Комментарии к Библии. Бытие 1, 2, 3 главы

Буркин Юрий
Бытие глава 1
1 В начале сотворил «Всё во всём»(1) небеса и землю.
2 Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною; и Дух(2) «Всего во всём» носился над водою.
3 И сказал "Всё во всём": да будет свет. И стал свет.
4 И увидел "Всё во всём" свет, что он хорош, и отделил "Всё во всём" свет от тьмы.
5 И назвал «Всё во всём» свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.
6 И сказал «Всё во всём»: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды.
7 И создал «Всё во всём» твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
8 И назвал «Всё во всём» твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй.
9 И сказал «Всё во всём»: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так.
10 И назвал «Всё во всём» сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел «Всё во всём», что это хорошо.
11 И сказал «Всё во всём»: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так.
12 И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду ее, и дерево, приносящее плод, в котором семя его по роду его. И увидел «Всё во всём», что [это] хорошо.
13 И был вечер, и было утро: день третий.
14 И сказал «Всё во всём»: да будут светила на тверди небесной для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
15 и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.
16 И создал «Всё во всём» два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды;
17 и поставил их «Всё во всём» на тверди небесной, чтобы светить на землю,
18 и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел «Всё во всём», что [это] хорошо.
19 И был вечер, и было утро: день четвертый.
20 И сказал «Всё во всём»: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной.
21 И сотворил «Всё во всём» рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел «Всё во всём», что [это] хорошо.
22 И благословил их «Всё во всём», говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле.
23 И был вечер, и было утро: день пятый.
24 И сказал «Всё во всём»: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так.
25 И создал «Всё во всём» зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел «Всё во всём», что [это] хорошо.
26 И сказал «Всё во всём»: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
27 И сотворил «Всё во всём» человека по образу Своему, по образу «Всё во всём» сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.
28 И благословил их «Всё во всём», и сказал им «Всё во всём»: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле.
29 И сказал «Всё во всём»: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; - вам [сие] будет в пищу;
30 а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, [дал] Я всю зелень травную в пищу. И стало так.
31 И увидел «Всё во всём» все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой.

Комментарии:
(1). В данном тексте слово "Бог" заменено на словосочетание "Всё во всём". В древнееврейском тексте использовалось слово "Элохим". Слово Элохим обозначает Бога, и переводится на русский язык - "Силы", оно находится во множественном числе, а глагол "сотворил" в единственном числе. Для того, чтобы обозначить Бога-Творца неким словом, носители древнееврейского языка избрали слово "Элохим" во множественном числе (Эль-сила, Элоах-сильный, могущественный). По сути, ни одно слово человеческого языка не подходит для обозначения Бога. Называя что-то, кого-то каким-либо словом или именем человек определяет свое отношение к этому предмету (объекту) или личности (субъекту) и даже определяет свою власть по отношению к ним. Во второй главе Бытия можно прочитать как Адам присваивал имена животным и Бог дал ему власть над ними. Поэтому никакое слово не подходит для обозначения Бога. Любое слово обозначило бы Бога-Творца объектом или субъектом. А любой объект или субъект в этом мире является всего лишь творением или частью творения. Но ведь Бог-Творец не может быть творением, не может быть объектом, потому что тогда Он станет одним из нас. Слово Элохим применено для того, чтобы мы в Нем не видели ни объекта, ни субъекта, тем более субъектов. Он находится вне творения, или над творением, т.е. имеет трансцендентное (удаленное) качество. Хотя Бог-Творец пронизывает всё творение, Он находится вне творения.
Русское слово "Бог" часто переводят как "объект поклонения" и поэтому не отражает того смысла, который заложили носители древнееврейского слова "Элохим" чтобы отразить трансцендентного Бога. Наилучшим образом подошло бы выражение "Всё во всём"(1Кор 15:28). Слово Элохим часто переводят как "боги". Слово Элохим также переводят и как "ангелы". Слово Элохим применено только для того, чтобы показать Бога Вездесущим Духом, форма Его существования -Дух, который находится вне времени и вне пространства, а также показать, что Элохим - это совокупность духов.

