Перевод Нострадамуса. CI. 71 - CI. 75

Запорожан Александр
Предыдущие катрены CI. 66 - CI. 70  http://proza.ru/2017/10/03/30

CI.71.

La tour marine troys foys prise & reprise
Par Hespagnols, barbares, Ligurins:
Marseille & Aix, Arles par ceux de Pise
[Слуховая раскодировка] (Mars s’eleve, parle par ceux depiece)
Vast, feu, fer, pille Auignon des Thurins.
[Слуховая раскодировка] (Vast, feu, fer, pille par venu de tourisme.)

Перевод

Морской объезд три раза схвачен и перехвачен
Испанцами, варварами, Лигурийцами:
Марсель и Экс, Арль теми из Пизы
[Слуховая раскодировка] (Марс возвышается, говоря в пользу расчлененных)
Широты, огонь, оружие, разграблен Авиньон Туринами.
[Слуховая раскодировка] (Широты, огонь, оружие, разграблены пришедшими якобы с целью туризма.)

CI.72.

Du tout Marseille des habitans changee,
Course & poursuitte iusques au pres de Lyo.
Narbo. Tholoze par Bourdeaux outragee:
Tues captifz presque d’vn milion.

Перевод

По всему Марселю жителей сменят,
Бегство и погоня (преследования) вплоть до Лиона.
Нарбон. Тулуза Бордейцами оскорбленными:
Изведут невольники около миллиона.

CI.73.

France a cinq pars neglect assaile
Tunys, Argiels esmeus par Persiens,
Leon, Seuille, Barccelonne faillie
N’aura la classe par les Venitiens.

Перевод

Франция с пяти сторон по упущению осаждена
Тунис, Аржель мятежи (сделаны) Персами (Турция, Сирия, Иран и т.д.),
Леон, Севилья, Барселона падут
Не будут иметь (правящий) класс как у Венецианцев.

CI.74.

Apres seiourne vogueront en Epire:
Le grand secours viendra vers Antioche,
Le noir poil crespe tendra fort a l’empire:
Barbe d’aerain le roustira en broche.

Перевод

После остановке (задержке) приплывут к Эпиру:
Большая Помощь придёт к Антиохии (соврем. Турция, древняя Сирия),
Черный шерстяной креп держит силу империи (страх смерти держит силу империи):
Железный-неумолимый старик обжарит их на вертеле.

CI.75.

Le tyran Siene occupera Sauone:
[Слуховая раскодировка] (Le tyran sien occupera savone:)
Le fort gaigne tiendra classe marine:
Les deux armees par la marque d’Ancone
Par effraieur le chef s’en examine.

Перевод

Тиран Сиены займет Савону:
[Слуховая раскодировка] (Тиран примет своё скользкое дело)
Выигранный форт будет держать морской класс:
Два герба со знаком Анконы
[Слуховая раскодировка] (Две армии под знаменем Анкары)
От страха глава обезумит.

Следующие катрены CI. 76 - CI. 80  http://www.proza.ru/2018/03/09/30
Начало произведения http://proza.ru/2016/08/27/117

CI.71.
Словарь

1 строка

La - см. приложение 2.2.


Tour -
I [тур]
f (существительное женского рода)
 1) башня
  tour d'eglise — колокольня
  ••
  tour de Babel — вавилонское столпотворение; место, где говорят на разных языках
  tour d'ivoire — башня из слоновой кости
 2) строение (в форме башни); дом-башня; небоскрёб, высотное здание
  tour-hotel — высотная гостиница
  la tour Eiffel — Эйфелева башня
 3) вышка
  tour de parachutisme — парашютная вышка
  tour de controle ав (авиация) — командно-диспетчерский пункт
  tour de tirage — буровая вышка
  tour de fractionnement — ректификационная колонна
  tour hertsienne — башня радиорелейной связи
 4) тех (технический термин) башенный холодильник
 5) ладья (в шахматах)
 6) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) верзила, детина, "каланча" (о высоком, крупном человеке)
II [тур]
m (существительное мужского рода)
 1) токарный станок
  tour a plateau horizontal — карусельный токарный станок
  tour a aleser — расточный станок
  tour a decolleter — токарный автомат
  tour a fileter — токарно-винторезный станок
  fait au tour — а) точёный, безукоризненно сделанный; б) прекрасно сложённый
 2) гончарный круг
 3) вращающийся цилиндрический шкаф (для передач, у входа - в монастыре, больнице и т. п.)
 4) поворотный стол (для передачи тарелок из кухни в столовую); разделочный стол
III [тур]
m (существительное мужского рода)
 1) кругообразное движение, вращение, оборот; поворот; виток (искусственного спутника вокруг Земли)
  tour de roue — оборот колеса
  cinquante tours par minute 50 — оборотов в минуту
  tour de vis — затяжка винта
  tour de manivelle — поворот рукоятки
  donner le premier tour de manivelle перен (в переносном значении) — начать киносъёмки
  donner un tour de clef — повернуть ключ (в замке)
  a double tour — на два оборота (ключа)
  partir au quart de tour — а) заводиться с четверти оборота; б) перен (в переносном значении) очень легко, быстро заводиться
  prendre des tours — набирать обороты, скорость
  quarante-cinq tours — долгоиграющая пластинка в 45 оборотов
  ••
  tour de main — сноровка, ловкость; приём (в каком-л деле)
  en un tour de main — в один миг, мигом
  a tour de bras — изо всех сил
 2) обход; объезд
  tour cycliste — велотур
  tour de France — традиционная велогонка вокруг Франции, "Тур де Франс"
  faire le tour de la ville — объехать город
  faire le tour de la maison — обойти вокруг дома
  faire le tour du monde — совершить кругосветное путешествие
  faire son tour de… — совершить деловую поездку по…
  faire le tour du proprietaire — обойти свои владения
  ••
  faire trois petits tours et s'en aller — недолго задержаться, быстро исчезнуть (о ком-л)
  faire le tour de qch — сделать обзор чего-л
  faire son tour de France ист (относящийся к истории; исторический термин) — обойти Францию, совершенствуясь в своём ремесле
  tour de table — а) поочередной опрос мнений участников обсуждения (сидящих за одним столом); б) совещание акционеров, инвесторов
  tour de chant — сольный концерт исполнителя песен
 3) прогулка, поездка
  faire un tour — совершить прогулку; пройтись, выйти ненадолго
  tour operateur — агент по организации туристических поездок
 4) окружность; обхват
  cette ville a dix kilometres de tour — этот город имеет десять километров в окружности
  tour du lac — окружность озера
  tour de poitrine — обхват, окружность груди
  tour de taille — окружность, обхват талии, талия
  prendre le tour de taille a qn — измерить талию
  le tour du visage — овал лица
  le tour des yeux — обвод глаз
  tour de ville — окружная дорога, окружной бульвар (вокруг города)
 5) ход, направление, оборот (мысли, дела)
  le tour des evenements — ход, поворот событий
  prendre un bon [mauvais] tour — принять хороший [дурной] оборот
  donner le tour швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — а) благоприятно развиваться (о болезни); б) завершать работу
 6) проделка; фокус, фортель
  mauvais tour — подвох
  jouer un mauvais tour a qn — подвести кого-л
  tour de force — проявление силы; ловкая штука; сложное дело
  c'est un vrai tour de force — это настоящий подвиг
  tour de prestidigitation, tour de passe-passe, tour d'adresse — фокус
  tour de cartes — карточный фокус
  jouer (или faire) un tour a qn — сыграть с кем-л шутку
  cela vous jouera des tours (или un tour) — это может вам повредить; это может кончиться плохо для вас
  faire un tour de cochon a qn — подложить свинью кому-л.
  ••
  tour du chapeau канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) — три мяча (или шайбы), забитые одним игроком
  le tour est joue — дело кончено, дело в шляпе
 7) очередь
  chacun a son tour — все по очереди
  c'est votre tour de repondre — ваша очередь отвечать
  a tour de role, tour a tour loc adv (прилагательное выражение) — поочерёдно, по очереди
  plus souvent qu'a son tour разг (разговорное слово или выражение) — чаще, чем следовало бы; слишком часто
  tour de faveur — льгота, приоритет, внеочерёдность
  chacun son tour — каждому в своё время
  prendre son tour de semaine — дежурить
 8) манера писать, изображать, говорить; оборот речи
  le tour de phrase — стиль, манера писать
  un tour de phrase — оборот речи, выражение
  tour d'esprit — склад ума
 9) тур (в танцах)
 10) тур (в избирательной кампании)
  scrutin a deux tours — голосование в два тура
 11) спорт (физкультура и спорт) круг, тур
 12)
  tour de cou — горжетка; шейный платок
  tour de lit — полог (логика)
 13)
  tour de reins разг (разговорное слово или выражение) — вывих поясницы; люмбаго, прострел
 14) поворот, изгиб, извилина
  faire des tours et des detours — петлять, извиваться (о дороге, реке)
 15) хореогр (хореография) пируэт
  tour en l'air — прыжок с оборотами;


Marine -
I
1. [марин]
f (существительное женского рода)
 1) морской флот
  la Marine разг (разговорное слово или выражение) — военно-морское министерство, морское ведомство
  marine de commerce, marine marchande — торговый флот
  marine militaire, marine de guerre — военно-морской флот
  marine nationale — военно-морской флот Франции
  marine a voile — парусный флот
  les gars de la marine разг (разговорное слово или выражение) — моряки
  soldat de marine уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — военный моряк, матрос
  troupe de marine — морская пехота
 2) жив (живопись) марина
  peintre de marines — художник-маринист
 3) удлинённый холст большого размера (для живописи)
 4) разг (разговорное слово или выражение) брюки-клёш с карманами спереди
 5) морская служба
  entrer dans la marine — идти служить во флот
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
  marine, bleu marine — тёмно-синий
3. m (существительное мужского рода)
 тёмно-синий цвет
II [марин]
m (существительное мужского рода)
 солдат морской пехоты (Великобритании и США);


Troys - trois -
[труа]
1. adj (имя прилагательное)
 1) три, трое
  a trois — втроём
  tous (les) trois — втроём, все трое
  et de trois! — три!, вот уже третий
 2) перен (в переносном значении) совсем немного
  j'arrive dans trois minutes — я приду через пару минут
  deux ou trois, trois ou quatre — два-три
 3) третий
  page trois — третья страница
  numero trois — третий номер, номер три
  c'est la trois ou quatrieme fois que… разг (разговорное слово или выражение) — уже не в первый раз…
2. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) три, тройка (тж отметка, игральная карта)
  le double trois — дубль три
 2) третье число
  le trois mars — третье марта, третьего марта
 3) спорт (физкультура и спорт) троеборье;


Foys - fois -
[фуа]
 f (существительное женского рода)
 раз
  une fois par jour — раз в день
  deux fois par semaine — два раза в неделю
  cette fois-ci — на этот раз
  maintes fois, nombre de fois — много раз
  plus d'une fois — не (один) раз, неоднократно
  la fois prochaine, la prochaine fois — в следующий раз
  une autre fois — в другой раз
  une fois ou l'autre — в этот или другой раз
  a une autre fois — до следующего раза; до свидания
  l'autre fois — в тот раз
  d'autres fois — иногда
  pour une fois — на этот раз
  en une fois — за один раз, зараз
  une fois n'est pas coutume — один раз не в счёт
  une fois parti, je ne reviendrai plus — раз уж я уйду, я больше не вернусь
  une fois en selle — севши в седло
  une fois la frontiere franchie — перейдя границу
  trois fois seculaire — трёхсотлетний
  a cette fois уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — на этот раз
  en plusieurs fois — в несколько приёмов
  a (или par) deux fois — дважды
  y regarder a deux fois — хорошенько обдумать, хорошенько взвесить
  des fois разг (разговорное слово или выражение) — а) кое-когда, иногда, подчас, при случае; б) случайно, случаем
  si des fois — если вдруг
  des fois que… прост (просторечное слово (выражение)) — на тот случай, если…
  des fois! — как же! дожидайся!
  non, mais des fois! разг (разговорное слово или выражение) — не может быть! подумать только!
  deux fois deux font quatre — дважды два - четыре; loc adv (прилагательное выражение)
  a la fois — сразу, разом; одновременно
  tout a la fois — сразу; разом; вместе
  de fois a autre — иногда, временами
  une fois — а) однажды; б) бельг (употребительно в Бельгии) же; так… (в конце фразы)
  venez une fois ici бельг (употребительно в Бельгии) — идите же сюда
  il etait une fois… — жил-был… (зачин сказки)
  une bonne fois — хотя бы один раз, хоть бы разок
  une fois pour toutes — раз (и) навсегда; loc conj (союзное выражение)
  une fois que… — как скоро; раз; когда, как только
  toutes les fois que… — всякий раз как…


Prise -
[приз]
 f (существительное женского рода)
 1) взятие, захват; изъятие (при обыске)
  prise d'armes воен (военное дело, военный термин) — торжественное построение
  prise de benefices — получение прибыли
  prise en charge — а) принятие к перевозке (груза); б) плата за посадку (в такси); в) принятие ответственности за что-л, взятие чего-л на себя; г) взятие расходов за что-л на себя, оплата расходов (кем-л)
  prise d'essai — взятие пробы; проба (для анализа)
  prise d'otage — взятие заложников
  prise de parole — выступление, речь
  prise de participation эк (экономика) — участие в компании
  prise a partie — а) нападки; нападение; б) юр (юридический термин) привлечение к судебной ответственности
  prise de photographies (или de photos) — фотографирование, фотосъёмка
  prise de poids — прибавка в весе
  prise de position — занятая позиция; выражение своего мнения, отношения
  prise de possession — вступление во владение, юр (юридический термин) завладение; овладение; освоение
  prise de pouvoir — захват власти
  prise de son — звукозапись
  faire une prise de sang — взять кровь (на исследование)
  prise de voile (или d'habit) — пострижение (в монахи, в монахини)
 2) место, за которое можно взять предмет; выступ, углубление (за который можно ухватиться или на которое может опереться альпинист)
  objet qui n'a point de prise — предмет, за который нельзя ухватиться
  ••
  donner prise a… — подставить себя под удар; давать повод
  avoir prise sur… — воздействовать, повлиять на…
  il n'y a aucune prise sur lui — с ним нет сладу
  on n'a pas de prise — не к чему придраться
 3) поимка, взятие в плен
  prise de corps — арест, задержание
 4) добыча; улов; трофей
  une bonne prise — хорошая добыча
  prise maritime — задержание судна, наложение ареста на судно
  droit de prise юр (юридический термин) — призовое право
  ••
  etre de bonne prise — быть хорошей добычей; представлять собой выгодное дело
  lacher prise — выпустить из рук; возвратить захваченное; отказаться от дальнейших попыток
  tous les jours de chasse ne sont pas les jours de prise погов (поговорка) — не всё коту масленица, придёт и великий пост
 5) спорт (физкультура и спорт) приём; захват (мяча)
  une prise de judo — приём дзюдо
  prise a contre-pied — обводка, обход противника
 6) разовая доза (лекарства)
  par prise — на приём (о лекарстве)
 7) столкновение, спор, схватка
  prise de langue, prise de bec разг (разговорное слово или выражение) — перепалка, перебранка
  etre aux prises avec… — бороться, драться с…; быть в состоянии борьбы
  mettre aux prises — повести к столкновению; восстановить друг против друга
  avoir une prise avec qn — побраниться с кем-л
 8) щепотка
  prise de tabac — понюшка табаку
 9) сгущение, створаживание; замерзание; схватывание, затвердевание
  a prise rapide — быстросхватывающийся (о бетоне)
 10) тех (технический термин) соединение, сцепление, включение
  prise (de courant) — штепсельное соединение
  prise peritel тлв (телевидение) — гнездо подключения дополнительной аппаратуры (видеоигр, магнитофона и т. п.)
  prise de terre — заземление
  prise d'antenne — антенное гнездо
  prise multiple — многоконтактная часть соединителя; штепсельная розетка на несколько гнёзд
  prise-rasoir — штепсель для электробритвы
  prise de contact — а) контактное соединение; б) перен (в переносном значении) вступление в контакт (с кем-л)
  prise d'eau — водозабор; водопроводный кран; водоразборная колонка
  prise d'air — впуск воздуха; отдушина
  prise directe — прямая передача, прямое зацепление
  en prise directe — с прямой передачей
  etre en prise — находиться в зацеплении
  mettre en prise — включать
  ••
  etre en prise directe avec (или sur) … — быть непосредственно связанным с…; отражать непосредственно что-л
 11) запись (информации)
 12) кфт (кинофототехника) дубль;


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Reprise -
[рэприз]
 f (существительное женского рода)
 1) взятие обратно; занятие вновь
  droit de reprise юр (юридический термин) — право каждого супруга получить своё имущество при его разделе
 2) юр (юридический термин) изъятие, отзыв (документа)
 3) повторение
 4) возобновление (спектакля, работ и т. п.); оживление, подъём
  reprise des affaires — оживление в делах, в деловой жизни
  reprise de la navigation — возобновление навигации
  reprise d'une mode — возвращение моды
  reprise economique — экономический подъём
 5) приём (в действии)
  en plusieurs reprises — в несколько приёмов
  a differentes reprises, a plusieurs reprises loc adv (прилагательное выражение) — несколько раз; в несколько приёмов; неоднократно
 6) прибавление, прибавка
  reprise de poids — прибавка в весе
 7) припев
 8) починка, поправка; штопка
  reprise perdue — незаметная штопка
 9) ремонт, исправление
  reprise en sous-oeuvre — укрепление фундамента, основания
 10) театр (театроведение, театр; театральное выражение) реприза, вставной номер
 11) раунд (в боксе); схватка (в борьбе); повторная атака (в фехтовании)
 12) муз (музыкальный термин) повторение, реприза; повторное исполнение партии
  signe de reprise — знак повторения
 13) захват, подхват
 14) тех (технический термин) повторный забор, отбор
 15) приёмистость (двигателя); разгон, нарастание скорости
  avoir de bonnes reprises — хорошо брать разгон
 16) приплата за обстановку (уплачиваемая предшествующему квартиросъёмщику); сумма приплаты
 17) спорт (физкультура и спорт) тренировочное занятие с лошадью или наездником; группа наездников, тренирующихся совместно; фигуры, исполняемые наездниками
 18) выкуп оборудования, бывшего в употреблении
  reprise d'une entreprise — выкуп предприятия;


2 строка


Par [пар] - см. приложение 3.3.


