "Proper etiquette"- Правила вождения. В данном случае  применяем "описание".  Необходимо подчеркнуть,  какие именно правила существуют для того, чтобы читатель понял суть слова etiquette, применительно к дорожному движению .
17) "Nest Point is a finger of land stretching out into the sea with powerful 480.000 candlepower lighthouse on the tip".  Этот маяк, мощностью в  480.000 свечей, освещает море. Используем прием "опущения", чтобы упростить смысл и сделать его доступным читателю.
18)" Massive cliffs ring the coast here, and it's a wonderful photograpy spot, especially around sunset.  Побережье окружено скалами. Это прекрасное место для фотографирования, особенно при закате. Используем  прием "членения предложения (расщепление)". Тем самым сначала показываем красоту места, а потом объясняем, что это место можно запечатлеть на фотографии. Текст  делим на две части для  упрощения восприятия смысла.


2.2. Фоновый комментарий

Isle of skye- остров в архипелаге Внутренние Гебриды на западе Шотландии. Он  административно относится к области Хайленд. Его площадь  составляет 1656, 25 км2. Это второй по величине остров страны после Льюис-энд-Гаррис. Рельеф местности гористый, высшая точка - 993 м над Уровнем моря.
Neist Point- самая западная часть острова Скай с потрясающим видом на скалы и море.  Здесь вы сможете  увидеть различных животных и редкие виды птиц.
Neist Point Lighthouse- это маяк, который был установлен в 1909 г. под руководством Девида Стевинсона. Он расположен на самой западной части острова Скай.
Dunvegan Castle- находится на острове Скай в области Хайленд в Шотландии.  Посещение замка и садов: взрослые - 10 фунтов, дети (3-15 лет) -4 фунта, студенты/пенсионеры, CITIZENS/GROUPS = 6,50 фунтов, семейный билет (2 взрослых, 4 ребенка) — 23 фунта.
Clan MacLeod- один из кланов горной части Шотландии, территориально связанный с островом Скай. Существует две основные ветви представителей клана: Маклауды Гарриса и Данвегана, возглавляемые Маклаудом из Маклaуда и называемые   племенем  Тормода (гэльск. Sio1 Tormoid, англ. Sееd оf Tormod), и Маклауды Льюиса, возглавляемые Маклаудом с Льюиса и  относящиеся к племени Торкеля (гэльск. Siol Torcaill, англ. Sееd оf Тоrcall).  Обе фамильные ветви ведут своё происхождение от сыновей полулегендарного эпонима—Лауда(гэльск. Lеоd), жившего в XIII веке, чьим отцом был король острова Мэн — Олаф Чёрный. Широкую известность семейный клан получил благодаря вымышленным персонажам - Конору Маклауду из фильма «Горец» и Дункану Маклауду из одноименного сериала.

Fairy Flag- (Scottish Саеlic: Аm Bratach Sith)- является реликвией клана Маклауд. Флаг изготовлен из желто- коричневого шелка,  размером около 18 дюймов (46  квадратных сантиметров). Он покрыт маленькими красными знаками, напоминающими  эльфов. В начале 19-го века  флаг имел небольшие кресты, которые в последствие  исчезли. Возможно, эти символы были связаны  с крестовыми походами или со знаменем ворона, который, как говорят, относится к эпохе викингов.  До нас дошли многочисленные легенды,  относящиеся к  прошлому этого флага. Большинство  историй повествует о  волшебных свойствах и таинственном происхождении   стяга.
Talisker Distillery- марка одного из известных шотландских односолодовых  сортов виски, производимой  на одноимённой винокурне. Винокуренный завод, построенный в 1830г., расположен на острове Скай, близ города Карбост на берегу озера Лох-Харпорт у подножия гор.  Это  алкогольное производство основано  братьями Хью и Кеннетом Макаскиллами. В 1857г.  винокурню купил Дональд Макленнан. Виски  марки Talisker упоминал Роберт Льюис Стивенсон  в своем стихотворении"Шотландец возвращается домой" . Поэт писал  в 1880 г.: " Король всех напитков, как я это понимаю...".   
Robesrt Louis Stevenson- (13 ноября 1850г., Эдинбург- 3 декабря 1894г., Уполу Самоа)- шотландский писатель и поэт, автор приключенческих романов и повестей, крупнейший представитель английского неоромантизма.
B&B - (русский вариант:  Кровать и завтрак). Это вид мини- гостиниц, существующих в разных странах. Для посетителей  там предлагается  в качестве услуг  ночлег и завтрак.
Portree- ( анг. Portree, Port Righ)- город в Шотландии, самый крупный из населенных пунктов острова Скай.   Это рыболовецкий порт, который  находится на северо-восточном побережье острова, напротив острова Разей.
Royal Hotel- прекрасный отель на острове Skye с чудесным видом на залив Portree. Трёхзвёздочный отель с 25 номерами. Стоимость номера  составляет 9526 рублей за ночь.
Hostels-   бюджетное общежитие, где гости могут арендовать двухъярусную кровать  с общей  гостиной, ванной, а иногда и кухней. Номера могут быть смешанными  или предоставляться  отдельно для  мужчин и женщин.  Доступны и недорогие индивидуальные  номера.

