Особенности творческого процесса Каббалы

Игорь Медведев 3
Каббала как никакая другая система мышления развила и до мельчайших деталей
разработала теорию творческого процесса создания литературного произведения.
Сложность проблемы состоит в раскрытии поэтической образности Каббалы при мак
симальном абстрагировании от творческого процесса,как такового.Поэтому иску-
тво теолога работающего с рукописными каббалистическими сочинениями должно
определяться его способностью к выявлению системной взаимосвязи 3 измерений
рукописного текста на материальном носителе,а именно:явного текста,текста за-
шифрованного и текста как-бы "между строк".Если религиозную систему,вслед за
Ницше.рассматривать как разлившуюся поэзию,то Каббала,как поэзия,не нуждается
каком-либо переводе на язык онтологии,ибо в Каббале Бог являет собой полное
присутствие при одномоментном полном отсутствии.Если обратиться к тексту кн.
"Зогар",то там сказано:"Голос горлицы слышен в стране нашей"(Песня Песней,2)
и это означает Устный и Письменный Закон,один из которых скрыт до времени.Вот
по какой причине создание каббалистического текста с помощью лексики арабск.
языка,которым занимались поэты-суфии на Арабском Востоке с применением арамейской графики,можно назвать спонтанным творческим процессом переформатирования Пятикнижия с помощью арсенала особой образности,которой
в арабоязычной каббале насчитывается пять видов:чувственные образы,дискретные
образы,образы вообще непонятные,мифы и метаобразы(кутбун).Внутренняя система
творческого процесса при создании таких произведений включает в себя:1.Коли-
чественное и структурное расширение пространства заданного типа образа;
2.Ориентированная индивидуализация метода восхождения к Божественному Лику по
указанным пяти видам;3.Комбинирование уровней образов.Так каббалистамисуфиями
была созданана целая палитра малых лирических форм. Одной из них и была знаме
нитая "му,амма".т.е. стихотворение состоящее из одного бейта,в котором за-
шифровано определенная лексема.Если.например,из каждой заглавной стоки
Пятикнижия извлечь ключевое слово,то в целом можно получить новый текст,
но уже на другом языке(на арамейском,например,если Пятикнижее -на арабском яз


Чтобы арабоязычному реципиенту каббалистического сочинения соединить непрояв-
ленное совершенство Святаго Духа и глубину единения с Богом суфию и нужен
был арабоязычный парафраз талмудической Мишны.Он-то и играл роль редифа,
которым по правилам метрики должен был заканчиваться поэтический бейт.