Сельский Парень

Литературный перевод известной песни британского певца и композитора Elton John (Элтона Джона)* - Honky Cat**.

Автор оригинального текста песни - Bernie Taupin (Берни Топин)***

Оригинал песни можно послушать здесь: https://www.youtube.com/watch?v=es0HYU-eeXA



КУПЛЕТ 1
Оглянувшись, вижу сколь «зеленым» я был:
Дрался я в деревне, рыбку я ловил.
Всё искал ответы, знаки постигал.
Но каким слепым был я, пока в город не попал.                                                                           

                                                                                                                                                
ПРИПЕВ 1
Сказали мне: «Назад, сельский парень,
Возвращайся - ка ты в лучше в леса».
Но я сельские нравы оставил,
Мысли в новое русло направил
И переменам открылся тогда.


ПРИПЕВ 2
«Назад, сельский парень.
Жизнь в городе – цель эта пуста:
Как найти золото, что не видали
В серебряной мине. Отыщешь едва ли.
Как не выпьешь виски из бутылки вина».


КУПЛЕТ 2
Читал я и книги, читал и журналы
Про  высшее общество Нью Орлеана.
Сельчане мне: «Дурень,  занятье пустое.
Верь в Господа –  правило, вот, золотое».


КУПЛЕТ 3
Сказали: «Будь дома, за фермой гляди.
Жизнь в городе сердце твоё повредит».
Но как мне остаться – коль душа «нет» твердит?
Как мне стоять -  ноги просят: «иди».



*Британскому певцу и композитору сэру Элтону Джону (настоящее имя Реджинальд Кеннет Дуайт) в конце марта 2017 года исполнилось 70 лет.  Уже более 50 лет он на музыкальной сцене. Не впечатлял, поначалу, широкую музыкальную общественность и поклонников этот «коротышка в очках» (это при том, что в 4 года он уже умел играть на фортепьяно, а в 11 лет выиграл музыкальную премию). Но Элтон Джон не унывал, продолжал создавать и продвигать свои песни, пытаться войти на музыкальный Олимп. Не сразу, но это ему удалось. Элтон Джон стал одним из самых популярных, влиятельных и коммерчески успешных певцов в Великобритании, Америке, да и во всем мире. За заслуги перед Британским Отечеством в области развития музыкальной культуры, ему был пожалован дворянский титул. Он является рыцарем –бакалавром (1997) и командором (1995) Ордена Британской Империи. В 1994 году была возложена его Звезда в Зале Славы рок-н-ролла в Америке.


**Honky Cat – песня из одного из первых платиновых альбомов певца. Дословно название можно перевести как "белый кот" (словом honky – называют темнокожие в Америке белых людей). В переносном смысле, в данном контексте, использовано выражение «Сельский парень», хотя возможны и другие варианты.


***Очень успешным и долгим оказался творческий союз певца и композитора Элтона Джона и поэта-песенника Берни Топина, который существует и по сей день. Великая удача в любом деле и искусстве найти творческого партнера, с кем есть общее понимание. Тогда удается создавать не просто хорошие песни, но хиты и шедевры. Повезло обоим. На фото: Берни Топин (слева) и Элтон Джон.


Рецензии
Добрый вечер, Игорь! Как всегда, очень интересно и познавательно, с любовью к тем, о ком вы пишете - это прекрасно! Интересный тонкий, с большим подтекстом перевод. Спасибо! Здорово! Я очень люблю музыку: от классики, до рока, много
знаю музыкантов, различных групп, но вы всегда добавляете свою изюминку - великолепно! Очень приятно читать! С теплом, Людмила.
Удачи! Радости! Светлого творчества! Продолжайте радовать своими изысканиями!

Людмила Иоффе   10.08.2017 19:04     Заявить о нарушении
Людмила, доброе утро. Спасибо большое за добрый и интересный комментарий. Мир музыки, песен, музыкантов, поэтов-песенников, очень богат и интересен. Потому и писать и переводить по этой теме - настоящее наслаждение).

Спасибо за светлые пожелания, Людмила.

Вам чудесной пятницы и выходных, благополучия и радости.

С наилучшими,

Орлов Игорь Ко   11.08.2017 07:28   Заявить о нарушении
И Вам, Игорь, прекрасных выходных! Спасибо!

Людмила Иоффе   11.08.2017 08:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 27 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.