The Country Code- это правила, представляющие  собой  нормы поведения для туристов, посещающих  различные уголки Соединенного Королевства и Шотландии. Законы восходят к 1930г., а в  2004 г.  их  обновили.
Hiking- это термин означает долгую  энергичную ходьбу по  туристским  тропам ( пешеходным зонам). Такой вид туризма свойственен для
 Канады  и США.
Camas Malag- это небольшая бухточки на Лох Слапин на острове Скай. Данное место популярно своей длинной  дорогой в 4 км вдоль побережья до Suisnish и пещерой Кальман.  Прогуливаясь мимо цветущих лугов, вы сможете насладиться прекрасным морским пейзажем.
Rubha Hunish- самая северная точка острова. Это волшебное место привлекает туристов, мечтающих  порадоваться  ходьбой но острову Скай. Там  вы сможете увидеть  разнообразных животных и стаи морских птиц.
 The Fairy Glen-это восхитительный миниатюрный ландшафт с конусообразными холмами. Фея Глен (иногда пишется Faerie Glen) является увлекательным и  волшебным местом для посещения в солнечный день.
Wilderness Scotland- это, обеспечивающая приключения, туристическая компания, специализируется на предоставлении праздников, экскурсий по дикой природе в самых отделенных  и красивых местах Шотландии. Она  основана в 2001 г.  Вас ожидает дружная профессиональная команда гидов и офисного персонала, знающих дикие места Шотландии лучше, чем кто- либо.
Highlands- горная северо-западная часть Шотландии занимает примерно 2/3 данной автономной области. Это один из пяти основных регионов по производству шотландского виски, входящих в Ассоциацию шотландского виски. На этой  территории находятся административные области Хайленд, Аргайл и Бьют и др.  Административным центром региона является город Инвернесс. Нагорье состоит из ряда плоскогорий и хребтов: Грампианских гор, Северо-западного нагорья и других, разделённых впадинами, крупнейшая из которых — Глен-Mop. К югу нагорье  переходит в Средне - шотландскую низменность. В  этом регионе находятся самая высокая гора Великобритании Бен - Невис (1344 м), озёра Лох-Несс, Лох-Лохи и Лох-Ломонд.  Название Highlands  переводится как высокогорная страна, где исторически  доминируют  шотландский и кельтский языки. Это название  применяется как противоположность названию Lowlands (Scottish Lowlands, A' Ghalldachd) .  Лоулендс -это низинная южная, менее гористая часть Шотландии.
Mealt Falls( Kilt Rock)- это популярный водопад и остановка на дороге между Портри и Стаффин (высотой 90 м)
Old Man Of Storr- это большая скала, которую можно увидеть за многие мили.