Hespagnols - Espagnol -
[эспаньол]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - Espagnole
 исп (испанский (язык))анец, испанка;


Barbares -
[барбар]
 n pl (множественное число) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 варвары;


Ligurins - ligurien -
[лигурьен, лигурьенне]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - Ligurienne
 лигуриец, лигурийка (жители провинции Лигурия в современной Италии);


3 строка


Marseille -
[марсей]
 геогр (география)
 Марсель (город);

& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Aix [экс] - город Экс (Франция); сокращенное название городов Aix-en-Provence (Экс-ан-Прованс), а также городов Aix-la-Chapelle (Ахен, Германия) и Aix-les-Bains (Экс-ле-Бен — коммуна во Франции, расположена в департаменте Савойя и регионе Рона-Альпы);


Arles -
[арль]
 геогр (география)
 Арль (город);


Par [пар] - см. приложение 3.3.


Ceux [сё] - те, эти; см. приложение 5.1.

Par ceux [пар сё] - теми, этими;


De [дё] - см. приложение 3.1.


Pise -
[пиз]
 геогр (география)
 Пиза (город);

Возможный перевод 3 строки по слуховая раскодировке:

Marseille & Aix, Arles par ceux de Pise -
Марс эль е е, арль пар сё дё пизе -

Mars elle est ait, parle par ceux depise
Mars s’eleve, parle par ceux depiece

Eleve [елэв] - elever -
[елэве]
 vt (переходный глагол)
 1) возвышать, повышать, поднимать
  elever de… — надстраивать на…
  elever la voix (или le ton) — повысить голос
  elever les prix — повышать цены; мат (математика)
  elever une perpendiculaire — восстановить перпендикуляр
  elever en puissance — возводить в степень
 2) возвышать, возносить
  elever a un poste important — назначить на ответственный пост
 3) перен (в переносном значении) возвышать (ум и т. п.)
 4) стр (строительство)оить, возводить, созидать
 5) растить, воспитывать
 6) разводить (домашних животных, птиц)
 7) создавать (помехи и т. п.)
  elever des objections — высказывать возражения
  elever des difficultes — создавать трудности
  elever des obstacles — чинить препятствия
  elever des critiques — делать замечания
  elever des doutes — высказывать сомнения
 •
 - s'elever;

S’elever – [с’елэве]
 1) подниматься, возвышаться
  s'elever en l'air — подняться в воздух
  s'elever au-dessus de… — стать, быть выше… тж (также) перен (в переносном значении)
 2) (a qch)
 доходить до…; составлять (определённую сумму и т. п.)
 3) (contre qn, contre qch)
 восставать
 4) возникать (о разногласиях, сомнениях и т. п.)
 5) перен (в переносном значении) возвыситься; достичь более высокого положения;


Parler -
I
1. [парле]
vi (непереходный глагол)
 1) говорить
  parler a la radio — выступать по радио
  parler haut — говорить громко; говорить резко
  parler bas — говорить тихо
  parler d'or — говорить хорошо, умно, дельно
  vous parlez d'or! — золотые слова!
  parler a tort et a travers — болтать всякий вздор
  parler en maitre — говорить властным тоном
  parler pour qn, parler en faveur de qn — говорить в чью-л пользу, заступиться за кого-л
  parler mal de qn — дурно отзываться о ком-л
  parler du nez — говорить в нос
  parler pour ne rien dire — говорить попусту, впустую, просто так
  c'est une facon (или une maniere) de parler — это так только говорится; не надо придавать этому значения
  s'ecouter parler — наслаждаться своей речью
  on dirait qu'il va parler — можно подумать, что он вот-вот заговорит (о похожем портрете), он как живой
  il n'avait pas un jeu a parler — ему нечего было объявить (в карточной игре)
  les faits parlent d'eux-memes — факты говорят сами за себя
  parler au coeur — взволновать, растрогать
  faire parler — а) заставить говорить, заставить высказаться; выведать; б) вложить в уста
  faire parler de soi — заставить говорить о себе
  il fait parler de lui — о нём много говорят
  elle n'a jamais fait parler d'elle — о ней никогда ничего плохого не скажешь
  cela parle tout seul — это говорит само за себя
  on en parle — об этом говорят
  a parler serieusement — если говорить серьёзно
  a parler franc — говоря откровенно
  voila qui s'appelle parler — вот это значит говорить (об авторитетном суждении)
  generalement parlant — вообще говоря
  humainement parlant — с человеческой точки зрения
  militairement parlant — с военной точки зрения
  sans parler de… loc prep (предложное выражение) — не говоря о…; помимо…
  et n'en parlons plus, et on n'en parle plus — и на этом покончим (при споре); parler de + infin (неопределенная форма глагола)
  il a parle de venir vous voir — он говорил, что зайдёт к вам
  de quoi parle ce livre? разг (разговорное слово или выражение) — о чём эта книга?
  trop parler nuit погов (поговорка) — молчание - золото
  ••
  tu parles!; vous parlez! разг (разговорное слово или выражение) — да, конечно, ещё бы!; да что вы!, как бы не так!
  sa reconnaissance, tu parles! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — рассчитывайте на его благодарность, как же!
  tu parles, Charles! — как бы не так!; говори!, говори!
  tu parles de…, tu parles si… — ну и…!, вот…!
  tu parles d'un idiot — вот идиот!
  parle toujours! — как же!, уж будто!
  parlons-en! — нечего сказать! чего говорить об…
  parlez-moi de… разг (разговорное слово или выражение) — а) ну уж и…; нечего сказать; б) нет ничего лучше, чем…
 2) разговаривать
  parler a qn — говорить кому-л; разговаривать с кем-л
  parler par gestes — разговаривать жестами
  ••
  trouver a qui parler — а) найти с кем поговорить; б) перен (в переносном значении) найти достойного соперника
2. vt (переходный глагол)
 1) говорить (о чём-л)
  parler affaires — говорить о делах
  parler litterature — говорить о литературе
  parler raison — говорить, рассуждать здраво, дельно
 2) владеть (каким-л) языком
  parler francais — говорить, разговаривать по-французски
  parler le francais — уметь говорить по-французски
  il parle un langage fleuri — он говорит очень цветисто
 •
 - se parler
II [парле]
m (существительное мужского рода)
 1) речь, язык; манера говорить
  un parler truculent — сочный язык
 2) говор, наречие, диалект;


Depister -
[деписте]
 vt (переходный глагол)
 1) нападать на след, выслеживать
 2) вскрывать, обнаруживать, выявлять
 3) сбивать со следа
 4) сбивать с толку;


Depiecer -
[депьесе]
 vt (переходный глагол)
 расчленять, раздроблять;

De - лат. суфикс “рас”;

Piece -
[пьес]
 f (существительное женского рода)
 1) кусок; часть; деталь
  pieces de rechange, pieces detachees — запасные части; запасные детали
  piece manquee — бракованная деталь, брак
  tout d'une piece — из одного куска, цельный
  ne se mouvoir que tout d'une piece — быть скованным в движениях
  etre tout d'une piece — быть цельной натурой
  piece a piece loc adv (прилагательное выражение) — часть за частью, один (предмет) за другим; постепенно
  ••
  mettre en pieces — а) разодрать, растерзать; б) разбить; избить
  tailler en pieces — разбить наголову, разгромить, уничтожить
  a la piece, aux pieces — поштучно; сдельно
  travailler a la piece (или aux pieces) — работать сдельно
  travail aux pieces — сдельная работа
  on n'est pas aux pieces! разг (разговорное слово или выражение) — торопиться некуда; не горит
  fait de pieces et de morceaux — лоскутный; "сборная солянка"
  monter de toutes pieces — сфабриковать
  arme de toutes pieces — вооружённый с головы до ног
  forge de toutes pieces — сплошь вымышленный; высосанный из пальца
  accommoder (или habiller) qn de toutes pieces — бранить кого-л на чём свет стоит; разнести в пух и прах
  un deux-pieces, un trois-pieces — двойка, тройка (о костюме)
 2) кусок, штука
  piece de toile — штука полотна
  piece de drap — штука сукна
 3)
  piece (de monnaie) — монета
  donner la piece — дать на чай
  ••
  y aller de sa piece разг (разговорное слово или выражение) — раскошеливаться
 4) заплата
  mettre une piece a… — положить заплату на…
 5) участок; поле
  piece de terre — участок, полоса земли, поле
  piece de ble — хлебное поле
  piece d'eau — бассейн, пруд
 6) документ, бумага
  piece justificative, piece a l'appui — оправдательный документ
  piece de (или a) conviction — вещественное доказательство
  piece d'accusation — обвинительный акт
  ••
  juger (или decider) sur pieces (или avec pieces a l'appui) — судить на основе фактов
 7) пьеса; произведение
  piece vers — стихотворение
  piece de theatre — драматическое произведение
  piece vocale — вокальная пьеса
  piece montee de bric et de brac — наспех состряпанная пьеса
  donner une piece en matinee — дать утренний спектакль
  ••
  faire piece a… — помешать, расстроить козни; препятствовать; одолеть; провалить, опрокинуть; дать отпор
  jouer une piece a qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — сыграть шутку над кем-л
  c'est la meilleure piece de son sac — это его козырь; это лучшее, что он может дать
 8) комната
  un deux-pieces, un trois-pieces — двухкомнатная, трёхкомнатная квартира
  un deux-pieces cuisine — двухкомнатная квартира с кухней
 9) орудие; миномёт; пулемёт
  piece d'artillerie — артиллерийское орудие
  piece anti-avion — зенитное орудие
  piece antichar(s) — противотанковое орудие
  piece a grande portee — дальнобойное орудие
  piece de campagne — полевое орудие
  piece de D.C.A. — зенитное орудие
  piece de F.M. — ручной пулемёт
 10) воен (военное дело, военный термин) расчёт
  chef de piece — командир орудия, расчёта
 11) шахм (шахматы) фигура
  piece legeres — лёгкие фигуры
  pieces lourdes — тяжёлые фигуры
 12) бочка (в частности, в 220 л)
  piece de vin — бочка вина
 13) кул (кулинария)
  piece de resistance — основное блюдо, жаркое
  piece de patisserie — пирожное, кондитерское изделие
  piece montee — фигурный торт
 14)
  piece de bois — единица лесоматериала; изделие из дерева
  piece charpente — брус, балка
 15) (о животном) голова, штука
  piece de betail — голова скота
  plusieurs pieces de gibier — несколько штук дичи
  une bonne piece — хорошая добыча (на охоте, рыбной ловле)
 16)
  piece de musee — музейная вещь; экспонат
  ••
  c'est une piece de musee (или de collection) — редкостная (драгоценная) вещь
 17) геральд (геральдика) геральдическая фигура
 18) мет (металлообрабатывающая промышленность; металлургия) отливка;


Piser -
[пизе]
 vt (переходный глагол)
 1) возводить (глинобитные постройки)
 2) мять (глину);

Исход перевода 3 строки по слуховой раскодировке: Mars s’eleve, parle par ceux depiece - Марс возвышается, говоря в пользу расчлененных;


4 строка


Vast - vaste -
[васт]
1. adj (имя прилагательное)
 1) обширный, огромный; широкий
 2) перен (в переносном значении) широкий, разносторонний, обширный; большой, крупный; многочисленный
  ••
  c'est une vaste blague (или une vaste plaisanterie) разг (разговорное слово или выражение) — чудовищное враньё; куда загнул!
2. m (существительное мужского рода) анат (анатомия)
 широкая мышца;

Vastement -
[вастэман]
 adv (наречие)
 1) обширно, широко
 2) школ (школьное слово, выражение) арго (арготическое слово, выражение) очень, страшно;


Vasto - (лат.) опустошать, разорять;

Vastes - (лат.) необитаемый, огромный, пустой, пустынный;


Feu -
I [фё]
m (существительное мужского рода)
 1) огонь, пламя; костёр
  feu sacre — священный огонь
  avoir le feu sacre pour le travail — гореть на работе
  feu bengale (или de Bengale) — бенгальские огни
  feu nu — открытый огонь
  feu(x) du ciel поэт (поэтическое слово) — молния
  feu de camp — костёр (пионеров, скаутов и т. п.)
  les arts du feu — керамика; эмаль, стекло
  cercle de feu геол (геология) — "огненное кольцо" (кольцо вулканов Тихого океана)
  coup de feu — а) резкое потепление; б) спешка; момент бурной деятельности
  pointe de feu — прижигание
  de feu — огненный
  en feu — горящий
  etre en feu — гореть
  a feu doux — на малом огне
  a petit feu — на медленном огне
  faire du feu — зажечь огонь
  prendre feu — а) загореться, вспыхнуть; б) перен (в переносном значении) загореться; в) вспылить
  mettre le feu a qch — поджечь что-л
  avez-vous du feu? — у вас есть спички, зажигалка?
  ••
  le (или du) feu de Dieu разг (разговорное слово или выражение) — очень сильный; сильно, здорово
  au feu de Dieu — очень далеко
  y aller de bon feu — поступать прямо, открыто
  mettre a feu et a sang — предать огню и мечу
  faire mourir a petit feu перен (в переносном значении) — сжигать на медленном огне; томить, мучить
  bruler (или cuire) qn a petit feu — томить кого-л
  jeter (или lancer) feu et flamme — метать громы и молнии, неистовствовать
  n'y voir que du feu — быть ослеплённым (ничего не понимать); совершенно растеряться
  etre entre deux feux — быть между двух огней
  faire feu des quatre fers (или des quatre pieds) — а) скакать во весь опор; убегать со всех ног; б) стараться изо всех сил
  employer le fer et le feu — применять крайние средства
  conquerir par le fer et par le feu — завоевать огнём и мечом
  faire feu de tout bois — пускать в ход все средства
  avoir le feu au derriere прост (просторечное слово (выражение)) — а) торопиться, спешить; б) испытывать сильное желание
  cracher le feu — быть в отличной форме
  peter le (или du) feu — быть очень энергичным, активно действовать
  ca va peter du feu — такое будет!
  il n'y a pas le feu (au lac или dans les montres, au robinet) — не горит, торопиться некуда
 2) пожар
  crier au feu — звать на помощь (при пожаре)
  au feu! — пожар!, горим!
 3) огонь (свет); маяк; фонарь
  feu vert — а) зелёный свет; б) перен (в переносном значении) разрешение
  donner le feu vert перен (в переносном значении) — дать "зелёную улицу", дать разрешение, открыть путь
  griller (или bruler) le feu rouge — проехать на красный свет
  feu d'horizon — маяк с круговым освещением
  feux d'atterrissage ав (авиация) — посадочные огни
  feux de lisiere ав (авиация) — пограничные огни
  feux de jalonnement ав (авиация) — маршрутные огни
  feux de joie — иллюминация
  feux de croisement — ближний свет (при встречном движении)
  feux de detresse — аварийные огни
  feux de stationnement — стояночный свет
  feux "stop" — стоп-сигнал
  feu tricolore — светофор
  ••
  pleins feux sur… — внимание к…; всё об…
 4) воен (военное дело, военный термин) огонь; стрельба
  feu nourri — интенсивный огонь; непрерывная перестрелка
  feux convergents — сосредоточенный огонь
  feu(x) croise(s) — перекрёстный огонь
  battre de feu(x) croise(s) — обстреливать перекрёстным огнём
  feu de barrage — заградительный огонь
  feu fichant — навесный огонь
  feu a repetition — стрельба пачками
  feu antichar(s) — противотанковый огонь
  arme a feu — огнестрельное оружие
  ecole a feu — учебная стрельба; огневая подготовка
  faire feu — выстрелить
  je fais feu! — стреляю! (окрик часового)
  feu! — огонь!, пли! (команда)
  faire faux feu — дать осечку
  ouvrir le feu — открыть огонь
  faire long feu — а) дать затяжной выстрел; б) перен (в переносном значении) долго продержаться; долго служить; в) провалиться, потерпеть неудачу
  le feu est aux poudres — взрыв неминуем
  mettre le feu au poudre перен (в переносном значении) — вызвать взрыв гнева, негодования
 5) бой
  aller au feu — идти в бой
 6) свет, блеск
  le feu d'un diamant — блеск алмаза
 7) жар, жара
  les feux de l'ete — летняя жара
 8) воспаление, жар
  le feu du rasoir — раздражение от бритья
  feu celeste — гангренозное рожистое воспаление
  etre tout en feu — гореть, быть в жару (о больном)
 9) горелка; топка; очаг; печь
  cuisiniere a deux feux — двухкомфорочная плита
  ••
  avoir qch sur le feu разг (разговорное слово или выражение) — готовить, варганить что-л
  casserole sur le feu — спешное дело
  avoir une casserole sur le feu — быть занятым, спешить
 10) двор (крестьянский), дом
  on compte deux cent feux dans ce village — в этой деревне двести дворов
  ••
  n'avoir ni feu ni lieu — не иметь ни кола ни двора
 11) огненный цвет
  oiseau de feu — жар-птица
  rouge feu — огненно-рыжий; ярко-оранжевый
 12) прост (просторечное слово (выражение)) оружие; револьвер
 13) пыл, пылкость, вдохновение; воодушевление
  dans le feu de sa colere — в пылу гнева
  etre tout feu, tout flamme — гореть решимостью
  plein de feu — с живым воображением
 14) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) любовный жар, страсть
II [фё]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - feue
 покойный, усопший
 ma feue mere
  feu ma mere — моя покойная мать (перед артиклем или притяжательным местоимением остаётся неизменным);


