Как алмаз

Рудская Раиса Терентьевна
 Роковой была любовь.
 Налетела так внезапно,
 Не под песни соловьёв,
 А в январский вечер хладный.

 Бриллиантами в окне
 Звёзды и луна сверкали.
 В серебристо-белом сне
 О любви они шептали.

 Но померкли как-то вдруг
 Ночи бледные светила.
 И снега весной судьбу
 Испытали, впав в немилость.

 С этим чистым серебром
 Таяла любовь-снежинка,
 Оказавшись просто сном,
 Как алмаз блестящий,льдинкой.

 Роковой была любовь.
 Прилетела так внезапно,
 Не под песни соловьёв,
 А в январский вечер хладный...

 *

 Перевод Кирилла Ивницкого:


 Fateful was my stormy love.
 She abruptly so came,
 At the winter’s frozen night –
 Not with songs of nightingale.

 Like the diamond outside
 The bright stars and the moon shone.
 And my dream was silver-white
 With it I was not alone.

 But the morning broke the dream,
 And the moon, the stars are faded.
 And white snow in the spring –
 He was washed away by rain.

 And my love, my snowflake –
 With pure silver she was melting.
 Alas, she was just a fake,
 No one can here helping.

 Fateful was my stormy love.
 She abruptly so came,
 At the winter’s frozen night –
 Not with songs of nightingale.