Оболонь, болонь, район Киева - этимология

Сергей Колибаба
Въ 20 [день] того же месяца, въ пятокъ, пріиде 2-е Бонякъ
безбожный, шелудивый, отай хищникъ, къ Кіеву внезаапу,
и мало во градъ не въехаша Половци, и зажгоша болонье
около града, и возвратишася въ монастырь, и зажгоша
Стефановъ монастырь и [деревня]
Никоновская летопись (859–1176 гг.) (1526-1530)
   

Историческая местность Оболонь находится на правом берегу Днепра, примыкает к району Подол, застройка началась в 60-х г. XX века. Территория  эта интересна в связи с Крещением Руси (988), здесь протекала летописная  река Почайна (Почая) или позднее – Иорданская, ныне ИСЧЕЗАЮЩАЯ.

1) Исследователи о месте крещения Руси, см.  в Википедии/Почайна

*  В Лаврентьевской летописи —  это Днепр. «Посем же Володимиръ посла по всему граду, глаголя: «аще не обрящется кто реце…». Наутрiя же изиде Володимеръ съ попы царицины и съ Корсуньскыми на Дънепръ, и снидеся безъ числа людiй… (Повесть временных лет Лаврентьевская и Троицкая летописи. X // ПСРЛ. — Спб.,, 1846. — Bd. I. — С. 74).

* В Холмогорской летописи (окон. 1558 г.) —  Почайна. «Посем же князь великий Владимер посла по всему граду, глаголя: «Поидите на реку Почайну креститеся. Аще кто не идет креститеся…» Наутрии же князь великий Владимер с попы на реку Почаю снидеся без числа людей (Повесть временных лет// Холмогорская летопись, ПСРЛ. — Л. : Наука, Ленинградское отделение, 1977. — Т. XXXIII. Холмогорская летопись. Двинский летописец. — С. 28).

* В Львовской летописи (XVI, издатель Н.А. Львов) — это Почая. «Посемъ князь велики Владимеръ по всему граду, глаголя сице: «поидите на реку Почаю креститися, аще ли кто не поидеть креститися... Наутрiе же князь великiй Владимеръ съ попы царициными и съ Корсунскими на реку Почаю сниде, безъ числа люди» (Львовская летопись. IV // Полное собрание русских летописей, изданное по высочайшему повелению императорскою Археографическою комиссиею. — Спб., 1910—1914. — Т. XX. — Ч. I—II. — С. 80).

* ЭСБЕ/Оболонь

Оболонь, луг в Киевской губернии — так называется обширный луг (17 верст), Киевской губернии, простирающийся от Киева, между берегом Днепра и горами, которые сопровождают правый берег реки, до села Вышгорода. На этом лугу разбросано множество озер, из которых наибольшее — Иорданское; тут же берет начало река Почайна. Эта местность упоминается в летописях под именем Болонье; тут в древности стояло Волосово капище.

2) Существующая этимология

* Этимологический словарь Макса Фасмера

«Болонь. ж., болонье "поемный луг, низина", укр. болонє, болоня "равнина, пастбище, выгон", блр. болона "открытое пространство перед деревней", болг. блана; "ровное место, лужайка, глыба", чеш. blana "луг, общинный выгон", польск. blonie ср. р., blon ж. р., blonia "пастбище, выгон", в.-луж. blonk "лужайка", н.-луж. blomje "лужайка, луг".

По Фортунатову (AfslPh 4, 579), связано с болото, лит. baltas "белый", также лит. balnas "белый", balnis "вол с белой спиной", "белая лошадь"; см. Буга у Траутмана, BSW 25, где это слово сопоставляется с белый и родственными. Ср. билль».

* Исследователи выводят топоним от древнерусского слова «болонь», что означает «заливной луг», «низкий, заливаемый водой берег реки», и действительно вплоть до 60-х годов местность – обширные заливные луга, подтопляемые весенним паводком.

Есть и другая версия истолкования топонима: «Болонью, впоследствии Оболонью (под Киевом, — В. В.), когда-то называлось пространство между валами — защитными сооружениями по обеим сторонам нижнего течения реки Глубочицы». Н. С. Голицын (Воен. дело в древ. Руси. „Русский инвалид“, 1847, № 182). См. http://feb-web.ru/feb/slovoss/ss-abc/ss1/ss1-0591.htm

3) Топоним в русском языке

а)  Словарь русского языка XI-XVII  вв., АН СССР, М., 1975, вып. 1; 1982, вып. 12
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_1.pdf

* Болонь. Низменное поречье. «Течетъ же Иорданъ быстро и чисто водою и лукаряво вельми, и есть всем подобен Снове реце, в ширь и в глубину, и болониемъ подобен  есть Иорданъ Снове реце». Хожд. Дан. игумена, 1496-1113. (1149) «Изяслав … ста на болоньи», Лавр. лет. (1468) Нача находити дожь силён…, и наполнишася реки и ручьи и болонья, аки весне, водою. Псков. лет.
 
* Оболонье. Заливные луга у реки или озера. Государь… пожалуй нас нищих своих…на то сельцо Холопково да на озерко Ольшаницы с оболоньемъ». 1608. «Сена на оболони 700 копен», Ряз. п. кн., 1629; см. http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_12.pdf

б) Национальный корпус русского языка

* Никоновская летопись (1176–1362 гг.) (1526-1530): «Поидите убо чрезъ болонье и чрезъ дебрь сію: обычно бо есть свиніамъ по дебрямъ ходити и карасомъ въ грязехъ валятися».