Fer -
[фэр]
 m (существительное мужского рода)
 1) железо
  fer forge, fer battu — кованая сталь
  fer en barres — сортовая сталь
  fer fondu — чугун
  fer affine — ковкое железо
  fer en feuilles, fer en tole — листовая сталь
  fer lamine — прокатная сталь
  fer d'angle — угловая сталь
  fer zingue — оцинкованная сталь
  fer natif — самородное железо
  fer faconne, fer profile — фасонная, профильная сталь
  fer coule — чугунное литьё, чугунные отливки
  fer noir — чёрная жесть;
  fer en I — двутавровая балка; двутавр
  fer en H — широкоплечный двутавр
  fer en L — угловая сталь
  fer a T — тавровая балка; тавр
  fer en U — швеллер
  fer rouge — а) раскалённое железо; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) прижигание
  gris fer — серый цвет
  de fer — а) железный; б) перен (в переносном значении) твёрдый, непреклонный
  un coeur de fer — жестокое сердце
  volonte de fer — железная воля
  discipline de fer — железная дисциплина
  siecle de fer миф (мифология) — железный век; век жестокости
  il faut battre le fer pendant qu'il est chaud посл (пословица) — куй железо, пока горячо
 2) изделие из железа
  petit fer — пресс (для тиснения переплётов)
  fer (a repasser) — утюг
  fer a vapeur — паровой утюг
  coup de fer — быстрая глажка
  fer electrique — электрический утюг
  fer a souder — а) паяльник; б) разг (разговорное слово или выражение) большой нос, паяльник
  fer a friser — щипцы (для завивки)
  fer a gaufres — вафельница
 3)
  fer (a cheval) — подкова
  en fer a cheval — в виде подковы, полукругом
  mettre des fers a un cheval — подковать лошадь
  ••
  tomber les quatre fers en l'air разг (разговорное слово или выражение) — упасть вверх тормашками
  garder plusieurs fers au feu разг (разговорное слово или выражение) — быть готовым ко всякой неожиданности
  cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien — это ломаного гроша не стоит (итальянский (язык))
 4) клинок; рапира; меч; шпага; кинжал; оружие
  detourner le fer — отводить оружие противника (в фехтовании)
  toucher le fer adverse — касаться оружия противника (в фехтовании)
  ••
  (re)tourner le fer dans la plaie — бередить рану
 5) железная набойка (на обуви)
 6) нож, железко (деревообрабатывающего инструмента)
 7) pl (множественное число) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) акушерские щипцы
 8) железнодорожный транспорт
  par fer — по железной дороге
 9) бита для гольфа с металлическим наконечником
 10) pl (множественное число) кандалы; цепи; оковы тж (также) перен (в переносном значении)
  mettre aux fers — заковать в кандалы
  jeter dans les fers — бросить в тюрьму
  briser ses fers — сбросить оковы;


Pille - piller -
[пийе]
 vt (переходный глагол)
 1) грабить, обкрадывать
 2) расхищать; награбить (что-л)
 3) перен (в переносном значении) раскупать
 4) совершать плагиат; заимствовать (у другого автора)
 5)
  pille! охот (охотничий термин) — пиль!


Auignon - Avignon -
[авиньон]
 геогр (география)
 Авиньон (город);


Des - см. приложение 3.1.


Thurins [Турин] -

Turinois -
[туринуа, туринуаз]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – Turinoise [туринуаз]
 туринец, туринка;


Thurne -
[тюрн]
 f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 1) хибара, конура
 2) комната
 3) место работы; "контора";


Слуховая раскодировка:

Vast, feu, fer, pille Auignon des Thurins

[пиле авиньон де турин]

[авиньон] - [а винон] - [а венон] - a venon (venon - venir) - a venu - [(п)а' venu] - [пар веню] - par venu;

[авиньон] - [а виньон] - [а виньо] - a vigneau;

[турин] - [тури(с)н] - [тури(с)м] - [турисм] - tourisme;

Vast, feu, fer, pille a venon (par venu) de tourisme

Venon [венон] - venir [вёнир] – форма глагола venir (приходить); см. приложение 1.4. – 1.4.Б.

Vigneau -
I [vi;o]
m (существительное мужского рода)
 литорина (моллюск)
II [vi;o]
m (существительное мужского рода) обл (областное слово (выражение))
 холмик с растущими на нём виноградными лозами;

De [дё] – см. приложение 3.1.

Tourisme -
[турисм]
 m (существительное мужского рода)
 туризм
  faire du tourisme — совершать туристическую поездку
  avion de tourisme — туристический (или спортивный) самолёт;


Итог перевода 4 строки по слуховой раскодировке: Широты, огонь, оружие, разграблены пришедшими якобы с целью туризма;



CI.72.
Словарь

1 строка

Du [дю] - см. приложение 3.1.


Tout [тут] - см. приложение 6.1.


Marseille [марсей] - город Марсель (Франция);


Des [де] - см. приложение 3.1.


Habitans -
[абитан, абитант]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – habitante [абитант]
 1) житель, жительница, обитатель, обитательница; поселенец, поселенка
  loger chez l'habitant — размещать(ся) на частных квартирах
  habitants de l'Olympe — небожители, олимпийские боги
  habitants du Parnasse — поэты
  habitants des bois — лесные звери и птицы
  habitants de l'air — птицы
  habitants de l'eau — рыбы
 2) крестьянин, -ка (в Канаде)
 3) обл (областное слово (выражение)) грубиян
 4) разг (разговорное слово или выражение) паразит (блоха, вошь, клоп)
  avoir des habitants прост (просторечное слово (выражение)) — завшиветь;


Changee - changer -
[шанже]
1. vt (переходный глагол)
 1) менять, обменивать, производить замену
  changer une chose pour (или contre) une autre — (об)менять одну вещь на другую
 2) менять, изменять, переделывать
  il a tout change — он всё переделал
  changer ses plans — изменить свои планы
  changer les idees a qn — развлечь, отвлечь кого-л
  cette coiffure vous change beaucoup — с этой причёской вы совсем другая
  changer en… — превращать в…
  changer a qch — менять в чём-л; вносить изменения во что-л
  ne changer rien a ses habitudes — ничего не менять в своих привычках
  cela ne change rien a l'affaire — это ничего не меняет
  ••
  ca change tout — это совсем другое дело
 3) менять место чего-л, перемещать
  changer les meubles de place — переставить мебель
  changer qn de compartiment — перевести кого-л в другое купе
 4) менять, разменивать
 5) менять бельё, одежду
  changer un enfant — переодеть ребёнка во всё чистое
  changer un malade — переменить бельё, постель больному
  changer un bebe — перепеленать ребёнка
 6) менять место, обстановку (для отдыха); давать отдых
  ca vous changera — вы отдохнёте
  ••
  ca ne le change pas — ему не привыкать
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre), а)
 1) (из)меняться
  changer en bien [en mal] — измениться к лучшему [к худшему]
  le temps change — погода меняется
  changer avec qn — меняться (чем-л) с кем-л
  je ne changerais pas avec lui — я с ним не поменялся бы
  ••
  pour changer разг (разговорное слово или выражение) — как всегда
  plus ca change plus c'est la meme chose (или c'est pareil) погов (поговорка) — чем больше перемен, тем больше всё остаётся по-старому
 2) (de)
 переменить, изменить
  changer de linge — переменить бельё
  changer de place — переменить место; пересесть
  changer de logement — переменить квартиру
  changer de train — пересесть на другой поезд
  changer de coiffure — изменить причёску
  changer de visage — измениться в лице
  changer d'opinion (или d'idee) — изменить мнение
  faire changer d'opinion a qn — переубедить кого-л
  changer d'avis — передумать
  changer de nom — получить новое название; переменить имя
  changer de proprietaire — перейти к другому владельцу; сменить хозяина
 •
 - se changer;


2 строка


Course -
[курс]
 f (существительное женского рода)
 1) бег, ход
  course precipitee du temps — скоротечность времени
  prendre sa course — разбежаться; побежать
  ••
  etre a bout de (или au bout de sa, en fin de) course — выдыхаться; прийти к концу, не иметь перспектив
 2) пробег, конец; ездка; хождение (по делам)
  prendre un taxi a la course — взять такси в один конец
  j'ai bien des courses a faire — мне надо побывать во многих местах
  fournir une course — сходить, сбегать
  j'ai fait toutes vos courses — я исполнил все ваши поручения
 3) хождение за покупками
  faire ses courses pour le diner — купить, что нужно для обеда
 4) швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) поездка по железной дороге или на пароходе
  course simple — поездка в один конец
 5) поездка, прогулка; экскурсия
 6) спорт (физкультура и спорт) подъём, восхождение (альпинистов)
 7) спорт (физкультура и спорт) скачки; гонки; бег
  course sur (или de) … — бег на (какое-л расстояние)
  course de haies — скачки, бег с препятствиями
  course de Marathon — марафонский бег
  course a pied — бег
  course en terrain varie — бег по пересечённой местности
  course plate — гладкий бег
  course de vitesse — бег на короткие дистанции
  course cycliste — велопробег, велогонка
  course (de chevaux) — бега
  champ de courses — скаковой круг, ипподром
  course attelee — бега с дрожками
  course de levriers — собачьи бега
  course de taureaux — бой быков, коррида
  course au (или de) trot — рысистые бега
  courses d'obstacles — стипль-чез, скачки с препятствиями
  rester en course — продолжать соревнование
  de course — гоночный
  ••
  etre dans la course разг (разговорное слово или выражение) — а) не отставать (от времени); б) выдерживать конкуренцию; участвовать в деле; в) быть в курсе дела
  etre hors de course — отстать, не поспевать
 8) (a)
 перен (в переносном значении) гонка, соревнование; погоня за…
  course aux armements — гонка вооружений
  course aux profits — погоня за прибылями
  course aux honneurs — стремление к почестям
 9) тех (технический термин) ход, длина хода (напр. поршня); подъём, высота подъёма (напр. клапана); такт (двигателя)
 10) ав (авиация) пробег, разбег
 11) траектория; ав (авиация) курс следования, движения
  ••
  en fin de course — на излёте, на закате, на ущербе
 12) ист (относящийся к истории; исторический термин) каперство, морской разбой
  guerre de course — корсарская война
  faire la course — заниматься каперством
 13) мор (морской транспорт) крейсерство;


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Poursuitte -
[пурсюит]
 f (существительное женского рода)
 1) преследование, погоня
  se lancer (или se jeter, se mettre) a la poursuite de qn — отправиться в погоню за кем-л
 2) домогательство, хлопоты; поиски
  etre a la poursuite de qch — домогаться чего-л
 3) продолжение
  la poursuite d'un travail — продолжение работы
 4) судебное преследование; привлечение к ответственности; предъявление иска
  entamer des poursuites contre qn — предъявить иск кому-л; подать в суд на кого-л; возбудить судебный процесс против кого-л
 5)
  (course) poursuite — велогонка преследования
 6) театр (театроведение, театр; театральное выражение) арго (арготическое слово, выражение) прожектор, следующий за артистом
 7) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) настойчивые ухаживания
 8) сопровождение (цели); слежение (за целью); косм (термин, относящийся к космонавтике) определение скорости и положения (объекта);


Iusques - jusque -
[жускэ]
 prep (Предлог)
 до
 1) глагольные конструкции (гл + предлог jusque + нареч) выражают действие и предел его
  je ne l'ai pas vu jusqu-la — я его не видел до тех пор
  jusqu'a present — до сих пор
  jusqu'ou — куда?
  jusqu'ici — а) до этого места, досюда; б) до сих пор; доныне; до сегодняшнего дня
  jusqu-la — а) дотуда; б) до того времени
  jusqu'a quand?, jusques a quand? — до каких пор?, доколе?
  jusqu'alors — до тех пор, до того времени
  ••
  j'en ai jusqu-la de… разг (разговорное слово или выражение) — мне надоело…
 2) входит в ряд сложных предлогов
  а) jusqu'a… до
   il m'accompagna jusqu'a la ville — он проводил меня до города
   il resta jusqu'au soir — он остался до вечера;
  б) jusqu'a… перен (в переносном значении) вплоть до…, даже
   ignorer jusqu'au titre de l'ouvrage — не знать даже заглавия книги
   aller jusqu'a… — дойти до того, что…
  в)
   jusqu'a, jusques…. y compris (или inclus) — до… включительно
   jusques et y compris la page vingt — до двадцатой страницы включительно
   jusqu'a ce que… loc adv (прилагательное выражение) — до тех пор пока…
   jusqu'a tant que уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — прежде чем… не
 3) в состав других предлогов входит с усилительным значением
  jusque vers onze heures — до одиннадцати часов
  il l'accompagna jusque chez lui — он проводил его до самого дома
  jusqu'en 1980 — до 1980 года;


Au [о] - см. приложение 3.2.


Pres -
[прэ]
1. adv (наречие)
 1) близко, около, рядом
  il habite tout pres — он живёт совсем близко
 2)
  de pres — а) рядом, на небольшом расстоянии; б) внимательно, тщательно; в) перен (в переносном значении) близко
  suivre qn de pres — следовать за кем-л на небольшом расстоянии
  regarder qch de pres — рассматривать вблизи что-л
  surveiller de pres — внимательно наблюдать
  se raser de pres — чисто выбриться
  connaitre qn de pres — хорошо знать кого-л
  cela me touche de pres — это меня близко касается
  ••
  ne pas y regarder de si (или de trop) pres — быть не слишком требовательным
  voir la mort de pres — едва избежать смерти
  ni de pres ni de loin — вовсе нет, совершенно не…
 3)
  a… pres — а) за исключением, в отличие от…; исключая; кроме; б) с точностью до…
  elle a mon age a un an pres — она на один год старше (или моложе) меня
  a quelques pages pres — кроме нескольких страниц
  accepter a qch pres — принять в основном
  au franc pres — с точностью до одного франка
  il a tout rembourse a un sou pres — он вернул всё до копейки
  peser a un centigramme pres — взвешивать с точностью до сантиграмма
  vous n'en etes pas a quelques heures pres — вам не к спеху
  a peu pres, a peu de chose pres — почти, около, приблизительно
  a beaucoup pres — далеко не так; намного меньше
  a cela pres — за одним исключением
  ••
  un a peu pres — а) примерный расчёт б) приблизительность, неточность
  naviguer au (plus) pres мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
  il n'est pas a un franc pres — а) у него денег хватает; б) он не скуп
 4) pres de (loc prep (предложное выражение))
  а) близ, вблизи, около, подле, рядом;
   il habite pres de Paris — он живёт около Парижа;
  б) около (во времени), скоро
   il habite ici depuis pres de vingt ans — он живёт здесь около 20 лет
   il est pres de la retraite — ему недолго до пенсии
   etre pres de (+ infin) — собираться
   il est pres de partir — он скоро уедет;
  в) приблизительно
   pres de mille francs — около тысячи франков;
  г) (qn) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) наряду с кем-л; к кому-л (совр aupres de)
   ••
   etre pres de ses sous (или son argent, ses interets) — быть скуповатым
   naviguer pres du vent мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
2. prep (Предлог) юр (юридический термин)
 при
  pres le comite — при комитете
  pres le gouvernement — при правительстве;


De [дё] - см. приложение 3.1.


