Читаю Дао дэ цзин

Александр Ивашкевич
       Прочитал внимательно "Дао дэ цзин". В нескольких переводах.
       Фрагментарно читал и раньше и слышал много чего об этом. Сложилось впечатление, что люди мало что или вообще ничего не поняли из того, что хотел сказать и сказал Лао Цзы или кто там это понаписал...! Каждый человек понимает так, как ему понятно и как  ему выгодно понять... Обычное дело.
       Множества, кучи, горы  поверхностных и "пустых" комментариев. За ради  понтов и популярности? Конечно, есть несколько  человек, которые искренне пытаются что-то понять... Но многие просто банальные популисты...
       Слова в тексте русские, вроде, все понятны (хотя, как обычно, каждому по своему), а суть фраз доходит до всех по разному. Тем боле, очень много вариантов этих фраз на русском языке просто напридуманово фантазёрами. Искренне...
       Люди не понимают сути произведения,  потому что видят только свой, понимаемый ими,  "действительный", на их взгляд,   смысл излагаемых автором идей. Это относится не только к Лао Цзы, но и к Аристотелю, Платону, Гераклиту, Канту, Гегелю и т.д.... Вечная проблема. 
       Видно, что в этой "книге", в любом переводе,  довольно хаотично перемешаны  наборы различных сентенций о возникновении мира, которые были общеприняты в то время. Представления об  устройстве природы и общества, отношениях между людьми, мысли о человеке, его качествах и его пути развития, об управлении государством,  ну и всё то, что потом описывали все философы от физики до метафизики.
       Каждый последующий параграф не связан и не предопределяется предыдущим. Уже это говорит  об отсутствии системного понимания существования мира.
       Да и внутри параграфов иногда чувствуется несколько "рук"... Классический такой винегрет или мозаика... Как и в Библии.
       Но если, выражаясь китайской метафорой,  с Неба посмотреть на это произведение, то открываются интереснейшие пейзажи, пассажи и идеи... Этот гениальный труд подобен текстам  шумеров, Упанишадам, работам Гераклита или Гермеса Трисмегиста. Очень много общего - глубоко, фундаментально, всеохватывающе, лаконично и неоднозначно. Все эти работы, впрочем, до сих пор также не "поняли"... Элементарно написать диссертацию. На ура!
       Читать "Дао дэ цзин", не зная того исторического периода и не представляя себе реально то, о чём и почему собственно хочет нам рассказать Лао Цзы - это довольно бессмысленное, в смысле произвольное,  занятие. Это всё равно, что читать стихи на неизвестном тебе языке, понимая только произношение букв. Или ребёнку прочесть  "Братьев Карамазовых" Достоевского или "Анну Каренину" графа Толстого.
       Только не спрашивайте меня, а как правильно?
       "Но учение вне слов..." 43, 5.
       "Не выходя со двора, можно познать весь мир"! (47,1).
       Полностью согласен. А попробуйте это  действительно понять, а не  поверить в своё понимание? Только для этого сперва нужно познать всё, что уже сейчас известно об этом мире и обладать маленькой такой штучкой, под названием интуиция.  Природные таланты не помешают. "Знай меру - и не придётся испытать стыд" 44,6.
       Понятия "пустота" и "недеяние" вообще никто не понял. Шутка. Это банально.  "Понял", но на свой лад и по  своей выгоде! Только на уровне прямолинейной этимологии и примитивной экспликации.  Даосисты напридумывали всяческой чепухи по мотивам этой гениальной работы и до сих пор носятся с этим. Даже Религию придумали.
       "Знать и при этом думать, что не знаешь, -
это высшее достижение"
"Дао дэ цзин" , 71, 1.
       Что Лао Цзы считал своим первейшим (отеческим) наставлением?
"Сильные и жестокие не умирают своей смертью"! (42,13).
       А в чём суть, способ и цель развития вселенной? Да почти на любой вопрос Лао Цзы подготовил нам ответ. В довольно общей, правда, форме. Так на то оно и Дао. Читайте "Дао дэ цзы" друзья! И вы всё узнаете ни о чём...
       Трактовка параграфа 18. Лао Цзы http://www.proza.ru/2015/01/18/2236