Комментарий Сончино: Элоhим. Существование Бога, как в Торе, так и в текстах пророков, считается аксиомой и не является предметом обсуждения.
Элоhим как слово языка имеет значение "множество высших сил". Однако, когда речь идет о Всевышнем, Тора не допускает никакой ассоциации с аспектом множественности.
Слово Элоhим, используемое как имя, имеет несколько иное значение: "Источник возникновения и поддержания существования всех сил". Оно указывает на то, что все существующие силы, где бы они ни проявлялись, всегда находятся во власти Всевышнего. Правильный перевод этого имени на русский язык - "Всесильный".

(2). Здесь мы видим форму, в которой пребывает «Всё во всём». Он есть дух. «Бог есть дух» (Ин.4:24), «Бога никто не видел никогда…»(Ин.1:18). 

Бытие глава 2
1 Так совершены(1) небо и земля и все воинство их.
2 И совершил «Всё во всём» к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.
3 И благословил «Всё во всём» седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые «Всё во всём» творил и созидал.
4 Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Яхве(2) "Всё во всём" создал землю и небо,
5 и всякий полевой кустарник(3) , которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла, ибо Яхве "Всё во всём" не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли,
6 но пар поднимался с земли и орошал все лице земли.
7 И создал Яхве "Всё во всём" человека(4) из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.
8 И насадил Яхве "Всё во всём" рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.
9 И произрастил Яхве "Всё во всём" из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла.
10 Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.
11 Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото;
12 и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.
13 Имя второй реки Гихон: она обтекает всю землю Куш.
14 Имя третьей реки Хиддекель: она протекает пред Ассириею. Четвертая река Евфрат.
15 И взял Яхве "Всё во всём" человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.
16 И заповедал Яхве "Всё во всём" человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,
17 а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.
18 И сказал Яхве "Всё во всём" : не хорошо быть человеку одному; сотворю(5) ему помощника, соответственного ему.
19 Яхве "Всё во всём" образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей.
20 И нарек человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым; но для человека не нашлось помощника, подобного ему.
21 И навел Яхве "Всё во всём" на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию.
22 И создал Яхве "Всё во всём" из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку.
23 И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа(6).
24 Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут одна плоть.
25 И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились.

Комментарии:
(1). Бог сотворял Словом. Иисус на кресте тоже сказал: "Свершилось!" Но что свершилось? Искупление, прощение грехов, исцеление. Но "свершилось" не означает "проявилось". Проявление может произойти позже.

(2). В первой главе упоминается "Всё во всём" (Элохим)- Бог, имеющий форму Вездесущего Духа, Творец вещественных законов и Сам не подчиненный вещественным законам этого мира. В первой главе описывается духовный аспект творения, а во второй главе описывается физический аспект творения. Первая глава должна была окончиться стихом 3 второй главы. С 4 стиха мы видим физически проявленного Бога (Духа) "Всёго во всём" (Элохима). Элохим принимает на Себя некое обличие (тело), теофанию, проявляется в конкретное время, в конкретном месте (пространстве), подчиняет Себя вещественным законам, приобретает имманентность и принимает личностное имя "Это Я - Яхве - Существующий Сам в Себе и Открывающийся вам как личность с собственным именем". Яхве как личность соприкасается с физическим миром, лепит его, общается с ним, ходит в Едемском саду, затем через века приходит к Аврааму и ест с ним, но одновременно оставаясь Вездесущим (трансцендентным) Духом.

