На автомойку срочно требуется марамойка

Валентина Ерошкина
Объявление: "На автомойку срочно требуется МАРАМОЙКА". Мои глаза взорвались...



Удивительный русский язык. Его оценочные обертоны множатся как головы гидр. Посудите сами, я еще помню те времена, когда слово "трахать" означало ударить. А слово "стерва" (др.русс. "сьтервь" - это труп скотины, падаль), а вовсе не комплимент. Любопытно проследить значение слова "марамойка". Марамойка - одна из Трех Богинь Смерти. Одна забирает человека, когда приходит час умирать,вторая Марамойка обмывает человека, третья занимается погребением. При этом Мары "промывали кости" умершему человеку, для снятия тяжести с его души, тем самым проводили обряд. Остальные смертные о покойнике говорили либо хорошо, либо никак. В современном языке значение далеко ушло от первоисточника. Марамойка - это сплетница,это пошлая , деградированная женщина, которая обсуждает женщин в присутствии мужчин. Дальнейшие наблюдения показывают, что среди людей огромное количество марамоев, особенно среди таких: кондукторы, уборщицы, депутаты. А еще марамойками называют женщин низшего пошиба.

 В толковом словаре молодежного слэнга марамой -- обыватель, человек с ограниченным кругозором. А вот какие термины дает "Викисловарь": Марамойка 3)"мара" – на раста сленге – кусок ткани, через который процеживают «раствор» из которого потом путем выпаривания получают «химию», вторая часть слова «марамой», по все й видимости указывает на человека, который в следствие отсутсвия «химии», или чего-нибудь еще (т.е. «на голодняках») «замывает» мару. «Весна пришла, замываем последние мары» – народная растаманская пословица. т.е. грубо говоря «марамой» – это аналог дешевки или же изголодавшийся растаман.

 Бывший бармен СССР вспоминает, что так называли клиентов, малозаказывающих, долго пьющих и с претензиями. Марамой на идиш - уличный торговец вразнос. В переносном смысле - мелкий жулик, мелкая сошка.

А в социальном смысле марамойство - это болезнь. Только очень трудно решить, как будет называться врач.