Lyo - Lyon -
[льон]
 геогр (география)
 Лион (город);


3 строка


Narbo - Narbon [нарбон] - Narbonne - город Нарбон (Франция);


Tholoze [толоз] - Thoulouse [тулуз] - город Тулуза (Франция);


Par [пар] - см. приложение 3.3.


Bourdeaux [бурдо] - Bordeaux [бордо] - город Бордо (Франция);


Outragee - outrage -
[утраж]
 m (существительное мужского рода)
 1) тяжкое оскорбление; обида; удар
  accabler qn d'outrages, faire outrage a… — а) оскорблять кого-л; б) нарушать что-л
  laver un outrage — смыть оскорбление
  les outrages du temps — признаки старости
  le dernier outrage — изнасилование
 2) ущерб; грубое нарушение (принципа и т. п.)
  outrage au bon sens — насилие над здравым смыслом
  outrage aux bonnes moeurs юр (юридический термин) — оскорбление нравственности (распространением непристойных произведений, непристойными словами)
  outrage public a la pudeur юр (юридический термин) — публичные развратные действия;

Outrager -
[утраже]
 vt (переходный глагол)
 1) оскорблять
 2) наносить ущерб;


4 строка


Tues - tuer -
[тюе]
 vt (переходный глагол)
 1) убивать, умерщвлять
  tuer en legitime defense — убить при самообороне
  tuer dans l'oeuf — убить, уничтожить в зародыше
  gifle a tuer un veau — здоровенная пощёчина
  c'est ce qui l'a tue — это его и доконало
  qui tue — а) смертельный, убийственный; б) разг (разговорное слово или выражение) ужасный
  ••
  est-ce que ce n'est pas a les tu?, ils meriteraient qu'on les tue, ils sont a tuer — да их за это повесить мало
  ce sont toujours les memes qui se font tuer — всегда достаётся одним и тем же
  avoir tue pere et mere разг (разговорное слово или выражение) — быть способным на всё
 2) губить; уничтожать; портить
  la gelee a tue les pommiers — морозом побило яблони
  tuer la sante — губить здоровье
  tuer le temps — убивать время
  tuer une entreprise — погубить предприятие
  ca va tout tuer — это всё испортит
 3) мучить, изводить
  ce bruit me tue — этот шум изводит меня
 4) забивать (скот)
 •
 - se tuer;


Captifz - captifs - captif -
[каптиф, каптив]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – captive [каптив]
 1) пленный
  captif de… — в плену чего-л
  villes captives — захваченные, оккупированные города
 2) привязной (об аэростате)
 3) геол (геология) межпластовый (о воде)
 4) перен (в переносном значении) порабощённый, находящийся во власти чего-л
 5)
  marche captif — рынок с ограниченной конкуренцией
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 пленник, пленница
  captif de ses passions — раб своих страстей;


Presque -
[прэск]
 adv (наречие)
 почти
  la presque totalite de… — почти все;


D’vn [д’эн] - d’un - de un -

De [дё] - см. приложение 3.1.

Un [эн] - см. приложение 2.1.


Milion - million -
[мильон]
 m (существительное мужского рода)
 миллион
  un million de…, des millions разг (разговорное слово или выражение) — несметное число…, множество…
  riche a millions разг (разговорное слово или выражение) — неслыханно богатый;




CI.73.
Словарь

1 строка


France -
[франс]
 f (существительное женского рода) геогр (география)
 Франция;

A - см. приложение 3.2.


Cinq -
[сэнк]
1. adj (имя прилагательное)
 1) пять; пятеро
  a cinq — впятером
  tous les cinq — впятером, все пятеро
  quatre ou cinq, cinq ou six — несколько, пять-шесть
  dans cinq minutes — сейчас, через пару минут
  cinq minutes! — подождите немного!
  il etait moins cinq — ещё немного и… (это случилось бы)
  les cinq lettres — словечко из пяти букв (вместо бранного merde)
 2) пятый
  page cinq — пятая страница
  numero cinq — пятый номер, номер пять
 3)
  cinq sur cinq разг (разговорное слово или выражение) — отлично, превосходно; чётко
2. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) пять; пятёрка (тж отметка, игральная карта)
 2) пятое число
  le cinq juin — пятое июня, пятого июня
 3)
  un cinq a sept — приём между пятью и семью часами, обеденный приём
 4) разг (разговорное слово или выражение) пятерня
  serrer les cinq разг (разговорное слово или выражение) — пожать лапу
  en mettre cinq разг (разговорное слово или выражение) — дать оплеуху
 5)
  le cinq majeur — основная пятёрка (в баскетболе);


Pars - parts - part -
I [пар]
f (существительное женского рода)
 1) часть, доля; участие в чём-л
  faire quatre parts d'un gateau — разделить пирог на четыре части
  diviser en parts — делить на части
  part (sociale) — пай, акция
  part beneficiaire — пай
  part de fondateur — учредительная акция
  part dans un legs — доля в завещании
  part virile юр (юридический термин) — доля в неделимом наследстве, идеальная доля
  part du lion, part leonine — львиная доля
  etre de part avec qn — быть с кем-л в доле
  etre (или naviguer) a la part мор (морской транспорт) — получать свою долю прибыли (об экипаже судна)
  payer sa part — уплатить, внести свой пай, свою долю
  faire sa part a qn — давать кому-л причитающееся
  ••
  avoir part a qch — участвовать в чём-л; содействовать чему-л
  avoir part au gateau, avoir sa part du gateau разг (разговорное слово или выражение) — участвовать в дележе; получить своё
  prendre part a qch — а) принимать участие, участвовать в чём-л; б) сочувствовать
  faire part de… — сообщать о…, уведомлять о…
  lettre de faire-part — уведомительное письмо
  faire part a deux — делить пополам
  faire part de ses idees a… — делиться мыслями с…
  part a deux! разг (разговорное слово или выражение) — давай пополам!, делим на двоих!
  faire la part — делить, выделять (при дележе)
  faire la part belle a qn — дать лучшую часть, дать преимущество кому-л
  faire la part de… — учитывать, принимать в расчёт
  faire la part du feu — пожертвовать частью чего-л
  faire la part des choses — учитывать реальность, учитывать обстоятельства
  ne pas donner sa part aux chats разг (разговорное слово или выражение) — не упустить своего
  a part entiere — полноправный
  pour ma part — с моей стороны, что касается меня
  pour une part — частично
  pour une grande (или large) part — в значительной степени
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) направление, сторона (употр тж в выражениях)
  d'une part — с одной стороны
  d'autre part — с другой стороны; впрочем, вместе с тем; loc adv (прилагательное выражение)
  de toute(s) part(s) — со всех сторон
  de part et d'autre — с той и другой стороны, с обеих сторон; по обе стороны
  de part en part — насквозь
  a part — а) отдельно; отдельный; б) исключая, за исключением; если не считать…; в) особенный, своеобразный
  a part cela — за исключением этого
  cas a part — особый случай
  chambre a part — отдельная комната
  mettre a part — а) отделить; отложить в сторону; выделить; б) ком (коммерческий термин) объединить заказы
  prendre qn a part — отвести кого-л в сторону (для разговора)
  toute plaisanterie a part — шутки в сторону; кроме шуток
  a part ca разг (разговорное слово или выражение) — а что ещё
  a part que… разг (разговорное слово или выражение) — кроме того, что…
  a part moi, a part lui, a part soi — про себя, мысленно
  garder a part soi — оставить про себя
  de la part de loc prep (предложное выражение) — а) по поручению, от имени, от лица; б) с чьей-л стороны
  c'est de quelle part? разг (разговорное слово или выражение) — это от кого?
  c'est de la part de qui? — а кто это говорит? (вопрос по телефону)
  en bonne [en mauvaise] part — в хорошую [в дурную] сторону
 3)
  autre part — где-либо в другом месте
  nulle part — нигде
  quelque part — а) где-то, где-либо; б) прост (просторечное слово (выражение)) кое-куда, в одно место (пониже пояса); в) куда-то, куда-либо; г) иногда; в какой-то степени
  aller quelque part разг (разговорное слово или выражение) — пойти кое-куда (в туалет)
  avoir qch quelque part прост (просторечное слово (выражение)) — плевать на что-л
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 1) юр (юридический термин) новорождённый ребёнок
  suppression de part — сокрытие ребёнка (отказ от регистрации его рождения, уничтожение документов о его рождении)
  substitution de part — подмена новорождённого ребёнка
  confusion de part — сомнение в отцовстве
 2) роды (у животных);


Neglect [неглет] - в такой или близкой форме отсутствует в словаре;

Однокоренные слова по корню “negl”:

Negligence -
[неглижанс]
 f (существительное женского рода)
 небрежность; оплошность; упущение, недосмотр
  coupable negligence — преступная небрежность
  par negligence — по небрежности;


Negligent -
[неглижан, неглижант]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – negligente [неглижант]
 небрежный; невнимательный
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 небрежный, невнимательный человек;

Negliger -
[неглиже]
 vt (переходный глагол)
 1) относиться небрежно, оставлять без внимания, не принимать в расчёт; пренебрегать; не использовать
  negliger ses devoirs — пренебрегать своими обязанностями
  negliger sa sante — пренебрегать здоровьем
  negliger sa personne, negliger sa mise — не следить за собой
  ce n'est pas a negliger — с этим нельзя не считаться
  negliger une occasion — упустить случай
  negliger ses amis — забросить своих друзей
  negliger qn — редко бывать у кого-л
 2) (de faire qch)
 забывать что-л
 3) мат (математика) отбросить; не учитывать
 •
 - se negliger;


Assaile - assailir -
[асайир]
 vt (переходный глагол)
 1) атаковать, нападать, наступать на…
 2) перен (в переносном значении) осаждать, одолевать, обуревать; набрасываться на…
  assaillir qn de questions — забрасывать кого-л вопросами;


2 строка


Tunys -
[тунис]
 геогр (география)
 Тунис (столица государства Тунис);


Argiels [аржьель] - в такой форме отсутствует в словаре;

Argeles - [аржель] город Аржелес (Франция); Argeles-Sur-Mer (Аржелес-сюр-Мер), Argeles Plage (Аржелес Пляж), либо Argeles-Bagneres (Аржелес-Баньер);

Argien -
[аржьен, аржьенн]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – Argienne [аржьенн]
 аргосец, житель, жительница Аргоса;


Esmeus [емё] - в такой форме отсутствует в словаре; скорее всего “esmeu(t)s”, т.е. “e(s)meutes”, emeutes; поэтому:

Emeute -
[емёт]
 f (существительное женского рода)
 1) мятеж, возмущение, бунт
 2) шум, возбуждение
  faire emeute уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — произвести сильное впечатление (на публику), взволновать;

Однокоренное слово:

Emeutier -
[емётье, емётьер]
1. m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – emeutiere [емётьер]
 мятежник, мятежница, бунтовщик, -ца
2. adj (имя прилагательное)
 бунтовщический;


Par [пар] - см. приложение 3.3.


Persiens [персьен] - в такой форме отсутутствует в словаре;

Либо:

Perse -
I [пэрс]
m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода); см (смотри)
Persan
II [пэрс]
геогр (география) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 Персия;

Persan -
[персан, персанн]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - Persane
 перс, персианка;

Либо:

Persienne -
[персьен]
 f (существительное женского рода)
 1) жалюзи, решётчатый ставень
 2) ав (авиация) спрямляющая решётка (аэродинамической трубы);


3 строка


Leon [леон] - город Леон (Испания);


Seuille [севий] - Sevilla [севила] - город Севилья (Испания);


Barccelonne [барселон] - Barcelona [барселона] - город Барселона (Испания);


Faillie -
[файир]
 vi (непереходный глагол)
 1) недоставать
 2) впадать в ошибку, заблуждение
  etre sujet a faillir — легко ошибаться
  ••
  sans faillir — непременно
 3) слабеть; поддаваться
  le coeur lui a failli — его сердце не выдержало; он оробел, у него не хватило духу
  la memoire lui a failli — память ему изменила
 4) не удаться, не иметь успеха
 5) обанкротиться
 6) (a qch)
 нарушать, не соблюдать
  faillir a son devoir — нарушить свой долг
  faillir a sa tache — не выполнить задания
  elle n'y a jamais failli — она никогда этого не забывала; она всегда так и делала
 7) (в passe simple и в passe compose в сочетании с инфинитивом) чуть не, едва не: j'ai failli mourir я чуть, едва не умер
  j'ai failli tomber — я чуть, едва не упал;


4 строка


N’aura [н’ора] - ne aura -

Ne - не (отрицание);

Aura [ора] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола avoir (иметь); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


La [ла] - см. приложение 2.2.


Classe -
I [клас]
f (существительное женского рода)
 1) класс (общественный)
  classe laborieuse — трудящиеся
  classes moyennes — средние слои населения
  classe au pouvoir — правящий класс
  classes hostiles — антагонистические классы
  lutte de(s) classe(s) — классовая борьба
  conscience de classe — классовое сознание
  sans classes — бесклассовый
 2) биол (биология) класс
  classe des mammiferes — класс млекопитающих
 3) разряд, категория, класс; сорт; спорт (физкультура и спорт) мастерство
  classe internationale спорт (физкультура и спорт) — международная категория
  grande classe — высокий класс (игры)
  de (premiere) classe — перворазрядный; первоклассный
  coureur de classe — хороший бегун
  film de grande classe — высокохудожественный фильм
  prouver sa classe спорт (физкультура и спорт) — показать класс
  maintenir la classe de… — поддержать славу чего-л
  un (soldat de) deuxieme classe — солдат второго класса
  ils n'ont pas la meme classe — они не одинакового качества
  ••
  hors de classe — вне разряда
  avoir de la classe разг (разговорное слово или выражение) — обладать природным изяществом
 4) класс (учебная комната, учащиеся)
  les grandes, les petites classes — старшие, младшие классы
  aller en classe — ходить в школу
  etre en classe — быть в школе
  camarade de classe — одноклассник
  classes nouvelles — классы, в которых обучение ведётся по новым методам
 5) урок, занятия
  classe de chant — урок пения
  faire la classe — вести урок; обучать, преподавать
  classe verte (или de nature), de neige, de mer — "зелёная школа", "горная школа", "морская школа" (оздоровительный выезд школьников с учителем в деревню, в горы, на море)
 6) pl (множественное число) учение, время учения
  la rentree des classes — начало учебного года
  faire ses classes — учиться
 7) воен (военное дело, военный термин) призывной контингент; год призыва
  les vieilles classes — старшие возрасты
  etre bon pour la classe — быть годным к военной службе
  faire ses classes — проходить военную подготовку (о новобранце)
  etre de la classe разг (разговорное слово или выражение) — подлежать демобилизации
  donner la classe — уволить в запас
  vive la classe! — да здравствует увольнение в запас!
 8) арго (арготическое слово, выражение) конец заключения
 9)
  la classe! — здорово!, классно!
II [клас]
adj (имя прилагательное) разг (разговорное слово или выражение)
 шикарный; элегантный


Par [пар] - см. приложение 3.3.


Les [ле] - см. приложение 2.2.


Venitiens -
[венисьен, венисьенн]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - Venitienne
 венецианец, венецианка;




CI.74.
Словарь

1 строка

Apres [апре] - см. приложение 3.4.


