Мастер и Маргарита

Вадим Бережной
Впервые с этим произведением Михаила Булгакова меня познакомил мой брат народный артист России Сергей Михайлович Бережной [http://www.proza.ru/2012/10/18/412]. Он, будучи на гастролях в Париже (где-то между 1970-75 гг), приобрел там толстый том Булгакова, в котором были три произведения писателя "Белая гвардия", "Театральный роман" и "Мастер и Маргарита". Первые два произведения при первом знакомстве с книгой меня не впечатлили, но "Мастера", помню, я буквально "проглотил", как в тумане. Проглотил так, как в детстве проглатывались книги, читал до одури, до изнеможения, когда голова уже перестаёт соображать из-за  прочитанного. Эта книга у меня так и лежит на полках, как одна из самых ценных. Сейчас, в век инернета, к печатным книгам, мне кажется, отношение пренебрежительное.

Выписанный в "романе в романе" образ Иешуа Га-Ноцри мне тогда показался более действенным, чем каноническая библейская жизнь Иисуса Христа. Книга Булгакова о судьбе Иешуа была прочитана, но до конца так и не понята, особенно из-за мистической второй части, из-за бала Сатаны, ведьмы Маргариты и всего прочего. Не было окончательной идеи, выраженной явным образом. И потому я возвращался к чтению этого произведения еще и еще много раз. Я пытался найти эту явную окончательную идею, но она от меня каждый раз ускользала.

Кино-экранизация "Мастера и Маргариты" режиссера Бортко кое-что чуточку прояснила. Образ Воланда, созданный Басилашвили, меня сразил, покорил, восхитил. Сколько раз я смотрел в интернете первую серию этого славного сериала, невозможно сосчитать. Это величайшее актерское достижение Олега Валериановича. Я могу не соглашаться с идеологией человека по имени Олег Басилашвили и с его поведением и мировоззрением в реальной жизни, но Воланд в его воплощении меня покорил навсегда, другим Воландом, кроме как "басилашвильским" я этого персонажа уже представить себе не в состоянии.

Сегодняшней ночью еще раз перечитал критическую статью безымянного автора об этом  романе Булгакова и могу сказать, что еще ни один критик так толком и не понял и не поведал нам, что же в конце концов имел в виду Михаил Афанасьевич Булгаков своим романом в ясном и явном виде. Да и, вероятно, сама Елена Сергеевна, его супруга, которая собрала роман по крупицам и довела его до публикации, тем самым совершив свой жизненный подвиг, тоже, я думаю, в явном виде не смогла бы сформулировать главную и основную идею этого произведения. Скорее всего роман имеет несколько идей, несколько тем, содержаний и выводов, он не окончен, смерть автора оставила нам много вопросов. Всё это как бы ясно и понятно, но основная идея романа все-таки до конца не понята никем.

Я так думаю.

Иисус у Булгакова "получился, как живой". Но Берлиоз пытается доказать, что никакого Иисуса на самом-то деле "вовсе не было". Олег Валерианович очень убедительно опровергает Берлиоза. Он всё видел самолично: и казнь, и арест, и Понтия Пилата, и Левия Матвея. Он присутствовал при всем при этом, будучи Афранием при прокураторе. Актер Афраний даже чем-то похож на актера Олега, он имеет явное и определенное сходство с Олегом Басилашвили.

Кто такой дьявол у Булгакова? Кто его понял до конца? А никто!

А как великолепна парочка Коровьев и Бегемот! И "ужасно нравится" мне созданный режиссером Бортко образ Маргариты.

Всё природно, всё великолепно, всё бессмертно. Но главная идея до сих пор, хотя прошло уже сорок лет после первого знакомства с Булгаковым и его Мастером и постным маслом, разлитом Аннушкой, безвременно почившим Иваном Бездомным, тоской и грустью, никогда не прекращавшихся... так и не проявилась у меня главная идея. Азазелло попрежнему блестит в сознании своим бельмом. Да, рано ушел из жизни Михаил Афанасьевич. Долго писал он свой главный роман, долго нащупывал эту главную идею ("рукописи не горят"), но безвременная его смерть не дала её выпукло и точно сформулировать. Увы.

Возможно, критики считают иначе, но я выразился, наконец, о своих ощущениях и догадках об этом романе сегодня четко и определенно.

Примечание 1.
Есть такое произведение писателя Чингиза Айтматова "И дольше века длится день". Что он хотел им выразить, мне тоже неясно. Но он взял сюжет Булгакова и по-своему его обыграл... ничего путного не получилось. Я его читал в журнальном варианте и больше к нему не возвращался.

Примечание 2.
Первый раз я прочел роман М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита в году примерно 1976-м. Фразу "В белом плаще с кровавым подбоем..." повторял про себя раз десять и наслаждался её построением. Она показалась мне музыкально-загадочно-витиеватой, и мне не встретилось тогда нечто подобное у других авторов. Каюсь, тогда я прочел эту книгу как-то наполовину. Отследил сюжет с Понтием Пилатом отдельно, все приключения с нехорошей квартирой отдельно, сцены с Лиходеевым и буфетчиком Варьете, Варенухой и Поплавским, Азазелло и Маргаритой, Иваном Бездомным. Но когда Маргарита полетела на метле, все её приключения в лесу и какие-то философические отступления автора я пропустил из-за затуманивания мозга от этих мистических построений... Потом много раз возвращался к этой книге по разным поводам, она притягивала меня всей своей необычностью. Встречал людей, у которых было полное неприятие к обсуждаемому произведению. Скажу короче. Образ Сталина, сложившийся у меня в сознании после хрущевских инсинуаций и многочисленных рассказов Радзинского и десятков других мемуаристов, ни в коей мере не может быть сопоставлен с бессмертным и могущественным философом и единственным специалистом по чёрной магии профессором Wоландом. Те, у кого явилась такая аберрация, просто фантазёры. Воланд - загадочный герой из глубоких и непознанных просторов Вселенной, персонаж из невидимого неведомого мира, скрытого от глаз и бессильных инструментов современного формирующегося человечества, случайно забредший на Патриаршие пруды в Москву из вечности и в вечность же из Москвы вновь ушедший. Всё это нам преподнесла фантазия Мастера Булгакова, превосходного рассказчика и великолепного писателя с тонко организованной психикой. Он, как и Чехов, был врачом, но, как и у Чехова, страсть к письменному изложению своих мыслей в нём возобладала и овладела всем его существом.

Примечание 3.
На снимке изображена актриса Маргарита Левиева. Её образ показался мне более всего подходящей иллюстрацией к представленной благосклонному читателю заметки о знаменитом романе Михаила Булгакова.