Гранатовый остров Владимира Эйснера

Татьяна Александровна Андреева
Есть такие книги - прочтёшь и останешься на какое-то время в них жить.  И хочется остаться там навсегда, несмотря ни на какие трудности, опасности и неудобства, описанной в них жизни.  И даже именно за это потому, что на таком фоне вернее и ярче видны дорогие автору и, показанные им читателю, черты русского человека, его главного персонажа.  Русский у В. Эйснера – это тот, кто независимо от национальной принадлежности, живёт в России, кто обладает честностью, духовной чистотой, способностью любить и сострадать, верностью себе и общечеловеческим принципам жизни, верой в высшую справедливость, в Бога.  Это тот, кто знает, что всё сущее на земле – живое, одухотворённое, начиная от человека, оленя или медведя и кончая полярной мышью или малой песчинкой на берегу Карского моря. 

Всё вышесказанное относится к книге «Гранатовый остров», Владимира Эйснера: педагога, писателя, инженера, путешественника, в своё время жившего и работавшего среди многонационального и социально пёстрого населения Крайнего Севера России. 

Эта книга – воспоминание о давнем и недавнем прошлом, прожитом и пережитом, пропущенном через благородное сердце и добрую душу, выдающегося писателя, говорящего с читателем собственным, ни на кого не похожим, языком.  Уже само по себе это - большая редкость в современной литературе.  Редкость и то, что все рассказы, напечатанные в этой книге, каждый по своему, но одинаково прекрасны.  И я скажу несколько слов о тех из них, где какая-либо мысль, деталь или чувство   нашли мгновенный отклик во мне, как в опытном читателе, литераторе и, наконец, как в женщине.  Я ограничиваю себя этими отдельными чертами прозы В. Эйснера потому, что иначе нужно было бы написать о нём и его творчестве отдельную большую книгу (в этом я согласна с его редактором).

Именно, как женщину, меня поразили слова героини рассказа «Когти Розы Соломоновны», которые точно раскрыли женскую суть вообще и полностью совпали с моим пониманием становления и предназначения женщины.  В одном разговоре Роза Соломоновна описывает то, что чувствовала, когда стала женой и матерью - «А сама рада: и муж, и дети, и дом – моё это всё, внутри у меня, душа полная вся»!  Мужчины часто принимают желание женщины выйти замуж и иметь семью, как собственнический интерес, на самом деле, она просто стремится к завершению внутреннего строительства души, к чувству своей полноценности, как личности. 

В рассказе «Макарова Рассоха» очень лиричные, полные поэзии, берущие за душу описания северной природы - бескрайних вод, тундры, этой «северной степи», нескончаемых чистых снегов, которые резко контрастируют с жестокой расправой воровских старателей с одиноким стариком, ставшим свидетелем их преступления.  Вообще, во всех рассказах автор постоянно сопоставляет противоположные по смыслу, чувству и значению события и явления: любовь - ненависть, труд – хищничество, долг - забвение долга, и так далее.  Но делает он это тонко и прозрачно, не навязывая свою точку зрения, которая прочитывается благодаря этим смысловым парам.  Величие и загадочность Севера, невольное сравнение его с землёй обетованной  подчёркивается в этом рассказе неоднократным цитированием Евангелия Христова.

В «Белых, белых аистах» В. Эйснер, словно художник, «двумя, тремя мазками» даёт читателю понять, что такое сорокатрёхградусный мороз с ветром в тундре, зимой.  Короткое и точное описание вороны, которая ходит «босиком» по снегу и представляет собой «ком перьев, кусочек мяса да сердце», вызывает у читателя сочувствие к этому малому живому существу.  Всесильный мороз и противостояние ему беззащитной птицы служат фоном более страшного, человеческого противостояния – столкновения духовной и телесной чистоты дочери охотника и бездуховности, грязи новых времён. 

Всё, что мне дорого в коротком пространстве рассказа, есть в  тексте «Сезона гостей».  У настоящего писателя в малой форме умещается не только жизнь героя или героев, но и вся жизнь окружающего мира, сошедшаяся и сконцентрировавшаяся в этом герое, его переживаниях, мыслях и столкновениях с другими персонажами.  История начинается с дикой пьяной выходки и  в душе читателя в течение всего повествования, благодаря контрасту с описанием чудесного пейзажа, проникнутого любовью к этому месту, сохраняется тревога, ожидание чего-то плохого.  И на фоне этой  тревоги по-особенному воспринимаются: замечательный, на равных, разговор героя с кошкой, и сожаление о разводе с женой, которая живёт в его душе, «как чужая, как быль, как сон», и раздумья о водке – губительнице русских мужиков.

Поразителен рассказ «Семьдесят вторая параллель».  В нём есть всё – жадность, азарт, предательство, смерть (описанная в двух словах – у мёртвого человека «глаза уже далеко»), картина того, как тонули старатели и спасали друг друга, возвращение совести к человеку в самую трудную, опасную для жизни минуту.  Есть в нём и, будто бы, незначительная вставка – комментарий простого мужика о непонятном для него поступке жены, когда он говорит: «Баба – существо неразумное» потому, что «увезла мужа на материк, охоту-рыбалку порушила».  А невдомёк ему, что у женщины есть, данная ей Господом сверхзадача – создать семью и родить дитя, всё остальное для неё вторично. 