Seiourne - sejourne - (существительное) -

Sejourner -
[сежурне]
 vi (непереходный глагол)
 1) пребывать, проживать; останавливаться
  sejourner a l'hotel — остановиться (жить) в гостинице
 2) застаиваться (о воде); задерживаться;

Значит sejourne - пребывание, проживание, остановка;


Vogueront [вогерон] - третье число множественного числа будущего времени глагола voguer;

Voguer -
[воге]
 vi (непереходный глагол)
 1) плыть, идти (о судне); грести
 2) двигаться; блуждать;


En [ан] - в; см. приложение 5.4.


Epire -
[епир]
 геогр (география) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 Эпир (область);

Эпир (греч. ;;;;;;;, Ипирос) — географический и исторический регион в юго-восточной Европе, поделён между Грецией и Албанией. Эпир расположен между горной грядой Пинд и Ионическим морем, и протянулся от залива Влёра на севере до залива Амвракикос и развалин римского города Никополь на юге. Территория Эпира разделена между периферией Эпир, расположенной на северо-западе Греции и областями Влёра, Гирокастра и Берат на юге Албании. Крупнейшим городом является столица периферии Эпир в Греции город Янина, в то время как на территории Албании крупнейшим городом Эпира является Гирокастра.

Эпир являлся частью Древней Греции, с реками Ахерон и Кокитос и иллирийским населением. На север от Эпира располагалась Иллирия, на северо-восток — Македония, на Восток — Фессалия. К югу располагались области Амбракия, Амфилохия, Акарнания, Этолия. Климат Эпира значительно холоднее, чем в других греческих областях, не давал возможности заниматься земледелием в традиционных для греков формах. Поэтому греки селились тут только в отдельных колониях с более благоприятным микроклиматом.

Источник: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/


2 строка


Le [лё]- см. приложение 2.2.


Grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Secours -
[сэкур]
 m (существительное мужского рода)
 1) помощь; выручка
  secours urgent — скорая помощь
  premiers secours — первая доврачебная помощь
  secours aux noyes — помощь утопающим
  porter secours, preter secours — оказать помощь
  etre d'un… secours — помогать, быть полезным
  etre d'un grand secours — быть опорой, оказывать большую помощь
  secours mutuel — взаимопомощь; организация взаимопомощи
  de secours — вспомогательный; запасной, запасный
  au secours! — помогите!, караул!
 2) материальная помощь; пособие
 3) тех (технический термин) резерв
 4) pl (множественное число) воен (военное дело, военный термин) подкрепление
 5) рел (религия)
  les secours de la religion — таинства; причастие; соборование;


Viendra [вьендра] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола venir (приходить, приезжать); см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


Vers -
I [вэр]
prep (Предлог)
 глагольные конструкции с предлогом vers выражают
 1) местные отношения
  а) направление к
   courir vers la maison — бежать к дому
   aller vers le Nord — идти на север
   marcher vers l'ennemi — идти на врага
   vers ou… — куда…;
  б) местонахождение
   vers le nord — на север от…; к северу
   vers la droite — справа
   vers Marseille — вблизи Марселя
 2) временные отношения (приблизительность) к
  il arrivait vers midi — он приходил около полудня
  nous vous attendrons vers le soir — мы вас будем ждать под вечер, к вечеру
  vers la fin — к концу, под конец
  vers trente ans — примерно тридцать лет
 3) объектные отношения
  se developper vers qch — развиваться в каком-л направлении
II [вэр]
m (существительное мужского рода)
 1) стих (стихосложение)
  vers libre — верлибр
 2) pl (множественное число) стихи, поэзия
  vers de circonstance — стихи на случай
  en vers — в стихах
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  mettre en vers — облечь в стихотворную форму
  faiseur de vers — стихоплёт;


Antioche -
[антийош]
 геогр (география) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 Антиохия (город);

Из 16 древних городов под названием Антиохия (от имени Антиох) наиболее известна Антиохия-на-Оронте (Антиохия-на-Дафне, Антиохия Великая) в древней Сирии (совр. Антакья, на территории современной Турции).

Источник: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/


3 строка


Le [лё] - см. приложение 2.2.


Noir [нуар] - черный;


Poil -
[пуаль]
 m (существительное мужского рода)
 1) волос
  poils — волосы (на теле)
  se faire le poil разг (разговорное слово или выражение) — бриться
  en poil, a poil — меховой, из меха
  gibier a poil охот (охотничий термин) — зайцы, кролики
  dans le sens du poil — по шерсти
  ••
  avoir un poil dans la main — быть ленивым
  etre de bon [mauvais] poil — быть в хорошем настроении [не в духе]
  ne pas avoir un poil sur le caillou разг (разговорное слово или выражение) — быть лысым
  ne pas avoir un poil de sec разг (разговорное слово или выражение) — обливаться потом (напр. от страха)
  tomber sur le poil a qn — а) наброситься на кого-л; б) неожиданно свалиться на голову кому-л
  avoir un poil aux dents (или au cul, aux yeux) прост (просторечное слово (выражение)) — быть не робкого десятка
  changer de poil разг (разговорное слово или выражение) — измениться к лучшему, выглядеть получше
  reprendre du poil de la bete — набираться сил
  a poil разг (разговорное слово или выражение) — а) нагишом; б) долой!
  se mettre a poil — раздеться догола
  monter a poil уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — ехать (верхом) без седла
  a un poil pres — почти, без малого
  au poil разг (разговорное слово или выражение) — а) классно; что надо; б) в точности
  au (petit) poil, au quart de poil — ровно
  un poil de… — чуточку, капелька…
  pas un poil — абсолютно ничего
  sur le poil — по пятам
 2) шерсть
  poil de chameau — верблюжья шерсть
 3) масть (животного)
  de tout (tous) poil(s) перен (в переносном значении) — всех мастей
 4) ворс (сукна)
  ••
  brave a trois poils — смельчак, храбрец
 5) волоски (растений)
  poil absorbant — корневой волосок
  ••
  poil a gratter — волоски плода шиповника (которые для шутки насыпают в постель, в одежду)
 6) тех (технический термин) сорт сланца
  poil de laitier — стеклянная шлаковата;


Crespe - crepe - creper -
[крепе]
 vt (переходный глагол)
 1) крепировать (ткань)
 2) начёсывать, взбивать (волосы)
 •
 - se creper;


Tendra [тэндра] – tiendra [тьендра] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола tenir;

Tenir -
[тёнир]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - tenu, tenue [теню]
 1) держать
  tenir la plume — держать перо
  tenir la barre — а) держать руль; б) перен (в переносном значении) быть у руля, у кормила власти
  tenir la rampe d'un escalier — держаться за перила лестницы
 2) поддерживать, держать, служить опорой
 3) задерживать, удерживать
  il m'a tenu la pendant une heure — он продержал меня целый час
 4) хранить, прятать
  tenir en prison — держать в тюрьме
 5) содержать, поддерживать
  tenir en bon etat — содержать в хорошем состоянии
 6) содержать в себе, вмещать в себя
  cette grange peut tenir dix mille gerbes — в этой риге может поместиться десять тысяч снопов
  bouteille qui tient le litre — литровая бутылка
 7) схватить, поймать
  nous tenons le voleur — мы поймали вора
 8) иметь кого-л в своей власти; держать в руках кого-л
  tenir une classe — держать класс в (своих) руках
  cet orateur tient bien son auditoire — этот оратор хорошо владеет аудиторией
  je vous tiens — вы в моей власти, в моих руках; попались!
  si je le tenais! — попадись он мне только
 9) иметь что-л; обладать чем-л
  je tiens un de ces rhumes! — у меня ужасный насморк
  tenir une bonne cuite — напиться
  faire tenir — достать что-л (для кого-л), прислать
  faire tenir une lettre a qn — доставить, передать письмо кому-л
  ••
  qu'est-ce qu'il tient? разг (разговорное слово или выражение) — а) что с ним?; что он за дурак?; б) как он пьян!; в) как он простужен!
  en tenir (une) — а) быть глупым; б) быть пьяным
  mieux vaut tenir que courir посл (пословица) — лучше синица в руках, чем журавль в небе
  un tiens vaut mieux que deux tu l'auras посл (пословица) — не сули журавля в небе, дай синицу в руки
  quelle couche il tient! — ну и олух же он
 10) считать, полагать
  je tiens l'affaire comme faite — по-моему, дело сделано
 11) занимать (место)
  tenir le premier rang — занимать первое место
  tenir un tiers de la piece — занимать треть комнаты
  tenir un emploi — занимать должность
  tenir une position воен (военное дело, военный термин) — удерживать позицию
  tenir une place dans la vie de… — играть роль в чьей-л жизни
 12) соблюдать, выполнять
  tenir un engagement — выполнить обязательство
 13) идти по…, идти в известном направлении; держаться чего-л
  tenir la droite — держаться правой стороны
  tenir le milieu de… — идти посередине
 14) держать, выдерживать
  tenir la route авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — сохранять устойчивость на большой скорости
  tenir l'air ав (авиация) — держаться в воздухе
  tenir le vin — пить не пьянея
 15) вести, заниматься чем-л; содержать что-л; управлять чем-л
  tenir un role — играть роль
  tenir un emploi — работать кем-л
  tenir un journal — вести дневник
  tenir un hotel — содержать гостиницу, управлять гостиницей
  tenir la caisse — вести кассу
 16) сохранять
  tenir son serieux — сохранить серьёзность
 17) проводить, собирать (собрание, съезд и т. п.)
  tenir conseil — держать совет
 18) (qn)
 разг (разговорное слово или выражение) беспокоить, не давать покоя (о чём-л)
  la colere le tient — им овладел гнев
 19) (с прилагательным) держать, поддерживать (в каком-л состоянии)
  tenir porte fermee — держать дверь закрытой
  ces travaux me tiennent occupe jusqu'en juillet — из-за этих дел я буду занят до июля
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с существительным образовались устойчивые словосочетания
  tenir sa langue — держать язык за зубами
  tenir secret — держать в тайне
  tenir garnison воен (военное дело, военный термин) — стоять гарнизоном
  tenir note de qch — заметить для памяти, иметь в виду
  tenir un langage (un discours, des propos)… — держать речь, говорить, выражаться (определённым образом)
3. vt (переходный глагол)
 на основе предложных конструкций образовались некоторые устойчивые словосочетания
 1) tenir a
  tenir aux arrets — держать под арестом
  tenir a bail — арендовать
  tenir a jour — обновлять, освежать новыми данными
 2) tenir de узнать от…, из…
 3) tenir de qn получить от…, унаследовать; быть обязанным кому-л
 4) tenir pour почитать, считать за…
  tenir pour vrai — считать истинным
 5) tenir en
  tenir en defiance — не доверять, держать на подозрении
  tenir en respect — держать на почтительном расстоянии, сдерживать; запугивать
  tenir en reserve — держать в запасе
 6) tenir sous
  tenir sous sa coupe — держать в своей власти
4. vt (переходный глагол)
 в значении междометия tenez!
 1) возьмите, нате
 2) служит для привлечения внимания послушайте
  tenez, prenons un exemple — хорошо, возьмём пример
 3) выражает неожиданность смотрите
  tenez! le voila qui arrive — а вот и он!
  tiens! — см (смотри) tiens interj (междометие)
5. vi (непереходный глагол)
 держаться, стоять
  tenir bon, tenir ferme — крепко держаться, стоять на своём; упорно обороняться
  tiens bon! — держись!
  coiffure qui ne tient pas — причёска, которая не держится
  la chaine tient toujours — цепь всё ещё держится, ещё не порвалась
 ••
  tenir toujours — оставаться в силе
  cela tient toujours pour jeudi? — это остаётся в силе по-прежнему на четверг? (о приглашении и т. п.)
  on n'y peut pas tenir — это невозможно, это невыносимо
  il n'y a pas de… qui tienne разг (разговорное слово или выражение) — никаких…
  il n'y a pas de raison qui tienne — нечего и думать об этом
6. vi (непереходный глагол)
 в предложных конструкциях
 1) tenir a
  а) держаться
   tenir a un cheveu — висеть на волоске
   ne tenir ni a fer, ni a clou — еле-еле держаться
  б) дорожить; придавать большое значение, считать важным, необходимым
   je tiens a votre estime — я дорожу вашим уважением
  в) сильно хотеть, иметь охоту к…
   il tient a nous voir — он очень хочет нас видеть
   il tenait a le marquer — он непременно хотел это отметить
  г) прилегать, быть смежным
  д) зависеть; объясняться чем-л
   a quoi tient son illusion? — чем объясняется его заблуждение?
   cela tient a ce que… — это происходит от того, что…
   cela tient a plusieurs raisons — это зависит от многих причин
   il ne tient qu'a vous de… — зависит только от вас
   ••
   qu'a cela ne tienne — это пустяки; это не помеха; об этом не стоит говорить
  е) ограничиваться чем-л
 2) tenir de быть похожим на…, походить на кого-л
  il a de qui tenir — яблоко от яблони недалеко падает
  cela tient du miracle — это похоже на чудо
 3) tenir dans
  tenir dans (или a, en) qch — помещаться
  ces meubles ne peuvent tenir dans cette chambre — мебель не помещается в этой комнате
  le texte tient en une page — этот текст помещается на одной странице
  on tient a dix a cette table — за этим столом помещается десять человек
 4) tenir contre противиться, не поддаваться
 5) tenir pour быть сторонником, выступать за…
  tenir pour une opinion — разделять какое-л мнение
  ••
  en tenir pour… разг (разговорное слово или выражение) — быть влюблённым в…
 •
 - se tenir;


Fort -
[фор, форт]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – forte [форт]
 1) сильный, крепкий
  forte constitution — крепкое сложение
  fort comme un boeuf (или comme un Turc) — сильный как бык
  cela est plus fort que moi — это выше моих сил
  fort de… — уверенный в чём-л
  etre fort de qch — черпать свою силу, свою уверенность в чём-л
  fort de l'experience… — опираясь на опыт…
  ••
  l'homme fort — сильный человек (режима, партии и т. п.)
  se faire fort de… (+ infin) — ручаться, заявлять, что…; хвастаться, что…
  se porter fort pour qn — брать ответственность, поручиться за кого-л
 2) крепкий, прочный; твёрдый
  ••
  terre forte — глинистая почва
  papier fort — плотная бумага
 3) крепкий, сильный (о запахе и т. п.)
  tabac fort — крепкий табак
 4) крупный, большой, значительный, основательный
  forte somme — крупная сумма
  de forts contingents — крупные контингенты
 5) стойкий, труднопреодолимый
  ville forte — укреплённый город
  fort de cote — остойчивый (о судне)
 6) (en qch)
 иск (искусство)усный, сильный в чём-л
  etre fort en mathematiques — быть сильным в математике
  etre fort sur qch — быть хорошо подкованным в чём-л
  etre fort a un jeu — хорошо играть в какую-л игру
  ••
  fort en theme — а) зубрила; первый ученик; б) старательный, работящий человек; серьёзный человек
 7) толстый, грузный
  femme forte — крупная (толстая) женщина
  poitrine forte — большая грудь
  fort de hanches — широкобёдрый
 8) сильный, большой
  forte pluie — ливень
  ••
  couleurs fortes — яркие краски
  bois fort — частый, дремучий лес
  haie forte — частая изгородь
  voix forte — громкий голос
  temps fort — а) муз (музыкальный термин) сильная доля такта; б) перен (в переносном значении) важнейший момент
  prix fort — полная цена, без скидки
  c'est trop (или peu) fort! — это уж слишком!
  elle est forte, celle-la! разг (разговорное слово или выражение) — это поразительно; ну и ну
  ce qu'il y a de plus (или le plus) fort c'est… — самое поразительное, самое худшее то, что…
  ce n'est pas fort разг (разговорное слово или выражение) — это не очень умно
  c'est plus fort que le roquefort! — это невероятно; не может быть
2. adv (наречие)
 1) сильно, крепко
  de plus en plus fort — всё крепче и крепче; всё громче и громче; всё сильнее и сильнее
  de plus en plus fort! — час от часу не легче
  ca va fort! — всё прекрасно!, всё идёт наилучшим образом
  faire fort — а) заходить слишком далеко; использовать все средства; б) иметь огромный успех, производить сильное впечатление
 2) громко
 3) весьма, очень
  fort bien — очень хорошо, прекрасно, отлично; ладно
  fort mal — очень плохо
  j'en doute fort — я очень сомневаюсь
  ••
  il aura fort a faire pour… — ему будет нелегко…
3. m (существительное мужского рода)
 1) сильная сторона
  son fort, c'est l'histoire — он силён в истории
  c'est la mon fort — в этом я силён
 2) гл (глагол)авное
  le plus fort en est fait — самое трудное уже сделано
  ••
  au fort de… — в разгар(е)…
  au fort du combat — в пылу сражения, в разгаре битвы
  le plus fort de la melee — гуща свалки
 3) форт, укрепление
  ••
  fort Chabrol — "бункер", оплот
 4) гуща (леса)
 5) силач
 6) логово (зверя)
 7) мор (морской транспорт) мидель (судна);


A [а] - см. приложение 3.2.


