Фунтик

               (По мотивам сказки «The Hobyahs». Шотландия, 1894 год)

      На опушке весёлого зелёного бора,  у излучины реки стояла избушка, а в избушке той жили старик со старушкой. Детей у них не было, и друзей тоже не было. Тоскливо жилось  деду с бабкой. Как-то раз забежал к ним во двор щенок. Дед с бабкой обрадовались и оставили щенка у себя.  Прозвали Фунтиком, на что он лаем отзывался и хвостиком вилял. Бабка с дедом души в нём не чаяли.  И Фунтик служил им со всей своей собачьей преданностью. Пойдут дед с бабкой по грибы, да по ягоды – Фунтик с ними, – от  всяких лесных напастей старается уберечь. Зимой дед, как  на охоту начнёт собираться – Фунтик тут, как тут, – хвостиком виляет, – возьми меня с собой,  дескать, со мной веселее. Так они жили и не тужили, пока дед с бабкой уже совсем старенькими стали. Сварливыми и ворчливыми: и то им не так, и это не этак!..

    Некогда нарядный лес тоже постарел, а в его буреломах  завелись  мохнатые  хабиасы. Как-то учуяли хабиасы, что рядом на опушке, в избушке живут дед со старушкой. И однажды ночью, дождавшись полной луны, хабиасы вышли из леса и при этом песню пели такую: – Зайдём, зайдем в избушку, – съедим старика и старушку. Фунтик проснулся и, хоть росточка был малым, но не убоялся – выскочил навстречу и залаял так громко, как только мог. А хабиасы ужас, как боялись собак. Испугались хабиасы и в лес убежали. Старик проснулся, вышел на крыльцо и осмотрелся: вкруг, – никого. Почесал бороду-веник, нахмурил брови косматые, погрозил Фунтику пальцем и сказал, – ах, ты, собака бестолковая. Понапрасну нас с бабкой разбудил?!
 
    На следующую ночь хабиасы опять пришли к избушке и песню пели: – Зайдём, зайдем в избушку, – съедим старика и старушку. Фунтик проснулся и пуще прежнего залился лаем. На этот раз хабиасы в лес не убежали, а на опушке леса притаились – ждут, что дальше будет. Из дома вышла старуха. Посмотрела, что чужих-то – нет никого. И давай Фунтика по ушам трепать и  приговаривать, – негодная собака, что же ты нам спать не даёшь! Взяла старуха веник, отшлёпала Фунтика и выгнала его со двора,  – иди, мол, куда глаза глядят. Обидно стало Фунтику: сколько лет он служил верой да правдой! Катятся слезы по его собачьим щекам,  – да делать нечего, и идти тоже незнамо куда. Свернулся Фунтик калачиком и лёг у калитки.

    Хабиасы всё это с опушки наблюдали. Стали  собачку дразнят и  песню свою опять завели: – Зайдём, зайдем в избушку, съедим старика и старушку. Фунтик, как послушная собака, голос подал, но только тихонько, – чтобы не разбудить деда с бабкой. Хабиасы  осмелели, – к лесу стали пятиться, – на болото Фунтика заманивать. На болоте окружили бедного Фунтика и хвостик ему откусили. Что было дальше этой ночью в лесу с Фунтиком, никто не знает, и мы  допытываться не станем. Известно лишь, что хабиасы в ту ночь из леса вышли, не боясь вошли в избушку и съели старика и старушку.

    Узнав об этом Фунтик долго горевал. Жалко ему было старика и старушку, да и его печаль понять можно: ведь всякая собака уверена, что её счастье находится на кончике  хвоста. Земля слухами полниться, но всего важней правдивый конец. Судьба возблагодарила Фунтика за его удивительную преданность, и вскоре он встретил замечательных друзей – мальчика и девочку. А может они его встретили?… Скорей всего, они вместе друг друга нашли. И понял Фунтик, что счастье не на кончике хвоста. Счастье – это, когда тебя понимают.
                                           
                                          Лето 2017.

    Коллаж автора. Идей заставки послужили картинки из брошюры «ХОБIАСЫ», издательство С.ПЕТЕРБУРГЪ,  1912 год.
                                       
                                                       


Рецензии
Мне кажется, Виктор, слишком буквальное следование первоисточнику

Александр Скрыпник   03.07.2018 22:42     Заявить о нарушении
Добрый день, Александр!
Спасибо, что заглянули на мою страничку.
Вы правы: некоторые фразы взяты из первоисточника.
Но, по-видимому, Вы сами с первоисточником не знакомы. "Фунтик" ничего общего в основе своей не имеет.
Сказка «The Hobyahs» мрачная и с ужасным кровавым концом, как и всё в нравах и обычаях Англии и Шотландии.

Виктор Алёнкин   04.07.2018 14:30   Заявить о нарушении
Это точно, Виктор - сам стилизовал старые датские и немецкие сказки

Александр Скрыпник   04.07.2018 18:12   Заявить о нарушении
Написать настоящую сказку дано только избранным от Бога.

Виктор Алёнкин   05.07.2018 15:38   Заявить о нарушении
Ну и Бог, очевидно, решает, какая сказка настоящая : )

Александр Скрыпник   05.07.2018 18:59   Заявить о нарушении
И сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное. (Мф. 18:3)

Виктор Алёнкин   06.07.2018 14:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 23 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.