В рассказе «Сенокос» проявляется интересный культурный феномен - авторское двуязычие и принадлежность к двум культурам, немецкой и русской.  Благодаря этому феномену, проза В. Эйснера гораздо богаче и глубже, чем, если бы она была монокультурной и одноязычной.  Весь текст построен на сопоставлении этих языков и культур.  Сюжет рассказа таков - этническая немка, мать больного мальчика, пожалев, даёт временное пристанище молодой русской женщине с младенцем, как потом выясняется, сбежавшей от преследования властей, за то, что она этого младенца якобы похитила, по молодости и неопытности, «заспав» своего собственного ребёнка.  Обе женщины проявляют друг к другу глубокое сострадание и посильно разрешают свои проблемы.  И, несмотря на этот необычный сюжет, на яркий конфликт, на первое место выступают языковые и культурные преимущества рассказа, позволяя полнее понять содержание текста.

«Инвалид» - это тоже история женщины, она о сострадании, а ещё о благородстве и предательстве.  О благородстве женщины-инвалида и предательстве здорового мужчины, спасовавшего перед трудностями, которых даже ещё не было и, которые он себе лишь на минуту представил. 

Из рассказа «Волки и люди», следует, что подчас люди бывают хуже зверей, волков. Здесь волки – сильные, благородные и благодарные животные, а  человек, хитрое, коварное и жестокое существо, которое вызывает у читателя только омерзение. 

«Не уходи, Солонго» - рассказ о незнакомом мне мире эвенков, малой народности, проживающей на Крайнем Севере, о мудрости, почти детской чистоте и глубине души людей, оставшихся, в современном мире, близкими к природе.  Поразительно их первозданное восприятие и отношение к этому миру, к вселенной и всему живому. 

Я, когда-то изучала языковое изображение художественного времени в литературе, и поэтому мне особенно интересно было философское высказывание пожилого эвенка, основанное на многовековых наблюдениях его народа за природными явлениями.   Он говорил дочери:

- А времени нет.  Это люди придумали!  Вечно катится колесо жизни, а времени нет, Солонго!            

Ему же принадлежат удивительные для малограмотного человека размышления о силе слова: «Слово человека вызывает сильные чувства: восхищает, унижает, заставляет плакать и смеяться». 

Мне импонирует, как деликатно и с юмором заканчивает этот рассказ автор, снимая высокий пафос этих и других, подобных им мыслей, весёлым разговором с кошкой!

«Гранатовый остров» - рассказ, давший название книге.   Он важен ещё и тем, что в нём автор проводит параллель между загадочным, каменным островом и Вселенной.

В «Двух палатках» - меня покорило немудрёное и в то же время глубокое обоснование существования Бога.  Его, просто и оригинально с точки зрения современного человека, сделала старая долганка, которая готовила еду для рыбацкой артели.  На вопрос рыбаков «Есть ли Бог на свете?» она ответила утвердительно и заявила: «Чтобы порядок был, всему Хозяин нужен!»

Герои В. Эйснера, исключительно обычные люди, занятые тяжёлым физическим трудом, собравшиеся здесь по разным причинам, из всех северных регионов нашей необъятной Родины. Замечательно подмечены автором языковые особенности речи этих людей, в ней встречаются слова и выражения присущие Вологодским говорам, Архангельским, поморским говорам и речи северного Урала.  Особенно ярко это языковое богатство звучит в рассказах: «Страсти на полюсе» и «К вопросу о синих глазах», по форме напоминающие мне Вологодские бывальщины, или «бухтины», как называл их наш Василий Иванович Белов.

Последний в этой книге рассказ, «Крестик фрау Леман», как бы ставит точку во всей книге, вселяя в читателя надежду, что в Европе ещё не всё доведено до абсурда.

Как я ни старалась выразить своё отношение к прочитанному,  удалось сказать очень мало и скупо.  Я и сотой доли того, что написал редактор этого произведения, не смогла озвучить и всем, кто прочтёт саму книгу, советую прочесть и блестящий, восторженный редакторский текст, с содержанием которого я согласна на сто процентов.  Ведь иначе и быть не могло, каков автор - таков у него и редактор. 

На самом деле, чтение этой книги, доставило мне необыкновенное удовольствие.  Читая её с замиранием сердца и часто со слезами на глазах, я старалась не спешить, а маленькими глоточками смаковать каждое слово автора, как драгоценное, выдержанное вино...

PS

Книга Владимира Эйснера "Гранатовый остров" в 2016 году вошла в финал конкурса имени Л.Н. Толстого "Ясная поляна" и получила вторую премию.

Вот ссылка на книгу Владимира Эйснера "Гранатовый остров" -