Перемены Фортуны

Екатерина Фантом
 Наутро Артур вернулся в место сбора отряда. Он выглядел смущенным и чувствовал себя очень неловко из-за минувших событий, однако его никто и не думал обсуждать и, тем более, осуждать. Возможно, к достойному поведению солдат приложил руку Роберт, однако в любом случае юноши приняли младшего лейтенанта вполне почтительно, словно прошлым вечером ничего и не произошло.
 - Докладываю обстановку, - начал Грин, - Получено новое известие о том, что в поселении Денвер, где в настоящее время находится основная часть наших врагов, начались беспорядки. Господин майор поручил ближайшее время заняться именно этим вопросом. Уже скоро мы будем потихоньку продвигаться туда и, думаю, через несколько недель, это поселение перестанет быть оккупированным.
 - А... Что ж, это хорошо. - несколько рассеянно отреагировал Артур. - Вы молодцы.
 - Также господин майор сообщил, что очень доволен вами, господин младший лейтенант. Он надеется, что в будущем вы проведете с нами еще много операций, и очень удачных, что мы можем на вас рассчитывать.
 - Да-да, конечно же. Благодарю, я искренне тронут. - глухо сказал Четтерфилд, отводя глаза в сторону.
 Он усиленно старался выглядеть невозмутимо, однако на душе юноши  по-прежнему было неспокойно. Несмотря на все удачи, пока что сопровождавшие его, Артур понимал: это лишь начало. Фортуна не сможет вечно благоволить ему, и скоро может отвернуть от бывшего подлеца свой капризный и непостоянный лик. Однако лейтенант добился того, что никто не узнал его мыслей и, с приходом Роберта, как ни в чем не бывало завел спокойный разговор. Его актерские способности снова пришлись как нельзя кстати.
 Роберт тоже вел себя в тот день вполне обыденно: его настроение не испортила даже весть о том, что пойманный вчера же пленный все-таки действительно ухитрился сбежать, как и обещал. Узнав об этом, мужчина, конечно, нахмурился, но затем лишь махнул рукой.
 - Да черт с ним. Все равно от такого самодовольного и бездарного выскочки мы бы ничего не добились.
 И в какой-то степени он был прав: сейчас армию ждали гораздо более серьезные заботы.