L’empire [лампир] - le empire -

Le - см. приложение 2.2.

Empire -
[ампир]
 m (существительное мужского рода)
 1) власть, господство, перен (в переносном значении) влияние, воздействие
  empire de l'air — господство в воздухе
  l'empire de la raison — власть разума
  prendre de l'empire sur… — захватить власть над…
  exercer un empire (или avoir de l'empire) sur… — оказывать влияние на…
  sous l'empire de… — под властью; под влиянием
  empire sur soi-meme — самообладание
  avoir de l'empire sur soi-meme — владеть собой
 2) императорская власть
 3) империя, царство
  le premier Empire — Первая империя, царствование Наполеона I
  Ie second Empire — Вторая империя, царствование Наполеона III
  Iaint-Empire romain Germanique — "Священная Римская империя (германской нации)"
  l'Empire du Milieu — Срединная империя
  style Empire иск (искусство) — стиль ампир
  ••
  pas pour un empire! — ни за что!;


4 строка


Barbe -
I [барб]
f (существительное женского рода)
 1) борода
  barbe de bouc — козлиная бородка
  se faire la barbe, faire sa barbe — бриться
  faire la barbe a qn — а) брить кого-л; б) перен (в переносном значении) перехитрить кого-л, сыграть с кем-л шутку
  sans barbe — безбородый
  premiere barbe — пушок
  il a une barbe de huit jours — он неделю не брился
  a barbe — для бритья, бритвенный
  un collier de barbe — окладистая борода
  ••
  barbe grise — старик
  vieille barbe — старикашка; старая калоша; старьё
  barbe a papa — сладкая вата (лакомство)
  rire dans sa barbe — смеяться исподтишка
  parler dans sa barbe — говорить себе под нос
  il a la barbe trop jeune — у него ещё молоко на губах не обсохло
  a la barbe de qn — под носом у кого-л; в лицо, в глаза
  par barbe — на нос
 2) разг (разговорное слово или выражение) скучища
  la barbe! — хватит!; надоело!; к чёрту!
  barbe! — покончим с этим!, довольно, слышали!
  barbe? — это ещё что?
 3) ость (у колосьев)
 4) бородка (у пера, ключа)
 5) плесень (на хлебе, фруктах, сыре)
 6)
  barbe d'un loup — кружево женской полумаски
 7) зазубрина, заусеница; бородка; бахрома
 8) растёки
II [барб]
m (существительное мужского рода)
 берберийская лошадь;


D’aerain [дэрэн] - de aerain -

De - см. приложение 3.1.

Aerain (“seule d’aerain” C.I.1.) - airain -
[эрэн]
 m (существительное мужского рода)
 1) бронза, медь
  d'airain перен (в переносном значении) — железный; неумолимый
  discipline d'airain — железная дисциплина
  coeur d'airain — жестокое сердце
  ••
  front d'airain — медный лоб; крайнее бесстыдство
  la loi d'airain ист (относящийся к истории; исторический термин) — железный закон (заработной платы)
 2) колокольный, пушечный металл; поэт (поэтическое слово) бронза, медь (о колоколах, пушках);


Le - см. приложение 3.2.


Roustira - roustir -
[рустир]
 vt (переходный глагол) прост (просторечное слово (выражение))
 1) жарить
 2) обворовывать;


En [ан] - в; см. приложение 5.4.


Broche -
[брош]
 f (существительное женского рода)
 1) вертел; шампур
 2) стержень, прут (пригодный для нанизывания предметов)
 3) текст (термин, относящийся к текстильному делу) стержень веретена
  banc a broches — банкаброш
 4) спица (для вязания)
 5) шило; шпенёк, деревянный гвоздь (сапожника)
 6) вал; шпиндель; ось
 7) костыль (гвоздь)
 8) штырь; шпилька; чека, палец, штифт
 9) мед (медицина) стержень (для стягивания частей кости)
 10) эл (электротехника) вилка (штепсельная); штекер
 11) замочный язычок
 12) брошка
 13) ком (коммерческий термин) вексель на небольшую сумму
 14) pl (множественное число) кабаньи клыки
 15) pl (множественное число) первые рога самца косули;

Brocher -
[броше]
 vt (переходный глагол)
 1) ткать золотом, серебром, шёлком
 2) полигр (полиграфия) брошюровать
 3) разг (разговорное слово или выражение) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) сочинять наспех, небрежно; фабриковать, состряпать (пьесу и т. п.)
 4) вбивать в подкову (гвоздь)
 5) мет (металлообрабатывающая промышленность; металлургия) протягивать, прошивать
 6) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) пришпоривать;




CI.75.
Словарь

1 строка


Le - см. приложение 2.2.


Tyran -
[тиран]
 m (существительное мужского рода)
 1) тиран
 2) перен (в переносном значении) тиран, деспот
  tyran domestique (или familial) — домашний тиран
 3) орнит (орнитология) американская мухоловка;


Siene [сьен] -

Sienne -
[сьэн]
 геогр (география)
 Сиена (город);

Occupera - occuper -
[оккупе]
1. vt (переходный глагол)
 1) занимать (место, время, должность)
  occuper ses loisirs a… — занять свой досуг чем-л
 2) воен (военное дело, военный термин) оккупировать
 3) (qn de qch, уст qn a qch)
 занимать кого-л чем-л; давать работу
  l'usine occupe trois cents ouvriers — на заводе работают триста рабочих
2. vi (непереходный глагол) юр (юридический термин)
 (pour qn) вести дело
  - s'occuper;


Sauone - Savona [савона] - город Савона (Италия);


Возможный перевод 1 строки по слуховой раскодировке:

Le tyran Siene occupera Sauone - [Лё тиран сьен оккупера савон] - Le tyran sien occupera savone:

Sien -
[сьэн, сьэнн]
1. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le sien, la sienne, les siens, les siennes); = sienne
 1) его (её, их)
  c'est votre avis, ce n'est pas le sien — это ваше мнение, а не его
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et lui les siens — у неё свои вкусы, а у него свои
2. m (существительное мужского рода)
 1) le sien ему принадлежащее, его достояние
  il ne demande que le sien — он требует лишь своего
  ••
  y mettre du sien — вложить, внести свою долю, участвовать, потрудиться
 2) pl (множественное число); les siens его близкие, его родные
  lui et les siens — его родные и он
 3) pl (множественное число) свои; близкие; сообщники, соучастники, сторонники
3. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  faire des siennes — приняться за старое; напроказить; делать своё
4. adj (имя прилагательное) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 его
  un sien parent — один из его родственников
  faire sien — сделать своим; разделять (мнение, идеи), принимать;


Savon -
[савон]
 m (существительное мужского рода)
 1) мыло; кусок мыла
  savon de toilette — туалетное мыло
  savon de menage — хозяйственное мыло
  savon alcalin — щелочное жидкое мыло
  savon blanc — твёрдое мыло
  savon noir — жидкое мыло (для каменных плиток, кафеля)
  savon de Marseille — марсельское мыло (хозяйственное)
  savon en paillettes — мыльная стружка
  savon en poudre — мыльный порошок
  savon en copeaux — мыльные стружки
  savon a barbe — мыло для бритья
  acheter un savon — купить кусок мыла
 2) хим (химический; химия) (наименование разных веществ)
  savon des gantiers — тальк
  savon de montagne — сапонит
  savon des soldats — сукновальная глина
  savon antibuee — паста, предохраняющая (стёкла) от запотевания
  savon des verriers — двуокись марганца
  savon resigneux — дегтярное мыло
 3) разг (разговорное слово или выражение) нагоняй, головомойка
  passer (или donner) un savon a qn — дать нагоняй, намылить кому-л голову
  recevoir un bon savon — получить хороший нагоняй;

Savonner -
[савоне]
 vt (переходный глагол)
 1) стирать мылом
 2) мылить, намыливать
 3) разг (разговорное слово или выражение) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
  savonner la tete a qn — намылить голову, задать головомойку
 •
 - se savonner;


Итог перевода 1 строки по слуховой раскодировке: Тиран своё примет скользкое дело


2 строка


Le - см. приложение 2.2.


Fort -
[фор, форт]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – forte [форт]
 1) сильный, крепкий
  forte constitution — крепкое сложение
  fort comme un boeuf (или comme un Turc) — сильный как бык
  cela est plus fort que moi — это выше моих сил
  fort de… — уверенный в чём-л
  etre fort de qch — черпать свою силу, свою уверенность в чём-л
  fort de l'experience… — опираясь на опыт…
  ••
  l'homme fort — сильный человек (режима, партии и т. п.)
  se faire fort de… (+ infin) — ручаться, заявлять, что…; хвастаться, что…
  se porter fort pour qn — брать ответственность, поручиться за кого-л
 2) крепкий, прочный; твёрдый
  ••
  terre forte — глинистая почва
  papier fort — плотная бумага
 3) крепкий, сильный (о запахе и т. п.)
  tabac fort — крепкий табак
 4) крупный, большой, значительный, основательный
  forte somme — крупная сумма
  de forts contingents — крупные контингенты
 5) стойкий, труднопреодолимый
  ville forte — укреплённый город
  fort de cote — остойчивый (о судне)
 6) (en qch)
 иск (искусство)усный, сильный в чём-л
  etre fort en mathematiques — быть сильным в математике
  etre fort sur qch — быть хорошо подкованным в чём-л
  etre fort a un jeu — хорошо играть в какую-л игру
  ••
  fort en theme — а) зубрила; первый ученик; б) старательный, работящий человек; серьёзный человек
 7) толстый, грузный
  femme forte — крупная (толстая) женщина
  poitrine forte — большая грудь
  fort de hanches — широкобёдрый
 8) сильный, большой
  forte pluie — ливень
  ••
  couleurs fortes — яркие краски
  bois fort — частый, дремучий лес
  haie forte — частая изгородь
  voix forte — громкий голос
  temps fort — а) муз (музыкальный термин) сильная доля такта; б) перен (в переносном значении) важнейший момент
  prix fort — полная цена, без скидки
  c'est trop (или peu) fort! — это уж слишком!
  elle est forte, celle-la! разг (разговорное слово или выражение) — это поразительно; ну и ну
  ce qu'il y a de plus (или le plus) fort c'est… — самое поразительное, самое худшее то, что…
  ce n'est pas fort разг (разговорное слово или выражение) — это не очень умно
  c'est plus fort que le roquefort! — это невероятно; не может быть
2. adv (наречие)
 1) сильно, крепко
  de plus en plus fort — всё крепче и крепче; всё громче и громче; всё сильнее и сильнее
  de plus en plus fort! — час от часу не легче
  ca va fort! — всё прекрасно!, всё идёт наилучшим образом
  faire fort — а) заходить слишком далеко; использовать все средства; б) иметь огромный успех, производить сильное впечатление
 2) громко
 3) весьма, очень
  fort bien — очень хорошо, прекрасно, отлично; ладно
  fort mal — очень плохо
  j'en doute fort — я очень сомневаюсь
  ••
  il aura fort a faire pour… — ему будет нелегко…
3. m (существительное мужского рода)
 1) сильная сторона
  son fort, c'est l'histoire — он силён в истории
  c'est la mon fort — в этом я силён
 2) гл (глагол)авное
  le plus fort en est fait — самое трудное уже сделано
  ••
  au fort de… — в разгар(е)…
  au fort du combat — в пылу сражения, в разгаре битвы
  le plus fort de la melee — гуща свалки
 3) форт, укрепление
  ••
  fort Chabrol — "бункер", оплот
 4) гуща (леса)
 5) силач
 6) логово (зверя)
 7) мор (морской транспорт) мидель (судна);


Gaigne - gagne - gagner -
[ганье]
1. vt (переходный глагол)
 1) зарабатывать, добывать
  gagner sa vie (или de quoi vivre, son bifteck, sa croute, sa cotelette, son entrecote, son pain) разг (разговорное слово или выражение) — зарабатывать себе на жизнь
  gagner sa vie a… — зарабатывать на жизнь чем-л
  gagner gros — выиграть крупную сумму; много заработать
  gagner gros sur… — наживаться на…
  ••
  c'est gagne! разг (разговорное слово или выражение) — вот мне и досталось! (при неприятном происшествии)
 2) выигрывать
 3) перен (в переносном значении) выигрывать; завоёвывать; побеждать (в соревновании)
  gagner le prix — получить приз
  gagner une epreuve — победить в состязании
  gagner qn aux echecs — обыграть кого-л в шахматы
  gagner qn de vitesse — обогнать, обойти кого-л (тж перен)
  se laisser gagner de vitesse — дать обогнать себя
  gagner le dessus — взять верх, превзойти
  gagner du temps — выгадывать время, медлить
  gagner du terrain — продвигаться, распространяться
  le chomage gagne du terrain — безработица растёт
 4) заслуживать; приобретать
  gagner l'amitie, gagner l'estime de qn — снискать чью-л дружбу, чьё-л уважение
  bien gagner — получать по справедливости; вполне заслужить
  il l'a bien gagne! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — он это заслужил!, и поделом ему!
 5) схватить, заполучить
  gagner un rhume — подхватить, подцепить насморк
  c'est tout ce que vous aurez gagne — вот и всё, что вы получите
  je n'y ai gagne que des coups — мне достались синяки да шишки
 6) привлекать на свою сторону, вовлекать
  gagner a qch — вовлекать во что-л
  gagner a sa cause — привлечь на свою сторону
  se laisser gagner — дать убедить себя
  se laisser gagner par des prieres — уступить просьбам
  gagner de nouveaux adherents — привлекать новых сторонников
 7) добираться, достигать; направляться
  gagner le port — добраться до гавани, прийти в порт
  gagner la porte — подойти к двери (с намерением уйти)
  gagner sa chambre — удалиться в свою комнату
  gagner de la hauteur ав (авиация) — набирать высоту
  il nous gagne! — он догоняет нас
 8) охватывать, распространяться (о чувстве, болезни и т. п.)
  gagner la province — распространиться, перекинуться на периферию
  le mouvement de greve a gagne toutes les entreprises — забастовочное движение охватило все предприятия
  le sommeil me gagne — меня клонит ко сну
  gagne de terreur — охваченный ужасом
2. vi (непереходный глагол)
 1) выигрывать, быть в выигрыше
  gagner en… — выигрывать в…
  gagner en vitesse — выигрывать в скорости
  gagner en largeur — раздаваться, увеличиваться
  ••
  vous y gagnerez — для вас это будет лучше
  vous y gagnerez d'etre enfin tranquille — вам будет лучше, если вы наконец успокоитесь
  gagner sur tous les tableaux — выигрывать по всем статьям, в любом случае
  a tous les coups l'on gagne! — игра без проигрыша!
  gagner dans un fauteuil, gagner les doigts dans le nez — играючи добиться победы в соревнованиях
 2) настигать, распространяться
  le feu gagne — огонь распространяется
  gagner sur qch — расширяться за счёт чего-л; наступать на что-л
 3) продвигаться, обгонять
  gagner au vent мор (морской транспорт) — подниматься на ветер
 •
 - se gagner;


Tiendra [тьендра] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола tenir;

