Л. Уэллс L. Wells Franz Ferdinand перевод

Василий Худошин
Играет ветер в твоих кельтских волосах,
Твоё лицо, как будто, солнышко в лучах.
Воздух холоден и свеж, а ты невинна и чиста,
Как Рита Ташингем в шестидесятые года.

О, Линдси Уэллс!
Ах, как же мне хотелось быть
Светлым и прекрасным, как и ты.
О, Линдси Уэллс!
Как распознать хорошее
Сквозь яд, так как умеешь делать ты?

Я снова вижу диски в твоих маленьких руках,
Поставь пластинку, время танцев подошло.
Одна не будешь ты - поют мужские голоса,
Но твоё сердце не разбить им ни за что.

О, Линдси Уэллс!
Ах, как же мне хотелось быть
Светлым и прекрасным, как и ты.
О, Линдси Уэллс!
Как распознать хорошее
Сквозь яд, так как умеешь делать ты?

Если у тебя есть тайна,
И ты хочешь поделиться ей.
Расскажи мне,
Доверь дырявой
Голове.
Я все забуду,
И станет крепче
Твой секрет.
Да, станет крепче
Твой секрет.