Русский язык -язык заимствований? Фамилия Тургенев

Александр Фильцер
     ВСЕХ ЭТИХ СЛОВ НА РУССКОМ НЕТ

     «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?..»               
                Иван Тургенев, 1882

     Но... панталоны, фрак, жилет -
     Всех этих слов на русском нет…
                Александр Пушкин «Евгений Онегин»
    
     Если два сосуда, верхний и нижний, соединены, то вода из верхнего сосуда всегда будет перетекать в нижний. Точно также менее развитая цивилизация всегда будет перенимать научные, технические и культурные достижения у цивилизации более развитой. А вместе с этими достижениями будет перенимать и слова с ними связанные. Мало кто задумывается о том, что современный русский язык в значительной мере состоит из таких заимствованных из других языков слов.
     Когда-то в школе меня учили, что русский язык «великий и могучий», но если посмотреть на количество иностранных слов, вошедших в русский язык, то в этом можно усомниться. В силу ряда причин народ не создавал свои новые слова, а предпочитал во множестве заимствовать иностранные.
     Для примера можно посмотреть на иностранные слова или слова с иностранным корнем, которые описывают наиболее близкое для каждого человека место, его жилище, его среду обитания. Уж там-то, как кажется, в первую очередь должны преобладать родные слова.
     Ан нет!

     Дом. Греческое - домос, доме, латинское - domus. Фундамент - латынь. Адрес.
     Коттедж, вилла, корпус, номер, холл, почта, газеты, журналы, бандероли, реклама, квитанции.
     Лифт, этаж, квартира, коридор, салон, комната, кухня, ванная, джакузи, душ, шампунь, кран, вентиль, туалет, сортир, унитаз, биде, балкон, лоджия, терраса, веранда, мансарда, чердак, антресоль.

     Слово «сортир» воспринимается сейчас читателем, как не совсем приличное название туалета. РЕДАКТИРующая ПРОГРАММА моего КОМПЬЮТЕРА сообщает «Сортир – просторечное выражение, не свойственное литературной речи»? Но ведь туалет и сортир – это французские слова! Sortir по-французски значит «выходить», отсюда его название по-русски «отхожее место». А редко встречающееся сейчас немецкое слово «клозет» означает всего лишь «запирающаяся комната».

     Но продолжим описывать наше жилище иностранными словами.
     Газ, конфорка, электричество, абажур, люстра, торшер, бра, лампа, розетка, штепсель, кабель, канализация, вентиляция, вентилятор, кондиционер, батарея, камин.
     Шторы, гардины, жалюзи, диван, тахта, софа, кушетка, буфет, шкаф, шифоньер, этажерка, комод, сервант, секретер, трюмо, трельяж, гардероб, стеллаж.
     Антенна, телевизор, каналы, программы, комментатор, фильм, сериал, комедия, детектив, триллер, опера, хоккей, футбол, радио, компьютер, телефон, магнитофон, мобильник.
     Миксер, кухонный комбайн, кастрюля, сервиз, тарелка, фарфор, фаянс, чайник, дуршлаг, штопор, бутылка, керамика, линолеум, паркет, плинтус, ремонт…
     Этот перечень, при желании, можете продолжить сами. И сами можете поразмышлять над очевидной причиной столь многочисленных заимствований.

     А в заключение небольшой фокус-покус.
     Давайте проАНАЛИЗируем (латынь) ФРАЗУ (греческий):
«Автор миниатюры поэт, литератор и журналист Александр Фильцер».
     Автор – латынь,
     миниатюры – итальянский,
     поэт – греческий,
     литератор – латынь,
     и – русский,
     журналист – французский,
     Александр – греческий,
     Фильцер – немецкий.
     Можно добавить еще «бард» - английский.

     Если посмотреть на цитату Тургенева, приведенную в начале статьи и написанную на прекрасном русском языке, то там нет иностранных слов, кроме тюркской (татарской) фамилии самого автора и греко-латинского слова «дом».
     «Турген» - означает «быстрый, скорый, шустрый», отсюда второе значение этого слова «вспыльчивый», то есть «быстрый на реакцию». Татарский мурза Турген, основатель рода Тургеневых, переселился из Золотой Орды в Московию в 1440 году.
     Прямо как в песне еврея Высоцкого: «Если кто и влез ко мне, так и тот – татарин».

Из книги А. Филцера "Еврейская балалайка в русском балагане". Иерусалим, 2019
 
     Буду рад, если кто-то подскажет мне другие иностранные слова, связанные с нашим домом.