Приложение 1. Оригинал текста

"Isle Of Skye Road Trip: Scotland’s Land Of Fairies".
3946 зн.
By: Matthew Karsten
Aug. 2, 2016 year.
Neist Point Lighthouse
Located on the most Westerly point of Skye, Neist Point is a finger of land stretching out into the sea with a powerful 480,000 candlepower lighthouse on the tip. Massive cliffs ring the coast here, and it’s a wonderful photography spot, especially around sunset. A walking path takes you all the way to the lighthouse if you want some exercise. It gets very windy on these cliffs, and there have been cases of tourists falling to their deaths. So be very careful near the edges.
Dunvegan Castle
A magnificent castle perched on the edge of a lock, Dunvegan has been the ancestral home to the Chiefs of Clan MacLeod for over 800 years. Still owned by the MacLeods, it’s pretty cool that you can walk through their home, and it’s full of old heirlooms and paintings. One of the treasures on display is the mystical Fairy Flag, a sacred banner with miraculous powers. Supposedly given to the clan by the queen of fairies, legend says when unfurled during battle, the MacLeods would always defeat their enemies.
Talisker Distillery
The Talisker Distillery has been on the island since 1831. Scotland is famous for its whisky around the world. The flavor of a whisky changes depending on where in Scotland it was distilled, and whiskies like Talisker brewed on the islands have a strong, peaty taste. This is my personal favorite type of whisky, and it seems writer Robert Louis Stevenson agreed. In one of his poems, he says “The king o’ drinks, as I conceive it, Talisker, Islay, or Glenlivet.”
Accommodation
The Isle of Skye is a small island, so it doesn’t have a ton of accommodation options. During the summer high season, hotels and B&B’s can all be sold out. Skye is one travel destination where it’s very important to book your accommodation months in advance!
Hotels
Portree is the capital of Skye, and a perfect place to base yourself in the middle of the island. I stayed at a wonderful place called the Royal Hotel.
Bed & Breakfasts
If you prefer staying in B&B’s, there’s plenty of those too. here’s a list of great Bed & Breakfasts located around the Isle of Skye.
Camping
Here is a good list of official campsites on the Isle of Skye. Wild camping is allowed, as long as you follow Scotland’s Outdoor Access Code. There are a few “bothys” too — wilderness cabins free for hikers to use. We spent one night camping on the coast at Camas Malag, and another night at the Rubha Hunish bothy on the edge of a massive coastal cliff.
Hiking & Cycling
Accompanying me on my road trip around the Isle of Skye was Scott from Wilderness Scotland. Working as a guide in the Highlands for years, he showed some of his favorite spots. If you’re looking for a bit of adventure during your trip, check out their Isle of Skye tours.
Hiking
Whether you’re into short walks or long-distance hikes, Skye has it all. The Skye Trail is a 128km route that covers incredible mountain & coastal scenery. It takes about 7 days to complete.
Cycling
Road cycling tours are very popular on Skye due to the island’s paved winding roads and amazing scenery. A support vehicle can take your gear to the next town where it’s waiting when you arrive to spend the night.
Isle Of Skye Driving Tips
Google driving times are not what they seem, due to all the scenic stops, it can take 2-3 times as long as you think. Remember to park frequently and explore areas on foot, you never know what you’ll find! The weather changes quickly on the Isle of Skye. So just because the famous “Old Man Of Storr” happens to be covered in clouds at 9am doesn’t mean that will be the case an hour or two later. The roads here are narrow, often without shoulders, and most backroads are single lane. If you’re not used to driving these, it can be nerve-wracking. We saw at least 2 rental cars off the road in a ditch. The single lane tracks have special passing areas every 400 meters or so. Proper etiquette is the car closest to the turnoff pulls over and lets the oncoming vehicle(s) pass.




