Переводчик

Михаил Чайковский
               
   Сергей, оператор, во время  возникшей  вынужденной паузы – сбой компьютерной программы, - с пренебрежением наблюдал за возившимся с документами на английском языке переводчиком Генкой.
 - Ну, что ты там копаешься? Тоже мне переводчик! Вот я – да. Только я не синхронист, а вот инструкцию, особенно техническую, с нескольких языков запросто переведу. Особенно, если она нефтяного оборудования касается.
  Генка раздраженно швырнул ему довольно объёмистую папку:
- На, спец и мастак, переведи раздел «Устранение помех»!
   Сергей опасливо взял папку, раскрыл её наугад, всмотрелся в замысловатые строчки, пробормотал в замешательстве:
- Эх, мелко написано, мелко. Не рассмотреть шрифт такой. Не различаю я букв, никак…
   В офисе, когда кассир Галя пригласила бригаду получать зарплату, Сергей протолкался вперёд, отодвинул опешившего от наглости мастера, рявкнул:
- Дай сюда ведомость! Где тут я? Ага, вот!- Он пальцем обозначил строчку со своей фамилией, достал из кармана записную книжку, сверил цифры в ней и в ведомости (некогда за каждый гидроразрыв пласта платили премию). – Всё верно!
   И лихо поставил свою подпись.