4. День под музыку Dance me to the end of love

Александр Зардин
День прими наутро               ночь в тоске любви   
Днём сквозь дебри страсти      к нежности взови
Как  оливковую ветвь                в небо голубок
День тебя 
                введёт в любовь
День тебя
                введёт в любовь
Покажись в красе дневной кто-то пусть сражён 
Пусть на танец пригласит  к близости резон
В жестах рук в изгибах тел  стало б вечный зов       
День тебя 
                введёт в любовь
День тебя
                введёт в любовь


День прими в венчание         заходи  в свой дом
Где  в  уединении                к нежности вдвоём
В бездне чувств и взглядов   так в конце концов
День тебя 
                введёт в любовь
День тебя
                введёт в любовь
День навстречу счастью   ребячьих первых слов 
Здесь ковром расстелен  их мир из кротких снов
Под защитой крепче чем      даст бетонный кров
День тебя 
                введёт в любовь


День прими наутро                ночь в тоске любви 
Днём сквозь дебри страсти        к нежности взови
Струны тронь от сердца        прикоснись к любой   
День тебя 
                введёт в любовь
День тебя 
                введёт в любовь
День тебя 
                введёт в любовь



Это текст из моей серии русско-язычной  "озвучки" хитов мирового песенного репертуара. В данном случае песни известного канадского поэта и шансонье Леонарда Коэна  (Leonard Norman Cohen) "Dance me to the end of love". В конце 2016г. он покинул земной мир.
Хотелось перенести на русский язык убедительную негромкую интонацию этой песни в собственной системе транспонирования песенного текста, сохраняя опорную звуковую структуру и образность, но несколько смещая смысловую содержательность. Ремейк? Если Вам угодно…
Удивительно эмоционально слышится и смотрится в сопровождении клипа  с Моникой Беллуччи и оригинального исполнения Леонарда Коэна:
http://ok.ru/video/4429841798