Приложение 2. Перевод текста

Маяк  Нист Пойнт
Он располагается на самой западной части острова Скай. Этот маяк, мощностью в  480.000 свечей, освещает море. Побережье окружено скалами. Это прекрасное место для фотографирования, особенно при закате. Если вы хотите заниматься спортом, то пешеходная дорожка приведёт вас прямо к маяку. Однако на скалах настолько  ветрено,  что бывали случаи, когда туристы падали и  разбивались насмерть. Будьте осторожны, находясь на краю обрыва.
Замок Данвеган
Этот великолепный замок расположен у самого шлюза, и он более 800 лет принадлежал семье Маклеод. Он и теперь принадлежит этому роду, и вы можете зайти к ним в дом  и посмотреть на фамильные реликвии и картины. Одним из сокровищ замка является мистический  флаг, представляющий  собой священное знамя  со сверхъестественными способностями.  Предположительно оно было подарено семье королевой фей. Легенда гласит о том, что если флаг  во время битвы будет поднят, то семья Маклеод всегда победит своих врагов.
Винокуренный завод  Талискер
Винокуренный завод  Талискер был основан на острове в 1831г. Шотландия известна своим виски по всему миру. Вкус виски меняется по всей Шотландии в зависимости от места перегонки, например, Талискер изготавливают на островах, и поэтому он имеет сильный торфяной привкус.  Для меня это самый любимый вкус виски. Писатель Роберт Луис Стивенсон, похоже, согласился бы со мной. В одном из своих стихотворений он писал:  "Король напитков, как мне кажется,- это  Талискер или  Гленливет."
Отдых на острове Скай
Проживание
Остров Скай - достаточно маленький остров, поэтому там не так много мест,  где можно разместиться. В течение летнего сезона отели и полупансионы могут быть все заняты. Скай- это место, где нужно бронировать жильё за несколько месяцев вперёд.
Отели
Столица Скай -  Портри.  Это прекрасное место для тех, кто хочет  разместиться в центре острова. Я остановился в замечательном  Рояль отеле.
Мини- отель
Если вы предпочитаете останавливаться в мини-отеле, то на острове их немало.
Здесь вы найдете список B&B’s, которые находятся на острове Скай.
Хостелы для бэкпекеров
Здесь вы найдете официальный список кемпингов  острова  Скай.
Мы провели одну ночь на побережье Камас Малаг, а другую в доме Рубха Ханишь на краю массивной прибрежной скалы.
Остров Скай в Шотландии
Долина Фей
Пешие и велосипедные прогулки
Скот  из компании"Wilderness Scotland" сопровождал меня в путешествии по острову Скай.  Работая гидом на Северо -Шотландском нагорье, он показал свои любимые места.
Если вы ищете приключения во время путешествия, то посмотрите список туров у Скота.
Пешие прогулки
Неважно, любите ли вы длинные или короткие прогулки, но на острове Скай вы найдете всё что угодно. Маршрут представляет собой 128 километров с потрясающими вершинами и прибрежными пейзажами. Займет тур  примерно 7 дней.
Велосипедная прогулка
Велосипедный маршрут очень популярен на острове Скай благодаря гладкому покрытию извилистых дорог острова и удивительным пейзажам. Специальный автобус перевезёт ваши вещи в другой город, куда вы отправитесь  переночевать.
Водопад в Шотландии
Килт Рок и Милт Фолс
Советы по вождению на острове Скай
Google навигатор маршрута иногда показывает не то, что есть на самом деле.  Из-за живописного ландшафта случаются остановки, и путь может стать в 2- 3 раза длиннее, чем вы предполагали. Не забудьте чаще парковаться и изучать место пешком. Вы никогда не знаете, что  можете найти. Погода на острове очень изменчива. Если скала "Old Man Of Storr" затянута облаками  в 9 утра,  то через час или два всё может измениться.  Дороги здесь узкие, без обочин и в основном грунтовые с односторонним движением. Можно ночевать в палатке, если только вы соблюдаете шотландские правила поведения на природе. Если  хотите слиться с природой, то вам  предоставляются бесплатные места  для пеших туристов.  Если вы не привыкли к  подобному  вождению,  то это может вызвать стресс. Мы видели, как минимум, две машины  в кювете, взятые напрокат. Разметка на дороге встречается через каждые 400 метров. Правила вождения гласят: машина, находящаяся на повороте, должна пропускать встречный автомобиль.