 * * *

 Больше двух месяцев Артур Четтерфилд провел в своем маленьком, но дружном отряде. Солдаты очень привязались к своему командиру, по достоинству оценив его смекалку, способность к переводам и таланты перевоплощения. Хотя и признавали, что своему старшему по званию напарнику он все равно заметно уступает: тот, чувствуя это, до сих пор не отправлял Артура на действительно рискованные задания, предпочитая "оберегать" столь ценного для них человека. Но и это не могло длиться вечно, ведь война продолжалась.
 Предсказание Грина отчасти сбылось: враги начали понемногу отступать, и небольшие селения постепенно освобождались от их оккупации. А считавшийся непобедимым Третий полк к концу осени оказался почти полностью уничтожен: большая часть его солдат, бежав из Денвера, сгинуло в лесах или бесцельно бродило по дорожкам между населенными пунктами, напрасно пытаясь набрести на своих. Впрочем, это еще отнюдь не означало победы над захватчиками.
 Однажды вечером Роберт пришел в место сбора отряда чрезвычайно мрачным. В его руках был лист бумаги.
 - Господин старший лейтенант, что это? Вы получили дурное известие? Что-то случилось? - тут же принялись спрашивать его солдаты. Не остался в стороне и Артур.
 - Офицер Дрейтон, я могу как-то помочь? - спросил он с неподдельным участием. Но Роберт лишь покачал головой.
 - Это послание от нашего генерала... Он требует, чтобы все наши разведчики перестали засиживаться на месте и перебрались уже в самое "вражеское логово", в данный момент им является деревушка Кэр, в нескольких десятках километрах отсюда. Сейчас в ней находится значительное число противников, и так просто их оттуда убрать нельзя.
 - И в чем же дело? - не понял Артур.
 - Да в том, что там очень опасно, мы можем туда прокрасться как-нибудь, но для уже не все вместе, для этой цели нам... - Роберт нервно взглотнул, - придется разделиться. И я уже точно не смогу пойти туда, мое незнание языка немедленно нас выдаст. Я и еще некоторые разведчики останемся в лесу и по возможности постараемся хоть как-то отследить тех, кто будет вынужден пойти дальше... это могут сделать лишь двое из вас.
 Дрейтон указал на солдат, наиболее хорошо говоривших на языке врага. Артура он поначалу проигнорировал, но молодой человек решил вмешаться.
 - Я тоже готов идти. Вам известно, что лучше меня языка здесь не знает никто, и в случае непредвиденного, я сделаю все, чтобы оставить порученных мне солдат вне подозрений.
 Роберт с сожалением взглянул на друга.
 - Четтерфилд, я... Я не могу отправить вас. Это слишком рискованно. Согласившись пойти туда, вы подпишете самому себе смертный приговор. Наши враги сейчас особенно озлобленны из-за череды поражений. Они не оставят вас в живых, если схватят.
 - Я не намерен щадить себя в то время, как порученные мне люди идут на такой риск. - ответил Артур. - Я повинуюсь вам, господин старший лейтенант, однако прошу: позвольте мне идти с ними.
 Настало время и Роберту отвести взгляд.
 - Поймите, Четтерфилд, я разговаривал на эту тему с майором Пиджином... и он тоже против вашего непосредственного участия, - Дрейтон понизил голос, - Вы еще слишком неопытны для такого, а вашей жизнью ни я ни он разбрасываться не хотим.
 Артур невольно вспыхнул.
 - Довольно! - почти вскричал он. - Я ваш подчиненный, однако не намерен сидеть в углу, пока вы все исполняете важное поручение командования! Я требую, чтобы вы отправили меня в Кэр наряду с остальными.
 Роберт даже не вздрогнул, лишь попросил юношу снова пройти с ним.
 Оставшись одни, лейтенанты выдержали некоторую паузу, после чего Артур вновь с упреком обратился к другу:
 - Зачем? Вы снова меня постарались унизить, теперь еще и публично, перед нашим отрядом! Я, кажется, уже говорил вам: я не ребенок и имею право выбора. Вы понимаете меня?
 - Я-то понимаю, а вот ты, похоже, все еще ничего не понимаешь, - мрачно ответил Роберт, развернув Артура к себе, - Посуди сам: ты не выглядишь как офицер Третьего полка, даже с твоим отличным знанием языка. И никаких бумаг при тебе тоже нет; если с другими это еще проходило, то у тебя часовые их точно спросят, поверь мне. А они церемониться не станут: закон военного времени не терпит отсрочки... Так что знай: я готов тебя отпустить, но, перейдя границу Кэра, ты окажешься в западне. И из нее я уже вряд ли смогу помочь выбраться.
 Лицо Артура оставалось непроницаемым. Выражение карих глаз было спокойным.
 - Я готов к любому исходу операции. - твердо ответил он. - И последствия меня не страшат.
 Возможно именно это спокойствие и хладнокровие, окончательно преобразившее еще совсем юное лицо Артура, заставило Роберта передумать. Выпрямившись, старший лейтенант протянул ему руку.
 - В таком случае я разрешаю вам идти в Кэр, выступаем как всегда ранним утром, в  лесу, пройдя некоторое расстояние, переоденемся во вражескую форму, как всегда. Но прошу: постарайтесь хотя бы тогда привести себя в более-менее подобающий вид и не повторять историю с падением шинели. В Третьем полку за безупречным внешним видом солдат следят особенно тщательно.
 Артур крепко пожал руку Дрейтона.
 - Благодарю за доверие. Я вас не подведу.