Московиты говорят по-русски, а пишут по-славянски
Г. В. Лудольф, 1665-1717, автор первой русской грамматики
1) Существующая этимология
* Викисловарь
Корень: -тьфу. Значение: обозначает звук, издаваемый при плевании, выражает презрительное отношение говорящего к кому-либо, чему-либо, также раздражение, негодование, досаду, в знач. сказуемого прост. употребляется для характеристики кого-либо, чего-либо незначительного, ничтожного, не стоящего внимания.
Этимология: звукоподражательное.
* Этимологический словарь Макса Фасмера
Тьфу! межд., передает, символизирует плевок, как и нов.-в.-н., нж.-нем. pfui – то же, греч. fy, лат. fu, франц. fi, тур. рu – то же (Радлов 4, 1259 и сл.); см. Клюге-Ге;тце 444; Преобр., Труды I, 2.
* Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
Тьфу. Искон. Вербализация звучания, передающего плевок. Ср. франц. fi, турецк. pu и др.
2) Применение термина в русском языке
а) Национальный корпус русского языка
* Д. И. Фонвизин. Недоросль (так называемый ранний «Недоросль») (1764): «(Плюет.) Тьфу, тьфу, и кушаете их? Чего-то проклятые немцы да французы не затеют!».
* А. С. Пушкин. Евгений Онегин / Отрывки из путешествия Онегина (1825-1830)
Порой дождливою намедни
Я, завернув на скотный двор…
Тьфу! прозаические бредни,
Фламандской школы пестрый сор!
б) Словарь Академии Российской 1789 г., Словарь церковно-славянского языка и русского языка, 1847 г.: «Тфу. Междометие… изъявляющее досаду. Тфу какая напасть».
3) Обобщение и вывод
В доступных источниках термин «тьфу» фиксируется с XVIII века, присуствует только в трёх языках: русский, украинский и иврит, распространён в художественной литературе. Исследователи считают, что в древнерусской литературе параллельно шли два процесса, с одной стороны церковнославянскому языку придавали божественный, мистический характер, а с другой, в связи с развитием и усложнением общественных отношений в лексикон необходимо вбрасывалось множество слов из разговорного (бытового) языка.
Церковь старалась не допускать в тексты простонародные термины негативно-ругательного содержания, церковно-славянский литературный язык сохранил многие архаизмы (эталон рукописей производили болгарские письменные школы XIV в.), до XVII в. литература была христианской, «душеполезной». Вероятно по этой причине мы не находим в старых письменных источниках многих обиходных слов, в т.ч. и распространённое междометие «тьфу»; этот термин появляется с XVIII века, в произведениях русских писателей и поэтов. Скорее всего, термин существовал и ранее, но не был зафиксирован в письменности.
Вывод
Исследователи не смогли установить этимологию термина и вывели его в разряд «звукоподражательного», однако термин известен только в еврейском и русском языке, другие народы звук «тьфу» (плевок) обозначают разными словами. Целесообразно рассмотреть его в связи с библейскими образами и терминологией, сознание и мышление русского общество было религиозным и «уникальный случай» слово (корень, состоящий из согласных) фиксируется в русском и иврите.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
* ТФУ, ТЬФУ = иврит ТУФ тьфу. Источник: Иврит-русский словарь, Ф.Л. Шапиро, М., 1963 г., с. 635.
* ТФУ, ТЬФУ = иврит без огласовок Т.Ф.Т., с огласовками ТОФЕТ плевок, плевки, предмет оплёвывания.
Автор Еврейского и халдейского этимологического словаря, доктор О.Н. Штейнберг выводит термин ТОФЕТ из корня ТУФ (см. ниже), объяснение этого корня не даёт.
Источники
* См. стронг иврита 8611, ТОФЕТ
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_523.htm
б) Библейский образ
Иов 17:6: «Он поставил меня притчею для народа и посмешищем (Т.Ф.Т., ТОФЕТ предметом оплёвывания) для него». В этом переводном стихе конкретный библейский термин Т.Ф.Т. монахи-переводчики облагородили, изъяли из теста негативное содержание, заменив другим словом-понятием; явление часто встречается в переводах Библии.
Таким образом, очевидно, что базовой основой для междометия ТФУ, ТЬФУ послужил библейский образ и термин иврита Т.Ф.Т, ТОФЕТ плевать, или более поздний термин ТУФ; транслитерация – передача термина иврита русским алфавитом.
* Григорий Сковорода. Наркисс (1760-1769): «Клеопа. Тфу! Сие и младенец разумеет».
12.6.2017 г.