Tenir -
[тёнир]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - tenu, tenue [теню]
 1) держать
  tenir la plume — держать перо
  tenir la barre — а) держать руль; б) перен (в переносном значении) быть у руля, у кормила власти
  tenir la rampe d'un escalier — держаться за перила лестницы
 2) поддерживать, держать, служить опорой
 3) задерживать, удерживать
  il m'a tenu la pendant une heure — он продержал меня целый час
 4) хранить, прятать
  tenir en prison — держать в тюрьме
 5) содержать, поддерживать
  tenir en bon etat — содержать в хорошем состоянии
 6) содержать в себе, вмещать в себя
  cette grange peut tenir dix mille gerbes — в этой риге может поместиться десять тысяч снопов
  bouteille qui tient le litre — литровая бутылка
 7) схватить, поймать
  nous tenons le voleur — мы поймали вора
 8) иметь кого-л в своей власти; держать в руках кого-л
  tenir une classe — держать класс в (своих) руках
  cet orateur tient bien son auditoire — этот оратор хорошо владеет аудиторией
  je vous tiens — вы в моей власти, в моих руках; попались!
  si je le tenais! — попадись он мне только
 9) иметь что-л; обладать чем-л
  je tiens un de ces rhumes! — у меня ужасный насморк
  tenir une bonne cuite — напиться
  faire tenir — достать что-л (для кого-л), прислать
  faire tenir une lettre a qn — доставить, передать письмо кому-л
  ••
  qu'est-ce qu'il tient? разг (разговорное слово или выражение) — а) что с ним?; что он за дурак?; б) как он пьян!; в) как он простужен!
  en tenir (une) — а) быть глупым; б) быть пьяным
  mieux vaut tenir que courir посл (пословица) — лучше синица в руках, чем журавль в небе
  un tiens vaut mieux que deux tu l'auras посл (пословица) — не сули журавля в небе, дай синицу в руки
  quelle couche il tient! — ну и олух же он
 10) считать, полагать
  je tiens l'affaire comme faite — по-моему, дело сделано
 11) занимать (место)
  tenir le premier rang — занимать первое место
  tenir un tiers de la piece — занимать треть комнаты
  tenir un emploi — занимать должность
  tenir une position воен (военное дело, военный термин) — удерживать позицию
  tenir une place dans la vie de… — играть роль в чьей-л жизни
 12) соблюдать, выполнять
  tenir un engagement — выполнить обязательство
 13) идти по…, идти в известном направлении; держаться чего-л
  tenir la droite — держаться правой стороны
  tenir le milieu de… — идти посередине
 14) держать, выдерживать
  tenir la route авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — сохранять устойчивость на большой скорости
  tenir l'air ав (авиация) — держаться в воздухе
  tenir le vin — пить не пьянея
 15) вести, заниматься чем-л; содержать что-л; управлять чем-л
  tenir un role — играть роль
  tenir un emploi — работать кем-л
  tenir un journal — вести дневник
  tenir un hotel — содержать гостиницу, управлять гостиницей
  tenir la caisse — вести кассу
 16) сохранять
  tenir son serieux — сохранить серьёзность
 17) проводить, собирать (собрание, съезд и т. п.)
  tenir conseil — держать совет
 18) (qn)
 разг (разговорное слово или выражение) беспокоить, не давать покоя (о чём-л)
  la colere le tient — им овладел гнев
 19) (с прилагательным) держать, поддерживать (в каком-л состоянии)
  tenir porte fermee — держать дверь закрытой
  ces travaux me tiennent occupe jusqu'en juillet — из-за этих дел я буду занят до июля
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с существительным образовались устойчивые словосочетания
  tenir sa langue — держать язык за зубами
  tenir secret — держать в тайне
  tenir garnison воен (военное дело, военный термин) — стоять гарнизоном
  tenir note de qch — заметить для памяти, иметь в виду
  tenir un langage (un discours, des propos)… — держать речь, говорить, выражаться (определённым образом)
3. vt (переходный глагол)
 на основе предложных конструкций образовались некоторые устойчивые словосочетания
 1) tenir a
  tenir aux arrets — держать под арестом
  tenir a bail — арендовать
  tenir a jour — обновлять, освежать новыми данными
 2) tenir de узнать от…, из…
 3) tenir de qn получить от…, унаследовать; быть обязанным кому-л
 4) tenir pour почитать, считать за…
  tenir pour vrai — считать истинным
 5) tenir en
  tenir en defiance — не доверять, держать на подозрении
  tenir en respect — держать на почтительном расстоянии, сдерживать; запугивать
  tenir en reserve — держать в запасе
 6) tenir sous
  tenir sous sa coupe — держать в своей власти
4. vt (переходный глагол)
 в значении междометия tenez!
 1) возьмите, нате
 2) служит для привлечения внимания послушайте
  tenez, prenons un exemple — хорошо, возьмём пример
 3) выражает неожиданность смотрите
  tenez! le voila qui arrive — а вот и он!
  tiens! — см (смотри) tiens interj (междометие)
5. vi (непереходный глагол)
 держаться, стоять
  tenir bon, tenir ferme — крепко держаться, стоять на своём; упорно обороняться
  tiens bon! — держись!
  coiffure qui ne tient pas — причёска, которая не держится
  la chaine tient toujours — цепь всё ещё держится, ещё не порвалась
 ••
  tenir toujours — оставаться в силе
  cela tient toujours pour jeudi? — это остаётся в силе по-прежнему на четверг? (о приглашении и т. п.)
  on n'y peut pas tenir — это невозможно, это невыносимо
  il n'y a pas de… qui tienne разг (разговорное слово или выражение) — никаких…
  il n'y a pas de raison qui tienne — нечего и думать об этом
6. vi (непереходный глагол)
 в предложных конструкциях
 1) tenir a
  а) держаться
   tenir a un cheveu — висеть на волоске
   ne tenir ni a fer, ni a clou — еле-еле держаться
  б) дорожить; придавать большое значение, считать важным, необходимым
   je tiens a votre estime — я дорожу вашим уважением
  в) сильно хотеть, иметь охоту к…
   il tient a nous voir — он очень хочет нас видеть
   il tenait a le marquer — он непременно хотел это отметить
  г) прилегать, быть смежным
  д) зависеть; объясняться чем-л
   a quoi tient son illusion? — чем объясняется его заблуждение?
   cela tient a ce que… — это происходит от того, что…
   cela tient a plusieurs raisons — это зависит от многих причин
   il ne tient qu'a vous de… — зависит только от вас
   ••
   qu'a cela ne tienne — это пустяки; это не помеха; об этом не стоит говорить
  е) ограничиваться чем-л
 2) tenir de быть похожим на…, походить на кого-л
  il a de qui tenir — яблоко от яблони недалеко падает
  cela tient du miracle — это похоже на чудо
 3) tenir dans
  tenir dans (или a, en) qch — помещаться
  ces meubles ne peuvent tenir dans cette chambre — мебель не помещается в этой комнате
  le texte tient en une page — этот текст помещается на одной странице
  on tient a dix a cette table — за этим столом помещается десять человек
 4) tenir contre противиться, не поддаваться
 5) tenir pour быть сторонником, выступать за…
  tenir pour une opinion — разделять какое-л мнение
  ••
  en tenir pour… разг (разговорное слово или выражение) — быть влюблённым в…
 •
 - se tenir;


Classe -
I [клас]
f (существительное женского рода)
 1) класс (общественный)
  classe laborieuse — трудящиеся
  classes moyennes — средние слои населения
  classe au pouvoir — правящий класс
  classes hostiles — антагонистические классы
  lutte de(s) classe(s) — классовая борьба
  conscience de classe — классовое сознание
  sans classes — бесклассовый
 2) биол (биология) класс
  classe des mammiferes — класс млекопитающих
 3) разряд, категория, класс; сорт; спорт (физкультура и спорт) мастерство
  classe internationale спорт (физкультура и спорт) — международная категория
  grande classe — высокий класс (игры)
  de (premiere) classe — перворазрядный; первоклассный
  coureur de classe — хороший бегун
  film de grande classe — высокохудожественный фильм
  prouver sa classe спорт (физкультура и спорт) — показать класс
  maintenir la classe de… — поддержать славу чего-л
  un (soldat de) deuxieme classe — солдат второго класса
  ils n'ont pas la meme classe — они не одинакового качества
  ••
  hors de classe — вне разряда
  avoir de la classe разг (разговорное слово или выражение) — обладать природным изяществом
 4) класс (учебная комната, учащиеся)
  les grandes, les petites classes — старшие, младшие классы
  aller en classe — ходить в школу
  etre en classe — быть в школе
  camarade de classe — одноклассник
  classes nouvelles — классы, в которых обучение ведётся по новым методам
 5) урок, занятия
  classe de chant — урок пения
  faire la classe — вести урок; обучать, преподавать
  classe verte (или de nature), de neige, de mer — "зелёная школа", "горная школа", "морская школа" (оздоровительный выезд школьников с учителем в деревню, в горы, на море)
 6) pl (множественное число) учение, время учения
  la rentree des classes — начало учебного года
  faire ses classes — учиться
 7) воен (военное дело, военный термин) призывной контингент; год призыва
  les vieilles classes — старшие возрасты
  etre bon pour la classe — быть годным к военной службе
  faire ses classes — проходить военную подготовку (о новобранце)
  etre de la classe разг (разговорное слово или выражение) — подлежать демобилизации
  donner la classe — уволить в запас
  vive la classe! — да здравствует увольнение в запас!
 8) арго (арготическое слово, выражение) конец заключения
 9)
  la classe! — здорово!, классно!
II [клас]
adj (имя прилагательное) разг (разговорное слово или выражение)
 шикарный; элегантный;


Marine -
I
1. [марин]
f (существительное женского рода)
 1) морской флот
  la Marine разг (разговорное слово или выражение) — военно-морское министерство, морское ведомство
  marine de commerce, marine marchande — торговый флот
  marine militaire, marine de guerre — военно-морской флот
  marine nationale — военно-морской флот Франции
  marine a voile — парусный флот
  les gars de la marine разг (разговорное слово или выражение) — моряки
  soldat de marine уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — военный моряк, матрос
  troupe de marine — морская пехота
 2) жив (живопись) марина
  peintre de marines — художник-маринист
 3) удлинённый холст большого размера (для живописи)
 4) разг (разговорное слово или выражение) брюки-клёш с карманами спереди
 5) морская служба
  entrer dans la marine — идти служить во флот
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
  marine, bleu marine — тёмно-синий
3. m (существительное мужского рода)
 тёмно-синий цвет
II [марин]
m (существительное мужского рода)
 солдат морской пехоты (Великобритании и США);


3 строка


Les - см. приложение 2.2.


Deux -
[дё]
1. adj (имя прилагательное)
 1) два; двое
  en deux temps — в два приёма; разг (разговорное слово или выражение) в два счёта, быстро
  deux fois plus — вдвое больше
  deux fois rien — пустяк, ерунда
  посл (пословица) promettre et tenir sont deux — из посула шубы не сошьёшь
  ••
  прост (просторечное слово (выражение)) y en a pas deux — другого такого не сыщешь
  разг (разговорное слово или выражение) on est deux! — а) сам такой!; б) не на того напал; ты у меня получишь!
 2) перен (в переносном значении) пара, совсем немного
  a deux pas d'ici — в двух шагах отсюда
 3) второй
  page deux — вторая страница
  numero deux — второй номер, номер два
2. m (существительное мужского рода)
 1) число два
  a deux — вдвоём
  tous (les) deux — вдвоём, оба
  deux a deux, deux par deux — по двое, попарно
  de deux en deux — через два
  en deux — надвое, пополам
  ••
  jamais deux sans trois — Бог троицу любит
  piquer des deux — пришпорить коня; пуститься бежать
  разг (разговорное слово или выражение) en moins de deux — в два счёта, моментально
  entre les deux — серединка на половинку; ни то ни сё; так себе
  cela est clair comme deux et deux font quatre — это ясно как дважды два четыре
  cela fait deux — это две разные вещи, это не одно и то же
  a nous deux! — а ну-ка!, а теперь, кто кого!
  ne faire ni une ni deux — долго не раздумывать
  груб (грубое слово, выражение) de mes deux — дрянной, паршивый, дерьмовый
  разг (разговорное слово или выражение) comme pas deux — как никто другой
  разг (разговорное слово или выражение) nous deux mon frere — мы вдвоём с братом
 2) цифра два, двойка (тж отметка, игральная карта)
 3) второе число
  le deux mai — второе мая, второго мая
 4) двойка (гоночная лодка)
  deux rameurs de couple — парная двойка
  deux rameurs de pointe — распашная двойка
 5) театр (театроведение, театр; театральное выражение) (le deux) второй акт
 6) дом номер два; второй номер (в гостинице);


Armees - arme -
[арм]
 f (существительное женского рода)
 1) оружие; огневое средство; вид оружия
  arme blanche — холодное оружие
  arme de choc ист (относящийся к истории; исторический термин) — ударное оружие; пехотное оружие
  arme de main — ручное оружие; личное оружие
  armes de siege ист (относящийся к истории; исторический термин) — осадные орудия
  arme offensive — наступательное оружие
  arme defensive — оборонительное оружие
  armes classiques — обычное оружие
  arme(s) atomique(s) — атомное оружие
  arme bacteriologique, arme microbienne — бактериологическое оружие
  armes ABC — атомное, бактериологическое и химическое оружие
  arme thermonucleaire — термоядерное оружие
  arme radiologique — радиологическое оружие
  arme(s) individuelle(s) — личное оружие
  arme(s) collective(s) — групповое оружие
  arme(s) speciale(s) — оружие массового поражения (ядерное, химическое, бактериологическое)
  arme absolue — а) абсолютное оружие; б) перен (в переносном значении) эффективное средство
  prendre les armes — взяться за оружие
  salle d'armes — фехтовальный зал
  homme d'armes ист (относящийся к истории; исторический термин) — солдат в полном вооружении
  freres d'armes, compagnons d'armes — соратники, товарищи по оружию
  faire des armes — заниматься фехтованием
  aux armes! — к оружию!, в ружьё!
  arme au pied! — к ноге!
  haut l'arme! — на изготовку!
  portez arme! — на плечо!
  reposez arme! — к ноге!
  presenter les armes — брать на караул
  rendre les armes прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) — сдаться
  passer par les armes — расстрелять
  en venir aux armes — начать войну
  fournir des armes contre soi — подставить себя под удар
  ••
  passer l'arme a gauche разг (разговорное слово или выражение) — умереть, сыграть в ящик, дать дуба
 2) род войск
 3) pl (множественное число) военное дело, военная служба
  le metier (или la carriere) des armes — военная служба, военная профессия
  etre sous les armes — быть на военной службе
  faire ses premieres armes прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) — получить боевое крещение
  quitter les armes — оставить военную службу
  garder sous les armes — держать под ружьём
 4) войско, армия
  le succes de nos armes — успехи наших войск
  commandant d'armes — начальник гарнизона
 5) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) доспехи
 6) pl (множественное число) шпага; рапира; сабля
 7) перен (в переносном значении) оружие, орудие, средство
 8) pl (множественное число) защитные органы (у животных, растений)
 9) pl (множественное число) герб
  les armes de Paris — герб города Парижа
  armes parlantes — герб, центральное изображение которого связано с фамилией владельца;


Par [пар] - см. приложение 3.3.


La [ла] - см. приложение 3.2.


Marque -
I [марк]
f (существительное женского рода)
 1) знак, метка; отметка, отметина; след; пятно; признак
  marque distinctive — отличительный знак
  marques d'identification — опознавательные знаки
  marque des espaces hautes полигр (полиграфия) — марашка
  marque d'eau мор (морской транспорт) — футшток
  marque de dents — след от укуса
  porter les marques de… — носить следы чего-л
 2) клеймо; печать, марка
  marque de fabrique (или de commerce, de service) — фирменный знак, товарный знак; фабричное клеймо, фабричная марка
  grande marque — высшая марка, высшее качество
  marque de qualite — знак качества
  marque nationale de qualite — государственный знак качества
  taux de marque — разница между покупной и продажной ценой товара
  de marque — а) фирменный; высококачественный; б) видный; отменный, превосходный
  vin de marque — вино высшего качества; марочное вино
  client de marque — почётный посетитель
  personnalite de marque — видный деятель
  hote de marque — высокий гость
 3) фирма
  grandes marques d'automobiles — ведущие автомобильные фирмы
 4) марка, значок, фишка, жетон (в игре)
  marque de theatre уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — контрамарка, билет
 5) проявление, доказательство, свидетельство
  marque d'honneur — дань уважения
  marque de tendresse — проявление нежности
  etre la marque de qch — свидетельствовать о чём-л
 6) счёт
  ouvrir la marque спорт (физкультура и спорт) — открыть счёт; забить первый гол
  mener a la marque — выигрывать по очкам
 7) мор (морской транспорт) флаг должностного лица
 8) спорт (физкультура и спорт) стартовая отметка
  a vos marques! спорт (физкультура и спорт) — приготовьтесь!, на старт!
  prendre ses marques — выйти на старт
 9) вчт (вычислительная техника) флажок; метка
 10) лингв (лингвистика) различительная черта, признак
 11) pl (множественное число) границы территории, зоны влияния
 12) перен (в переносном значении) индивидуальность, своеобразие
II [марк]
f (существительное женского рода) юр (юридический термин) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 кара
  lettres de marque — разрешение корсару на ведение военных действий;


D’Ancone [данкон] - de Ancone -

De [дё] - см. приложение 3.1.

Ancone -
[анкон]
 геогр (география)
 Анкона (город-порт в Италии);

Возможный перевод 3 строки по слуховой раскодировке: … marque d’Ancone [марк д’анкон] - [марк д’анкор] - marque d’ancore;

Ancora - [анкора] - (лат.) якорь;

Ankara - Анкара - один из древнейших городов Малой Азии. Известен ещё с VII века до нашей эры под греческим именем Ангира или Анкира («якорь»), расположенный на перекрестке оживленных торговых дорог, связывающих Европу и Азию.


