Ильф и Петров. Полная версия 12 стульев

Антон Шишкодремов
На эту книгу даже опасно смотреть. Не было и мысли по поводу Ильфа-Петрова, взял книгу, чтобы переставить ее на полке, открыл, прочитал страничку-другую, очнулся ближе к концу. Эдак всю жизнь можно провести. Однозначно оценить режиссерскую версию книги (полный вариант) довольно сложно. Что значит "полный вариант"? Только ли цензура копалась в словах-фразах и не получаем ли мы вместо новой версии чью-то выдумку, черновики, забракованное самими авторами? Чтобы хоть как-то ответить на этот вопрос, нужно, как минимум, хорошо знать "канонический" вариант, имея возможность сравнивать. Кроме того, у меня есть несколько примеров, когда советская цензура, вернее, может даже не она, а стечение обстоятельств привело к тому, что сокращенный вариант книги показался гораздо более приемлемым. Это, например, "Крестный отец" Марио Пьюзо или "Маленький оборвыш" Джеймса Гринвуда.

Прочитав советский вариант "12 стульев" раз десять, ты как раз достигаешь того состояния, когда чтение полного варианта с комментариями только в радость. Если же взяться за этот объемный труд (он примерно на 30 процентов больше) сразу же, то чтение тонет в отстраненном порожняке. Так, например, "Белая гвардия" Булгакова превращается в учебник новейшей истории и о самом романе забываешь на фоне событий, описываемых в комментариях. Еще более гротескным выглядит аналогичный вариант Библии, ее вообще мало кто одолел в полном объеме, а здесь еще две таких же книженции с пояснениями. Но ищущий да и обрящет на свою голову.

Потому, несмотря на важность данного труда для фанатов Ильфа-Петрова, часть комментариев хорошо бы изъять, они временами надуманны, временами затрагивают слишком устаревшие вещи. Многочисленные аллюзии в тексте произведения и так чувствуются, но предметное знание о них делает их менее значимыми. Текст же в полном объеме гораздо более качественен, остроумен, нужно признать - грубоват, образы Остапа и Кисы раскрываются гораздо глубже. Хотя местами и не соответствуют тому, что предполагалось советским вариантом. Нашел несколько явных нестыковок, что, впрочем, говорит скорее о том, что Петров-таки вложил немалую лепту в создание не только специализированных тем, но и характеров героев. "Каноническая" версия производит такое впечатление, что взаимоотношения между героями крутились только вокруг Ильи Ильфа.

Помнится в детстве у меня была потрепанная книга с этими двумя бессмертными произведениями издательства Чебоксар. Ильф и Петров по ходу жизни несколько раз покупались заново. Сейчас обнаружил книгу, присланную откуда-то издалека в советские еще годы (85 год издания) одному из моих почивших родственников в качестве подарка ко дню рождения. Такая, казалось бы, мелкая деталь, но лишний раз подчеркивающая ценность данного произведения.