Список справочной литературы:
1. Алимов, В. В. Теория перевода : перевод в сфере профессиональной коммуникации. М. :УРСС, 2005.- 213 с.
2. Антонова С.Г., Соловьев В.И., Ямчук К.Т. Редактирование. Общий курс:. М.: Изд-во МГУП, 2009. - 256 с.
3. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., Международные  отношения, 1975.- 240 с.
4. Брандес М.П. Проваторов В.И.  Предпереводческий анализ текста. Рекомендовано Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация"3-е издание,    М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2011.- 132с.
5. Ванников Ю.В. и др. Научно-технический перевод. М.: , Наука, 2007. - 164с.
6. Введенская Л.А.Культура речи. Ростов на Дону.: Феникс, 2001.- 448 с.
7. Велединская  С.Б  Курс общей теории перевода. Томск :  Изд-во Томского политехнического университета,    2010. -230с. 
8. Греймас А.Ж. Структура семантики. Поиск метода. М.: 2014.-368с.
9. Илюшкина М. Ю. Теория перевода: основные понятия и проблемы.  Учебное пособие для студентов, обучающихся по программе бакалавриата по направлению подготовки 45.03.02 (035700) «Лингвистика» Екатеринбург. : Изд-во Урал. ун-та, 2015. — 84 с.
10. Комиссаров В.Н. Теория перевода, с. 49-50- Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. М., 1976, с. 20-23. Верещагин Е.М.,
11. Комиссаров В.Н.  Теория перевода (лингвистические аспекты) Для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
12. Костомаров В.Г. Латышев Л.К. Язык и культура (лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного). Изд. 4-ое, перераб. и доп., М., "Русский язык", 1990. (У)
13. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Теория и практика перевода с английского языка на русский .М.: из-во литература на иностранных языках,    2012.- 126с.
14. Миньяр- Белоручев  Р.К. Как стать переводчиком .  М.:  Готика,  2011.- 176 с.
15. Нелюбин, Л. Л. Толковый переводоведческий словарь . 3-е изд., переработанное. – М. : Флинта; Наука, 2003.- 304с.
16. Петрова, О. В. Введение в теорию и практику перевода (на материале английского языка) [Текст] : учеб. пособие / О. В. Петрова. – М. : АСТ, 2007.- 178с.
17. Потапова И.А., Кащеева М.А. Пособие по переводу английского литературного текста.  М.: Высшая школа, 2004. - 231с.
18. Рейсер С. А. Основы текстологии. Изд. 2-е Учебное пособие для студентов педагогических институтов. Л., Просвещение, 2008.- 176с.
19. Сдобников В.В., .Петрова О.В. Теория перевода : [учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков] — М.: ACT: Восток—Запад, 2007. — 448 с.
20. Тюленев С.В . Теория перевода. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по гуманитарным специальностям. М.: Гардарик, 2004.- 336 с.
21. Фёдоров А.В. Курс перевода. Uebersetzungslehre in Wort und Beispiel (на рус. яз.), 1981, с. 210 (Б1)- Основы общей теории перевода. М. 1968. с. 144-154, с. 170
22. Швейцер А.Д. Теория перевода, М., 1988, с. 52-53, с. 58-59.
23. Ермолович Д.И. Наш перевод, вперёд лети! В лакуне остановка. [ Электронный ресурс] http://yermolovich.ru/lakuna/lakuna_unabridged.pdf 15.11.2016
24. Мифы и реалии переводческого мастерства. [ Электронный ресурс]  http://www.lingvo-plus.ru/mify-i-realii/ 10.02.2016
25. Общая теория перевода. [Электронный ресурс]  http://studystuff.ru/articles/obshhaya-teoriya-perevoda.html 10.12.2016
26. Романов С. И. Латышова, С. В. Теория перевода и проблемы обучения переводу. [ Электронный ресурс] 10.12.2016
27. Словарь  The Oxford Dictionary of New Words [ Электронный ресурс] http://www.oxforddictionaries.com/ru//what-s-new 6.10.2016
28. Теория перевода (лекции). [Электронный ресурс] http://youreng.narod.ru/teoper.html 18.11.2016