(3). И всякий полевой кустарник, которого еще не было на Земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла. Ибо Я, Господь Бог, сотворил все сущее, о чем Я сказал, духовно до того, как оно появилось естественно на Земле. Ибо Я, Господь Бог, сотворил всех детей человеческих, но пока еще не было человека для возделывания земли; ибо на Небе сотворил Я их; и не было пока еще плоти ни на Земле, ни в воде, ни в воздухе;

(4). В пользу мысли о том, что 1-ая глава говорит о духовном творении, а 2-ая глава о физическом, говорит использование в первой главе слова "Элохим", обозначающее Бога как Духа, во второй главе- личностное имя Яхве, который как субьект соприкасается с физическим миром. Также говорит об этом духовное сотворение полевого кустарника. И еще: порядок сотворения в первой главе и во второй отличаются в связи с тем, что это разные аспекты творений.

(5). В оригинале,а также в английском и современных переводах Библии написано "сотворю" в единственном числе, так как здесь проявлена личность Вездесущего Духа "Всё во всём".

(6). В древнееврейском языке "муж"-"иш", "жена"-"иша", "Будет называться "иша", потому что взята от "иша".

Бытие глава 3
1 Змей(1) был хитрее всех зверей полевых, которых создал Яхве "Всё во всём". И сказал змей жене: подлинно(2) ли сказал "Всё во всём": не ешьте ни от какого дерева(3) в раю?
2 И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,
3 только плодов дерева, которое среди рая, сказал "Всё во всём", не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
4 И сказал змей жене: нет, не умрете,
5 но знает "Всё во всём", что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как "Всё во всём", знающие добро и зло(4).
6 И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.
7 И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания.
8 И услышали голос Яхве "Всё во всём", ходящего в раю во время прохлады дня; и скрылся Адам и жена его от лица Яхве "Всё во всём" между деревьями рая.
9 И воззвал Яхве "Всё во всём" к Адаму и сказал ему: где ты?
10 Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся.
11 И сказал: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?
12 Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.
13 И сказал Яхве "Всё во всём" жене: что ты это сделала? Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела.
14 И сказал Яхве "Всё во всём" змею: за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей;
15 и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.
16 Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
17 Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей;
18 терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;
19 в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.
20 И нарек Адам имя жене своей: Ева, ибо она стала матерью всех живущих.
21 И сделал Яхве "Всё во всём" Адаму и жене его одежды кожаные и одел их.
22 И сказал Яхве "Всё во всём": вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно.
23 И выслал его Яхве "Всё во всём" из сада Едемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят
24 И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.

Комментарии:
(1). Змей, одна из самых загадочных личностей Библии, о которой практически ничего неизвестно, и о которой мало говорится. Но это действительно личность. Во второй главе говорилось, что Адаму была дана заповедь возделывать сад, и для этой цели Яхве "Всё во всём" решил дать ему помощника. Он сотворил много животных и приводил их к Адаму, чтобы он выбрал из них себе помощника. Среди них был и Змей - самое развитое из животных, который был почти как человек. Он мог разговаривать, обладал умом. Но Адам не принял его в качестве помощника. Написано, что не нашлось среди них помощника. И тогда Яхве сотворил Еву. Несостоявшийся помощник Змей принял решение дискредитировать возлюбленного помощника Адама Еву.

(2). Змей решил посеять сомнение в разуме Евы. Он сказал: "А правда ли то, что сказал Яхве". Правда или ложь. Ева стала защищать Яхве "Всё во всём". Ей нужно было сказать лишь то Слово, которое сказал Яхве. Но она добавила к Слову. Грех человека начинается с того, что человек добавляет от своего ума к сказаннному Слову Яхве.

(3). Деревья в Библии всегда означают личность. Кроме обычных деревьев в саду Яхве поставил в середине сада особые деревья - двух личностей - Дерево жизни, которое есть сам Яхве как личность, и дерево познания добра и зла - это был Люцифер. Прочитать об этом можно в книге Иезикиля 28 глава с 3 по 36 стихи и 31 глава с 3 по 18 стихи.

(4). Если "Всё во всём" (Элохим)- это совокупность всех духовных сил (духов людей и ангелов), то к тому времени уже были падшие ангелы, а значит были ангелы добра и зла, Люцифер был начальником всех ангелов - деревом познания добра и зла.