Encore -
[анкор]
 adv (наречие)
 1) ещё, вдобавок; также; кроме того
  pas encore — нет ещё
  non seulement… mais encore — не только, но и…
  encore plus, encore davantage — ещё более
  encore et encore! — да и то вряд ли; самое большее
  mais encore? — ну и что (дальше)?
  si encore, encore si — если бы только
 2) опять, снова
  encore! — опять?!
  encore vous! — опять вы!
 3) (в начале предложения) к тому же, кроме того
  tout ceci est terrible, encore ne sait-on pas tout — всё это ужасно, к тому же мы ещё не всё знаем
  encore que loc conj (союзное выражение) — хотя
  encore qu'il soit jeune — хотя он ещё молод;

Итог слуховой раскодировке: Les deux armees par la marque d’Ancone;
Итог перевода слуховой раскодировке: Две армии под знаком (флагом, знаменем) Анкары;


4 строка


Par [пар] - см. приложение 3.3.


Effraieur - effrayeur -
[ефрейе]
 vt (переходный глагол)
 пугать, страшить
  - s'effrayer;


Le [лё] - см. приложение 2.2.


Chef -
[шэф]
 m (существительное мужского рода)
 1) вождь, глава
  chef de parti — глава партии, лидер партии
  chef de famille — глава семьи
  chef de l'Etat — глава государства
 2) начальник, шеф, заведующий; руководитель; старший
  chef hierarchique — высшее начальство
  chef du protocole дипл (дипломатия) — заведующий протоколом, протокольным отделом
  chef du service administratif — управляющий делами
  chef d'entreprise — директор, руководитель предприятия
  chef d'atelier — начальник цеха
  chef d'equipe — бригадир
  chef de produit — ответственный за продукцию (за выпуск и продажу определённого продукта)
  chef de projet — руководитель, главный инженер проекта; ответственный за разработку новой продукции (на предприятии)
  chef de travaux — прораб
  chef de train — начальник поезда; главный кондуктор
  chef de gare — начальник станции
  chef de laboratoire — заведующий лабораторией
  chef de bord — командир корабля
  chef d'orchestre — дирижёр, капельмейстер
  chef de file — а) флагман; б) вожак; в) головное предприятие
  chef de piste спорт (физкультура и спорт) — судья на дистанции
  chef de bande — главарь банды
  chef des choeurs — руководитель хора, регент хора, хормейстер
  en chef — главный, старший; в качестве старшего
  medecin en chef — главный врач
  commandant en chef — главнокомандующий
 3) воен (военное дело, военный термин) командир
  chef de bataillon — командир батальона
  chef d'escadron — командир дивизиона, эскадрона
  chef de section — командир взвода
  chef supreme des armees — верховный главнокомандующий
 4)
  chef (cuisinier или de cuisine) — главный повар, шеф-повар, шеф
  gateau du chef — фирменный пирог; пирог, приготовленный шеф-поваром
  ••
  la surprise du chef разг (разговорное слово или выражение) — полная неожиданность
 5) в прилож старший, главный
  chef mecanicien мор (морской транспорт) — старший инженер-механик
  chef pilote — старший пилот
 6) перен (в переносном значении) прост (просторечное слово (выражение)) орёл, классный мужик; парень что надо
  comme un chef — а) легко, запросто; б) отлично, прекрасно
 7) юр (юридический термин) пункт, статья
  chefs d'accusation, chefs d'inculpation — пункты, эпизоды обвинения
  ••
  au premier chef — прежде всего, в первую очередь
  condamne au chef de qch — осуждённый за что-л
 8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) голова
  ••
  du chef de qn loc prep (предложное выражение) — от лица кого-л
  de son (propre) chef — по собственной инициативе
  ajouter de son propre chef — добавить от себя
 9) геральд (геральдика) глава (щита);


S’en [сан] - se en -

Se [сё] - себя, ‘ся;

En [ан] - см. приложение 5.4.


Examine - examiner -
[эгзамине]
 vt (переходный глагол)
 1) рассматривать, осматривать; изучать, исследовать; обсуждать
  examiner a fond une affaire — детально изучить дело
 2) экзаменовать
 •
 - s'examiner;

S’examiner –
[с’экзамине]
1) рассматривать себя
2) рассматривать друг друга
3) рассматриваться (о вопросе, о деле);

Выражение s’en во вранцузском языке олицетворяет обратный смысл или антоним слову, к которому применяется;

Например:

Aller -
I [але]
vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - alle, allee
;1) ходить, передвигаться (тем или иным способом)
;;aller a pied et en voiture — ходить и ездить
;;aller a bicyclette — ехать на велосипеде
;;••
;;il est alle jusqu'a lui dire… — он дошёл до того, что сказал ему…
;;ou tu vas, toi? разг (разговорное слово или выражение) — ты же ошибаешься!
;2) идти, ехать, лететь, отправляться куда-л
;;aller au bureau — идти на службу
;;aller chez le medecin — пойти к врачу
;3) вести, идти куда-л (о дороге)
;;ce chemin va au village — эта дорога ведёт в деревню
;4) прохаживаться, расхаживать; разъезжать
;;il allait dans la chambre — он прохаживался по комнате
;;aller et venir — ходить взад и вперёд; быть постоянно в движении; суетиться
;5) шествовать, выступать
;;aller gravement — важно выступать
;6) курсировать, совершать рейс, пробег
;;aller du Havre a Marseille — курсировать между Гавром и Марселем
;7) переходить из… в…, от… к…; поступать из… в…
;;aller de l'un a l'autre — переходить от одного к другому
;8) идти, протекать, развиваться, быть в процессе
;;le travail va — работа идёт
;;le pouls va — пульс бьётся
;;••
;;a force de mal aller tout ira bien посл (пословица) — перемелется - мука будет (детское слово, на языке детей)
;9) поступать; действовать, работать (о человеке)
;;aller vite dans son travail — быстро продвигаться в своей работе
;;allez vite — действуйте быстро
;10) функционировать; работать
;;cette montre va bien — эти часы идут точно, правильно
;;faire aller — приводить в действие
;;on fait aller разг (разговорное слово или выражение) — помаленьку
;11) (a) подходить, соответствовать
;;cela me va — это мне подходит, это меня устраивает, это мне с руки
;;est-ce que ca va? — так будет хорошо?, так подойдёт?
;12) (a) быть к лицу, идти
;;ce chapeau lui va — эта шляпа ей к лицу, ей идёт
;13) (a) доставаться кому-л, попадать к…
;;cet argent alla aux enfants — деньги достались детям
;14) (a) отправляться за чем-л
;;aller aux opinions — собирать голоса
;;aller aux voix — переходить к голосованию
;15) (a, jusqu'a) простираться до…; достигать, доходить до…
;;aller a la cheville — доходить до щиколотки
;;l'eau lui va jusqu'aux epaules — вода доходит ему до плеч
;16) жить, поживать; чувствовать себя
;;comment allez-vous?, comment cela va-t-il?, comment ca va? — как поживаете?
;;ca va comme tu veux? разг (разговорное слово или выражение) — у тебя всё хорошо?
;;aller bien [mal] — хорошо [плохо] себя чувствовать
;;le malade va mal — больной плох
;;ca va clopin-clopant разг (разговорное слово или выражение) — ни шатко ни валко
;;ca va comme un lundi, ca va comme ca peut — (дела идут) так себе
;17) (sur) разг (разговорное слово или выражение) иметь примерно … лет
;;elle allait sur ses soixante-dix ans — ей шёл седьмой десяток
;18) (avec qn) разг (разговорное слово или выражение) водиться; дружить; спать с кем-л
;19) разг (разговорное слово или выражение) испражняться, ходить
;20) (с местоименным наречием y)
;;y aller de ce pas — пойти сейчас же, без промедления
;;on y va! разг (разговорное слово или выражение) — а) пошли!; б) сию минуту (ответ на зов)
;;y aller rondement, y aller de bon coeur, y aller de franc jeu — действовать прямо, открыто
;;y aller de l'epaule — толкнуть плечом
;;(y) aller fort — заходить слишком далеко, преувеличивать
;;y aller mollement — действовать осторожно, тихо
;;y aller mal — загибать, преувеличивать
;;comme tu y vas? — как это ты так действуешь?, это уж слишком!
;;tu peux toujours y all! — как бы не так!
;;tu peux y aller разг (разговорное слово или выражение) — можешь мне поверить
;21) y aller de…
;;а) делать ставку (в игре)
;;;y aller de cent euros — ставить сто евро;
;;б) тратиться; вносить свою долю; участвовать (в чём-л)
;;;j'ai du y aller de toutes mes economies — мне пришлось потратить (на это) все свои сбережения
;;;y aller de son denier — раскошеливаться
;22) в безличных оборотах и оборотах с указательными местоимениями cela, ca
;;il y va de… — речь идёт о…; это касается…
;;il y va de mon honneur — дело идёт о моей чести, тут затронута моя честь
;;il y va de la vie — речь идёт о жизни
;;il n'en va pas de meme — это другое дело, это другой случай
;;il en va tout autrement de… — совсем иначе обстоит дело с…
;;il va de soi, cela va de soi, cela va sans dire — само собой разумеется
;;ca va — идёт; хорошо, ладно, понятно; дела идут хорошо
;;cela ne va pas — дело плохо
;;ca ne vas pas fort entre eux — между ними что-то не ладится
;;ca va pas (la tete)? разг (разговорное слово или выражение) — вы что с ума сошли?
;;pour un jour, ca va bien — на один день, куда ни шло
;23)
;;laisser aller — предоставить идти своим ходом, пустить на самотёк; забросить (дело)
;;se laisser aller — а) идти куда глаза глядят; б) сесть, опуститься (в кресло); сползти; в) поддаться, уступить; не сдержаться; г) не следить за собой, опуститься
;24) (в значении междометия)
;;va! — да, же; ну и, вот так! (подчёркивание); пускай, так и быть, куда ни шло! (допущение); полно!, ну-ну! (утешение, успокоение); смотри у меня (угроза)
;;il n'en saura rien, va! — он же ничего не узнает
;;chichiteuse, va! — ну и кривляка!
;;ne t'inquiete, va, tout s'arrangera — ну-ну, не волнуйся, всё устроится, образуется
;;oh va! si j'attrape! — смотри, попадёшься ты у меня
;;va pour… — идёт!; согласен на…; пусть
;;vas-y — начинай; давай, нажимай, вали, сыпь
;;vas-y toujours — а) продолжай; б) как бы не так!
;;allez! — начинайте!, вперёд!; спорт (физкультура и спорт) время!; разг (разговорное слово или выражение) послушайте!; смотрите! (угроза)
;;allez-y! — начинайте, нажимайте!
;;(et) allez donc — попробуйте…; ну и ну!
;;allez toujours! — продолжайте!
;;allons! — ну!, ну-ка, ну-же!; перестань!, довольно!, полно!, чего уж!, хорошо!, вот так так!; ну-ну!
;;allons donc! — полноте!; помилуйте!, нет уж!
;;aller bon! — вот ещё!
;;allons-y! — начнём!, поехали!, за дело!
;25) aller в конструкциях с инфинитивом выражает
;;а) целевое устремление идти, отправляться за…
;;;aller occuper sa place — пойти занять своё место
;;;aller demander des renseignements — пойти за справками, пойти разузнать
;;;aller voir qn — сходить к кому-л, побывать у кого-л, навестить кого-л
;;;aller chercher, aller prendre, aller trouver, aller querir — пойти за…; заехать, зайти за…
;;;aller rejoindre qn — догнать кого-л, встретиться с кем-л
;;;aller chercher dans… разг (разговорное слово или выражение) — стоить примерно
;;;ca va chercher dans mille euros — это обойдётся примерно в тысячу евро
;;б) результативный оттенок
;;;aller taper contre qch — стукнуться обо что-л
;26) конструкция "present глагола aller + инфинитив другого глагола" выражает в прямой речи будущее время
;;nous allons rester ici — мы останемся здесь
;;il va arriver d'un moment a l'autre — он вот-вот придёт
;;il va mourir — он умрёт
;;il va partir dans un instant — он сейчас уйдёт, уедет (детское слово, на языке детей)
;27) конструкция "imparfait глагола aller + инфинитив другого глагола" выражает
;;а) в косвенной речи - будущее время
;;;je crus qu'il allait me battre — я думал, он побьёт меня
;;;on m'a dit qu'il allait partir — мне сказали, что он уедет (детское слово, на языке детей)
;;б) в других случаях - возможность наступления того, что выражено инфинитивом
;;;j'allais remplir mon verre — я собирался наполнить свой стакан
;;;qu'allait-il faire? — что он собирался делать?
;;;il allait se lever — он готовился встать
;;;j'allais oublier — я едва не забыл
;28) конструкция "imperatif глагола aller + инфинитив другого глагола" имеет усилительное значение
;;allez donc demander — извольте-ка попросить
;;allez donc leur dire — пойдите скажите им
;;n'allez pas… — не вздумайте
;;n'allez pas croire — не подумайте
;29) конструкция "aller + герундий" выражает становление, процесс
;;aller en augmentant — увеличиваться
;;aller (en) croissant — возрастать; расти, увеличиваться; прибывать
;;aller en periclitant — идти к упадку
;;le mal allait en empirant — болезнь обострилась
;•
;- s'en aller
II [але]
m (существительное мужского рода)
;1) ходьба, езда (в определённом направлении)
;;j'ai pris a l'aller le train du matin — туда я поехал утренним поездом
;;l'aller et le retour — поездка, рейс туда и обратно
;2)
;;aller (simple) — билет в одном направлении; билет только туда
;;aller (et) retour — а) билет туда и обратно; б) разг (разговорное слово или выражение) перен (в переносном значении) пара пощёчин
;3) спорт (физкультура и спорт) первый круг соревнований (на первенство)
;4) тех (технический термин) ход вперёд;


S’en aller –
[с’ан але]
;1) уходить, уезжать
;;allez-vous-en! — убирайтесь!
;;faire en aller прост (просторечное слово (выражение)) — выгнать
;;••
;;s'en aller en morceaux — разлететься на куски, разлететься в клочья, разбиться вдребезги
;2) умирать
;;il s'en est alle — он скончался
;;s'en aller de la poitrine — умереть от чахотки
;3) исчезать, пропадать
;;les taches d'encre s'en vont avec le produit — благодаря этому составу чернильные пятна исчезают
;4) уст в конструкции с инфинитивом обозначает будущее время
;;une chanson que je m'en vais vous chanter — песенка, которую я сейчас вам спою
;5) в конструкции с герундием выражает развитие процесса
;;s'en aller declinant — слабеть, идти к упадку;


Falloir -
[фалуар]
;v impers (безличный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – fallu [фалю]
;надлежать, долженствовать, следовать, быть нужным, требоваться
;;il faut — должно, следует, надлежит, надо; нужно
;;il faudra, il va falloir — надо будет; понадобится
;;il a fallu, il fallait — надо было, понадобилось
;;il lui faut dix mille euros — ему нужно десять тысяч евро
;;il faut voir — а) надо посмотреть, подумать; б) это надо видеть
;;faut voir! разг (разговорное слово или выражение) — надо же!
;;(il) faut le faire разг (разговорное слово или выражение) — надо же!, невероятно!; не так-то просто
;;il faut ce qu'il faut; tuand il faut y aller, il faut y aller — надо так надо
;;il faut bien que je les aime car… — надо думать, я их люблю, если…
;;comme il faut — приличный, порядочный; прилично
;;un homme comme il faut — порядочный человек; комильфо
;;faut-il etre bete! — надо же быть таким дураком!
;;ne faut-il pas que… разг (разговорное слово или выражение) — и вот…, на ту беду…
;;- s'en falloir;


S’en falloir –
[с’ан фалуар]
v impers (безличный глагол)
;недоставать
;;il s'en faut, il s'en faut bien, il s'en faut de beaucoup — далеко до этого, далеко не так
;;je ne suis pas si riche que lui, il s'en faut de beaucoup — я далеко не так богат, как он
;;il s'en faut de beaucoup que… — это не значит, что…
;;il s'en faut d'un cheveu, il s'en faut d'un rien — чуточки, малого не хватает
;;je sentais qu'il s'en fallait d'une minute… — я чувствовал, что ещё минута…
;;il s'en faut de peu, peu s'en faut — чуть не..; почти что так
;;peu s'en faut qu'il n'ait fini son travail — он почти кончил свою работу
;;tant s'en faut — далеко не…; совсем наоборот;

Это означает, что выражение «s’en examiner» будет переводится как «быть без способности себя рассмотреть», «быть без способности исследовать», «быть без способности здраво мыслить», т.е. «быть безумным», «обезумить».

ссылка на картинку:
ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;



II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…