* А. Ф. Вельтман. Светославич, вражий питомец Диво времен Красного Солнца Владимира (1837): «С левого круглого выходца виден был Днепр, скрывающийся в густом лесу; от реки Почайны луговая оболонь; близ самого Днепра, на речке на Глубочице, стоял храм, строенный Ольгою в честь Св. Ильи громовержца божия, которого язычники называли Хрестъянским Перуном».

4) Топография Киева, Оболонь

* См. карту Шуберта 1868-69 гг.; http://www.etomesto.ru/shubert-map/22-9/
На карте в районе Оболонь показана река Иорданская, вытекающая из озера.

* См. план Киева 1909 г.,
На плане указана не застроенная местность севернее (вверх по течению Днепра) от района Подол, тут же приводятся и другие имена: Плоский участок, Городские сенокосы, Городской выгон, характеризующие особенности и хозяйственное значение  этой местности. Оболонь с востока и юга ограничена рекой Днепр, с запада рекой Почайна (Иорданской), которая впадает в залив Днепра (историческая городская гавань), с севера граница ясно не определена - фактически мыс, образованный Днепром и Почайной.

5) Обобщение и вывод

Термин «болонь» применялся в древнерусской литературе XIII в., первый паломник игумен Даниил связывает виды библейского Иордана с русской рекой: «болониемъ подобен  есть Иорданъ Снове». На Оболонье находится озеро Иорданское, на плане 1850 г. фиксируется река Иорданская, на карте Шуберта 1866 года также отмечена река Иорданская. Историко-лингвистические источники сообщают основное содержание топонима – заливной луг, исследователям не удалось связать термин с каким-либо языком и вывести этимологию, т.е. соединить содержание, графику и фонетику воедино.

Известно, что в Киеве с X века и по начало монгольского нашествия существовала еврейская религиозно-торговая община (квартал), как и во многих  других европейских средневековых городах. Первый письменный документ (Киевское письмо, социально-финансового содержания) был написан в Киеве ок. 950 года на иврите; ранние русские письменные документы датируются серединой XI века. Древние летописи указывают на два места крещения Руси – реку Днепр и реку Почайна (Иорданская).

Вывод

В топоним БОЛОНЬ могла быть заложена иудеохристианская терминология,  целесообразно рассмотреть термин в связи с библейскими образами и терминологией иврита; известно, что  исследователи не используют сакральный язык для дешифровки терминов и имен. В лексиконе иврита нам необходимо искать тождественные слова-понятия: луг, пастбище и подобные.

6) Терминология иврита и библейские образы

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень, удалим гласные знаки (иврит язык согласных букв, согласно традиции они принадлежат Богу) - БОЛОНЬ, (ОБОЛОНЬ) = Б.Л.Н.Ь. = Б.Л. + Н.Ь.

У нас сразу же выявляются термины иврита соответствующие общему содержанию топонима – АВЕЛ водопоемный луг, или ЙАВАЛ ручей, поток + НАА пастбище.
 
а) Терминология иврита
 
* Б.Л. = в письме без огласовок Алеф.В.Л.  = х (алеф нет звука).В.Л., с огласовками АВЕЛ водопоемный луг.
 
* См. стронг иврита 58, АВЕЛ

* См. еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878; http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_004.htm

* ивр. НАА пристанище, жилище, кочевье, пастбище, степные пастбища, луг.

* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_291.htm

Общий вид

Русск. БОЛОНЬ, ОБОЛОНЬ = Б.Л.Н.Ь. = Б.Л. + Н.Ь. = иврит АЛЕФ. В.Л. = х (алеф нет звука).В.Л., с огласовками АВЕЛ водопоемный луг + НАА пастбище, степные пастбища, луг.

б) Библейский образ

Географические названия в Библии. Библейская энциклопедия Брокгауза

* Авел-Беф-Мааха («поток Беф-Мааха», т.е. «поток при Беф-Маахе»), погран. крепость в уделе Неффалима (2 Цар. 20:15), прим. в 45 км сев. Геннисаретского озера. В 2 Пар. 16:4 это город Авелмаим («пойменная земля», «болотистый луг», ср. 3 Цар. 15:20).

* Авел-Мехола (возм., «луг для танцев»), город, где родился пр. Елисей. Вероятно, это совр. Телль-Абу-Сифри в верхнем течении потока Вади-эль-Малех, прим. в 25 км сев.-вост. Сихема. О важной роли, к-рую этот город играл во времена Соломона, свидет-вует упоминание о нем как о погран. пункте адм. области: «... от Беф-Сана до Абел-Мехола» (3 Цар. 4:12). По обеим сторонам потока широко раскинулись пахотные земли, так что здесь нетрудно представить себе Елисея из А.-М., пашущего на двенадцати парах волов (3 Цар. 19:16.19).

* Псалом 23:2 (вариант перевода библейского текста): «Он покоит (РАВАЦ лежать, покоиться) меня на злачных (ДЕШЕ, трава, зелень) пажитях (НАА, пастбище) и водит меня к водам (МАИМ, вода) тихим (МЕНУХА, покой отдых)». Дословно с оригинального текста: «Он ведет на пастбища с зелёной травой у тихих вод».

* Амос 2:22: «Не бойтесь, животные, ибо пастбища (НАА) пустыни произрастят траву, дерево принесет плод свой, смоковница и виноградная лоза окажут свою силу».

Таким образом, приведя русский топоним БОЛОНЬ в грамматическую форму древнееврейского языка и выделив корни Б.Л.+Н.Ь. (огласовки стали применять с XI века и только в текстах Библии) мы «удивительным» образом выявили, что он составлен из двух корней иврита, их содержание соответствует действительности, описывает местность: пойменный луг–пастбище. Транслитерация, передача терминов иврита русским алфавитом.
 
25.5.2017 г.